Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
ушаешь?
- Конечно, босс. Ты же меня разбудил. Где горит?
- Ты умница, Ая.
- Тогда почему я везу эту детскую коляску?
- Ая, пойди поспи.
- Иду баиньки. Конец связи и отбой, босс.
- Ты, наверное, Бог знает что подумал, Джейк, а я ведь в любой момент
готов был выпалить "п, р, ы, г". Благодаря твоей аппаратуре у Аи появилась
настолько быстрая реакция, что я был уверен: она вытащит пас из какой
угодно неприятности в последнюю долю секунды. И не думай, что это
лихачество. Посмотри на прибор. Горючего осталось семьдесят четыре
процента. И больше взять неоткуда. А я не знаю, сколько раз нам еще
предстоит садиться.
- Капитан, это было блистательно. Хотя у меня душа ушла в пятки.
- Неправильная форма обращения, капитан. Мы приземлились, моя
отставка вступила в силу, теперь ты начальник.
- Зеб, я же сказал, я не буду капитаном.
- У тебя нет выбора, ты уже капитан. Когда капитан погибает,
пропадает без вести или подает в отставку, командование переходит к
следующему по должности. Ты можешь перерезать себе горло, Джейк, можешь
дезертировать, все что хочешь можешь сделать, но ты не можешь утверждать,
что ты не капитан, раз ты капитан!
- Если ты можешь подать в отставку, то и я тоже могу!
- Разумеется. В пользу астронавигатора, как следующего по должности
офицера.
- Дити, я подаю в отставку! То есть, виноват: капитан Дити.
- Нет-нет, папа, ни в коем случае! Я не знаю, что я тогда сделаю...
я... - Я умолкла, не зная как быть. Потом сообразила: - Я тоже подаю в
отставку... капитан Хильда.
- Что? Не говори глупостей, Дити. Офицер медслужбы не имеет права
брать на себя командование. А если "офицер медслужбы" - это шутка и
"офицер по науке" тоже, то тогда я просто пассажирка и опять-таки не имею
на это права.
- Шельма, - сказал мой муж, - ты отвечаешь тем же требованиям, что и
все мы. Ты умеешь водить машину...
- Я только что внезапно разучилась.
- ...но это не обязательно. Способность к здравому суждению и
поддержка членов экипажа - вот единственное, что требуется, так как мы
находимся в миллионах милях и в нескольких вселенных от водительских прав
и прочего. Я тебя поддерживаю; остальные, по-моему, тоже. Джейк?
- Я? Конечно.
- Дити?
- Капитан Хильда знает, что я всецело поддерживаю ее, - заверила я. -
Я первая назвала ее капитаном.
- Дити, - сказала тетя Хильда, - я только что подала в отставку.
- Но в чью пользу? Тебе некому передавать командование! - Кажется,
это прозвучало у меня недостаточно сдержанно.
- Я передаю командование Великому Духу Маниту [божество
североамериканских индейцев]. Или тебе, Зебби: все возвращается обратно по
кругу, и ты снова капитан... как и должно быть.
- Ну нет, Шельма. Я свою вахту отстоял, теперь очередь кого-нибудь
другого. Раз ты подала в отставку, то у нас больше вообще нет организации.
Ты напрасно думаешь, что уговорила меня. Ты просто теперь до скончания
века будешь первопоселенкой на этом бережку. А пока командования у нас
нет, разводите себе балаган сколько хотите. Надеюсь, вам уже успела
осточертеть вся эта говорильня, эти ваши споры-разговоры - у меня-то они
уже в печенках сидят. То ли уголок ораторов в Гайд-парке, то ли школьный
дискуссионный клуб.
- Послушай, Зебби, - с удивлением сказала тетя Хильда, - ты что же,
отыгрываешься на нас, что ли?
- Миссис Берроуз, весьма возможно, что вы нашли совершенно точное
слово. Я за это время ох сколько всякого наглотался... и не в последнюю
очередь вашими стараниями.
Я не видела тетю Хильду такой удрученной со времени смерти моей мамы
Джейн.
- Прости меня, Зебби. Я не думала, что мое поведение так раздражает
тебя. Я не хотела тебя раздражать. Я знаю - я все время помню! - что ты
спас нам - мне - жизнь целых пять раз и вообще постоянно спасаешь нас
своим руководством. Я благодарна тебе настолько, насколько вообще способна
на благодарность, - а это значит очень глубоко благодарна, хотя ты и
думаешь, что я мелкая душонка. Но ведь нельзя демонстрировать такую
глубокую благодарность каждое мгновение, как нельзя постоянно испытывать
оргазм. Некоторые эмоции слишком сильны, чтобы все время держаться на
максимуме. - Она вздохнула, и по ее лицу покатились слезы. - Зебби, я
больше не буду, только не сердись, ладно? Я постараюсь больше не
выпендриваться. Так сразу не отвыкнешь, я много лет так себя веду, это мой
защитный механизм. Но я отучусь, вот увидишь.
- Ну что ты так, Хильда, - мягко сказал Зебадия. - Ты же знаешь, я
люблю тебя - несмотря на твои штучки.
- О, я знаю, знаю, уродина ты долговязая. Ты вернешься, а? Будешь
снова нашим капитаном?
- Хильда, я никуда не уходил. Я как делал, так и буду делать все то,
что умею и чему могу научиться. И что мне велят. Но капитаном я не буду.
- Боже мой, как же так!
- Ничего страшного. Мы просто изберем нового командира.
Тут весьма некстати взъерепенился папа:
- Зеб, ты напрасно становишься в позу и отчитываешь Хильду с видом
оскорбленной гордости. По-моему, она не сделала тебе ничего дурного.
- Джейк, об этом не тебе судить. Во-первых, она твоя жена. Во-вторых,
ты не должен был беспокоиться за всех, это я должен был. И от тебя я тоже
натерпелся.
- Я не знал этого... капитан.
- Вот опять: ты нарочно называешь меня капитаном, а я ведь уже не
капитан. Ты лучше вспомни, как я пару часов назад обратился за советом к
своему заместителю и получил в ответ нечто ядовитое насчет "письменных
приказаний".
- М-м-м... Да, сэр. Я вел себя недостойно.
- Привести еще примеры?
- Не надо. Вероятно, действительно были такие случаи. Я понял, сэр. -
Папа криво усмехнулся. - Хорошо, что хотя бы Дити не доставляла тебе
неприятностей.
- Напротив, как раз она-то в основном их и доставляла.
Все это время я была сильно расстроена - у меня как-то не
укладывалось, что Зебадия всерьез отказывается быть нашим командиром. Но
теперь я была потрясена, обескуражена и уязвлена.
- Зебадия, что я такого сделала?
- Ты делала все те же пакости, что и они двое - только от твоих мне
приходилось тяжелее, потому что ты моя жена.
- Но - но какие?!
- Я скажу тебе с глазу на глаз.
- Пускай папа и тетя Хильда слышат, я не против.
- Зато я против. Наши радости мы можем делить с другими, но с
трудностями давай справляться сами.
У меня защекотало в носу, на глаза навернулись слезы.
- Но я должна знать.
- Дея Торис, ты вполне можешь припомнить все инциденты без моей
помощи, если будешь честной сама с собой. У тебя прекрасная память, и все
это произошло на протяжении последних суток. - Он отвернулся от меня. -
Должен настоять на одной вещи, прежде чем изберем капитана. Я позволил
себя одурачить и отказался от власти на время стоянки. Это была грубейшая
ошибка. На море капитан остается капитаном и на тот период, когда его
корабль стоит на якоре. Тому, кто будет капитаном после меня, следует
учесть мой горький опыт и не слагать с себя никаких полномочий только на
том основании, что Ая находится в наземном положении. Новый капитан может
установить на это время менее строгие правила, если ситуация позволит. Но
решать должен он. На земле положение может оказаться опаснее, чем в
воздухе или в космосе. Вот как сегодня, когда объявились русские. Если мы
приземлились, то это еще не значит, что кончились уроки и можно пойти
поиграть.
- Извини меня, Зебби.
- Хильда, я больше виноват, чем ты. Я хотел сбросить с себя
ответственность. Сначала я позволил себя уговорить, а потом и вовсе
перестал соображать. Возьмите хоть этот "тренировочный поход". Не помню,
чья это была идея...
- Моя, - сказал мой отец.
- Может, и твоя, Джейк, но мы все уцепились за нес с ребячьим
энтузиазмом. Хотели сорваться и побегать, словно ватага скаутов без
наставника. Если бы мы вышли в срок, как собирались, где бы мы сейчас
были? В тюрьме у русских? А может, нас и вовсе на свете не было бы? Не
подумайте, что я себе самому ставлю хорошие оценки: я отчасти потому и
подал в отставку, что оказался не на высоте. Мы собирались оставить Аю
Плутишку и все наше имущество без охраны на время прогулки - подумать
страшно! Если бы я чувствовал бремя ответственности, мне бы такое и в
голову не пришло.
Зебадия состроил кислую рожу, потом взглянул на моего отца:
- Джейк, ты самый старший из нас. Почему бы тебе не взять в руки
председательский молоток на время избрания нового командира? Я за тебя.
- Я тоже!
- Поддерживаю!
- Какой еще молоток? Откуда я вам возьму молоток на этой планете?
Впрочем, папа ломался недолго. Мы вырвали листок из записной книжки
Зебадии, разорвали его на четыре части и проголосовали: каждый написал
имя. Листочки были сложены и вручены мне. Я объявила результаты
голосования:
"Зеб".
"Зебадия".
"Зебби".
"Шельма".
Зебадия повернулся назад, протянул руку, взял у меня бюллетени, отдал
мне тот, что означал "тетю Хильду", а остальные порвал на кусочки.
- Я вижу, вы меня не поняли. Я отстоял свою вахту. Кто-то должен меня
сменить, иначе мы будем торчать на этом берегу, пока не умрем от старости.
Пока что наибольшее число действительных бюллетеней набрала Шельма - можно
ли считать, что она избрана? Или будем голосовать еще?
Мы проголосовали еще:
"Шельма".
"Джейкоб".
"Джейкоб".
"Хильда".
- Поровну, - сказал папа. - Может, попросить Аю проголосовать?
- Уймись. Будешь считать голоса в следующем туре.
"Шельма".
"Дити".
"Дити".
"Хильда".
- Эй! - запротестовала я. - Кто подменил бумажку? - (Я за себя
определенно не голосовала.)
"Шельма".
"Хильда".
"Зебби".
"Хильда".
- Один бюллетень недействителен, - сказал мой муж. - Вписано имя
лица, не являющегося кандидатом. Вы утверждаете результаты, мистер
председатель?
- Да, - кивнул папа. - Дорогая моя... капитан Хильда, вы избраны без
единого голоса против.
У тети Хильды был такой вид, будто она вот-вот опять заплачет.
- Вы просто сукины дети!
- Это верно, - согласился мой муж, - но мы твои сукины дети, капитан
Хильда.
Ответом ему послужила невеселая улыбка.
- Ладно, давайте. Буду стараться.
- Мы все будем стараться, - сказал папа.
- И все будем помогать, - сказал мой муж.
- Обязательно будем! - сказала я совершенно искренне.
- Извините меня, пожалуйста, - сказал папа, - мне с самого начала не
терпелось найти поблизости кустик. - И он собрался было вылезти.
- Минуточку!
- Что-что? Да, дорогая... капитан.
- Никому не разрешается выходить на поиски кустика без вооруженной
охраны. Не более - и не менее - чем два человека будут удаляться от машины
одновременно. Джейкоб, если тебе нужно срочно, то попроси Зебби
поторопиться - я хочу, чтобы охраняющий был вооружен одновременно
винтовкой и пистолетом.
В общем, в конце концов папа отправился за кустик последним - и
думаю, ему было уже совсем невмоготу. Чуть позже я случайно услышала, как
папа говорил Зебадии:
- Сын, ты читал басни Эзопа?
- Конечно.
- Тебе ничто не напоминает басню про то, как лягушки просили себе
царя?
22. "ОТ КАЖДОГО ПО СПОСОБНОСТЯМ, КАЖДОМУ ПО ПОТРЕБНОСТЯМ". ХИЛЬДА:
Я с первого же тура поняла, что Зебби твердо намерен заставить меня
сменить его на посту капитана. Поняв это, я приняла решение стать
капитаном - с тем чтобы я им осточертела и они потребовали Зебби обратно.
Потом вдруг оказалось, что я действительно капитан - и все стало
по-другому. Я перестала стараться им осточертеть. Я стала тревожиться за
них. И стала - просто стараться.
Сначала мой муж по вполне очевидной причине захотел найти кустик - и
я неожиданно поняла, что на него может напасть бантф. Не барсумианский
бантф, а какой-нибудь местный хищный зверь.
Вот я и приказала учредить вооруженную охрану. И ввела правило не
ходить в одиночку. Обременительное правило, но я потребовала, чтобы оно
неукоснительно соблюдалось... и ощутила наконец, какой груз лежал на
Зебби.
Но кое-что мне было вполне под силу усовершенствовать: я решила
сделать так, чтобы мы могли спать в машине.
Пространство за переборкой позади задних сидений было очень плохо
организовано. До наступления темноты оставалось примерно шесть часов
(перемещаясь на запад, мы частично нагнали солнце), и я велела вытащить
наружу все, что находилось в этом пространстве.
Там было достаточно места, чтобы Зебби и Дити могли улечься на
разостланном спальном мешке, укрывшись одеялами. Ну а мы с Джейкобом
позаботились о себе так: кресла пилотов сдвинули вперед, насколько
позволяли установочные болты, откинули их почти горизонтально, щели
выровняли мягкими подушками, под ноги пристроили твердые подушки с задних
сидений, положив их на коробки, которые все равно больше ни на что не
годились, я намеревалась их выбросить, раз уж решила навести в машине
порядок. Постель была, возможно, и не первоклассная, но слабое тяготение и
мой ласковый супруг придавали ей исключительную привлекательность.
Купание - в речке, холодной! - с соблюдением тех же правил, что и при
посещении кустиков: с вооруженной охраной. Тщательно намылиться на берегу,
окунуться и ополоснуться - поживей! - выпрыгнуть и растереться докрасна.
Примитив? Роскошь!
Тут же возникли трудности. Взять хотя бы проблему кустиков.
Разумеется, мне было известно, что отхожее место следует устраивать
подальше от стоянки, обязательно ниже по течению и так далее:
гигиенический устав для лагеря древен, как Ветхий Завет.
Но мой первый приказ требовал, чтобы машину покидали одновременно не
более чем двое и не менее чем двое, причем один должен быть вооружен -
остающиеся винтовка и пистолет предназначались для охраны Аи.
Не успела я наспех отдать это приказание, как на меня грудой кирпичей
обрушилась жестокая истина: я, малышка невыросшая, отвечаю теперь за жизнь
четверых человек. Поначалу мое распоряжение казалось не только логичным,
но и необходимым и осуществимым: Джейкоб будет охранять меня, Зебби будет
охранять Дити, мужчины - друг друга.
Но я кое-что упустила из виду. Ведь мой приказ требовал: а), чтобы
один мужчина с винтовкой всегда находился при машине; б) чтобы время от
времени наши мужчины оба отходили от машины.
Поскольку это невозможно, я внесла поправку: когда мужчины уходят по
естественной надобности, мы, женщины, запираемся в машине. Откуда мне было
знать: может быть, на этой планете самый страшный из зверей не опаснее
Алисиной бегемошки, а может быть... В общем, поскольку точно, ничего
известно не было, я просто обязана была исходить Из того, что за каждым
кустом прячется по меньшей мере тигр.
Да что там: могло оказаться, что сам кустик - хищник.
Я на лету, не успевая переводить дыхание, усваивала то, о чем
большинство людей и не подозревает: "неограниченная" власть командира -
это не свобода, это смирительная рубашка. Командир не может действовать,
как ему хочется, - не может никогда, потому что каждую минуту, днем и
ночью, отвечает за своих подчиненных.
Он не имеет права рисковать сам, если есть хоть малейшая возможность
избежать риска. Его жизнь не принадлежит ему, она принадлежит его
подразделению.
Когда мне навязали капитанство, я решила, что мы не двинемся с места,
пока не переоборудуем Аю Плутишку таким образом, чтобы все мы четверо
могли спать в безопасности и комфорте, не опасаясь, как бы не затекли
ноги.
ШЕЛЬМА об этом не думала; КАПИТАН ХИЛЬДА БЕРРОУЗ подумала об этом
немедленно. Капитан Зебби думал об этом во время нашей первой стоянки, но
позволил себя уговорить.
Я знала, что смогу переустроить машину так, чтобы мы все могли спать
за запертыми дверьми. Но на это потребуется время, старание и физическая
сила, а я только что отдала приказ, по которому один или оба наших
носителя физической силы будут отвлекаться от дела - сколько раз в сутки?
Нас ведь четверо. И в таком деле человека не поторопишь. Я с содроганием
представила себе, как могут подвести даже самые безотказные рефлексы, если
над тобой стоит человек с ружьем - хотя бы и любимый человек с ружьем.
Что же делать?
Отменить приказ?
Нет!
Отмени приказ, если нашелся более удачный вариант решения проблемы.
Но пока его нет, не отменяй. Местечко было славное, и тем не менее где-то
поблизости мог притаиться этот самый бантф. Или бука. Или бяка. Или
буджум. Особенно буджум. Вот пойдет Зебби по своим делам, отойдет чуть
подальше, чем необходимо по соображениям удобства и приличия, и все: "без
слуху и духу внезапно пропал" [цитата из "Охоты на Снарка" Льюиса Кэрролла
(пер. - Г.Кружков); имена всех персонажей "Охоты на Снарка", как и
название зловещего существа буджум, начинаются на букву "б"].
А именно Зебби доставлял мне хлопоты - Зебби, который вроде бы и не
думал перечить новому капитану.
- Капитан Хильда, милая, ну не нужен мне провожатый, честное слово. Я
пойду с винтовкой и буду охранять себя сам. Бояться совершенно нечего.
Оружие будет на боевом взводе. Обещаю.
- Зебби, я не прошу, я приказываю.
- Но я не хочу, чтобы девочки оставались без охраны!
- Первый пилот!
- Да, капитан.
- Я не девочка. Я на одиннадцать лет старше вас.
- Я просто хотел сказать...
- Отставить!
У бедняжки покраснели уши, но он умолк. Я сказала:
- Астронавигатор!
- А? Да-да, капитан-тетя.
- Вы умеете стрелять из винтовки?
- Да, конечно, папа заставил меня выучиться. Только я не люблю
винтовку, я предпочитаю свой дробовичок.
- Возьмите винтовку первого пилота и встаньте на охрану лагеря.
- Я бы все-таки лучше с дробовиком.
- Отставить, выполняйте приказание.
Дити, обескураженная, подошла к Зебби, тот отдал ей ружье, не говоря
ни слова, с каменным лицом.
- Второй пилот, - сказала я своему мужу, - возьмите винтовку и
пистолет, идите с первым пилотом и охраняйте его, пока он будет делать то,
что ему нужно.
Зебби сглотнул.
- Шельма - виноват, капитан Шельма. В этом нет нужды. Мне уже
расхотелось. Кончим этот разговор.
- Первый пилот, прошу воздержаться от употребления моего прозвища,
пока я являюсь вашим командиром. Второй пилот, выполняйте приказание.
Оставайтесь с первым пилотом и охраняйте его столько времени, сколько
будет необходимо для достижения цели вылазки.
(Если Зебби имел в виду запор - эмоциональное напряжение иногда дает
такой эффект, - то позже я выполнила бы свои обязанности "офицера
медслужбы", причем прекрасно обошлась бы без четырех дюжих молодцов,
удерживающих Зебби по рукам и ногам. Власть командира почти никогда не
требует грубой силы. Странно, но факт - хотя ума не приложу, откуда я это
узнала.)
Когда мужчины отошли достаточно далеко, я сказала:
- Дити, могу я научиться стрелять из этой винтовки?
- Знаешь, я не хочу с тобой разговаривать. Ты унизила моего мужа... а
мы ему стольким обязаны.
- Астронавигатор!
Дити вытаращила глаза.
- Слушай, да ты с ума сошла!
- Астронавигатор.
-