Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
доставлялись в редакцию правительственных газет, которые
заполняли внутренний разворот своими, местными новостями и объявлениями.
"Лайл Каунти Лидер" покупал "котельные листы" у "Канзас-Сити Стар", а
сверху впечатывал собственную шапку.
В газете, которую отец подал брату Тимберли, на внутренних страницах
было напечатано то же, что и в прошлом номере, вышедшем, как и полагалось,
в четверг, 21 апреля 1898 года, только вверху на второй полосе крупным
шрифтом было набрано:
"ИСПАНИЯ ОБЪЯВЛЯЕТ ВОЙНУ!
(По телеграфу из "Нью-Йорк Джорнэл".) 24 апреля, Мадрид.
Сегодня наш посол был вызван к премьер-министру Испании, где ему
вручили выездной паспорт и краткую ноту, гласившую, что преступная
деятельность Соединенных Штатов против Его Католического Величества
вынуждает правительство Его Величества заявить, что Испанское королевство
и США находятся в состоянии войны".
Брат Тимберли прочел это сообщение с кафедры вслух, отложил газету,
окинул нас торжественным взглядом, вытер платком лоб, высморкался и сказал
хрипло:
- Помолимся.
Отец встал, и его примеру последовали все прихожане. Брат Тимберли
просил Господа нашего Иегову не оставить нас в час испытаний. Просил его
ниспослать мудрость президенту Мак-Кинли. Просил помочь всем нашим
храбрецам на суше и на море, что готовятся вступить в бой за священную.
Богом им данную землю. Просил упокоить души тех, кто падет в бою, и
утишить горе вдов, сирот, отцов и матерей тех юных героев, коим суждено
погибнуть. Просил, чтобы восторжествовала истина, положив скорый конец
этой войне. Просил за наших друзей и соседей, несчастных кубинцев, столь
долго страдавших под железной пятой испанского короля. И так далее и так
далее - минут пятнадцать.
Отец давно излечил меня от христианской веры. Вместо нее у меня
возникло глубокое подозрение, рожденное профессором Гексли и питаемое
отцом: а существовал ли когда-нибудь такой человек, как Иисус из Назарета?
Что до брата Тимберли, то на него я смотрела, как на источник шума, у
которого из всех пор сочится елей. Как и многие проповедники Библейского
Пояса [южные и центральные районы США, где наиболее распространена
протестантская религия], он был фермерским сыном, питавшим, как я
подозревала, отвращение к настоящей работе.
Я ни на грош не верила в того Бога, о котором говорил брат Тимберли.
Но в этот раз отвечала "аминь" на каждое его слово, и слезы струились
у меня по щекам,
А сейчас я влезу на ящик из-под мыла [импровизированная трибуна
американского уличного оратора].
В двадцатом столетии григорианского календаря среди интеллектуалов
вошел в моду так называемый "пересмотр истории", или ревизионизм. Основной
идеей этого учения было то, что участники исторических событий не имеют
понятия, что и зачем они делают и не понимают, что они всего лишь
марионетки в руках неведомых зловещих сил.
Может быть, так и есть - не знаю.
Только почему народ и правительство Соединенных Штатов в глазах
ревизионистов выглядят как негодяи? Почему бы нашим врагам - королю
Испании, кайзеру, Гитлеру, Херонимо [известный бандит, орудовавший на
Крайнем Западе США], Вилье, Сандино, Мао Цзедуну и Джефферсону Дэвису
[президент Конфедерации мятежных южных штатов] - тоже не постоять немножко
у позорного столба? Почему всегда мы?
Да, я знаю - ревизионисты утверждают, будто испано-американскую войну
устроил Уильям Рэндолф Херст [газетный издатель, основатель крупного
газетного концерна], чтобы увеличить тиражи своих газет. И знаю, что
многие ученые и эксперты придерживаются мнения, будто американский крейсер
"Мэйн" в Гаванском порту взорвали, погубив при этом двести двадцать шесть
жизней, некие злодеи с целью очернить Испанию в глазах американцев и тем
подготовить их к войне.
Вы хорошо меня слушаете? Я сказала: я знаю, что такие мнения
высказывались. Я не говорила, что они верны.
Бесспорно то, что официальные круги Соединенных Штатов весьма
откровенно указывали испанскому правительству на угнетенное положение
кубинцев. Верно и то, что Уильям Рэндолф Херст в своих газетах публиковал
весьма неприятные вещи об испанском правительстве. Но Херст - еще не
Соединенные Штаты, и у него не было ни пушек, ни кораблей, ни власти. А
был только громкий голос и полное отсутствие уважения к тиранам. Тираны
таких не выносят.
Эти мазохисты-ревизионисты представили войну 1898 года как
империалистическую агрессию Соединенных Штатов. Как могла
империалистическая война привести к освобождению Кубы и Филиппин, остается
неясным. Но ревизионисты всегда первым делом заявляют, что виноваты
Соединенные Штаты. Если историку-ревизионисту удается это доказать (не без
помощи логической подтасовки), то докторская степень ему обеспечена, и он
на верном пути к Нобелевской премии Мира.
В апреле 1898 года нам, темным провинциалам, было понятно только
одно: уничтожен наш крейсер "Мэйн", погибло много моряков, Испания
объявила нам войну, президент созывает добровольцев.
На другой день, в понедельник двадцать пятого апреля, пришло
президентское воззвание: он обращался к народу с просьбой собрать сто
двадцать пять тысяч добровольцев из рядов народного ополчения штатов,
чтобы пополнить нашу почти не существующую армию. Утром Том, как обычно,
уехал в свою Батлерскую академию. Воззвание застало его там, и в полдень
он прискакал обратно - его чалый меринок Красавчик Браммел был весь в
мыле. Том попросил Фрэнка обтереть Красавчика и уединился с отцом в
кабинете. Минут через десять они вышли, и отец сказал матери:
- Мадам, наш сын Том желает записаться в добровольцы, чтобы послужить
родине. Сейчас мы с ним поедем в Спрингфилд. Я должен присягнуть, что ему
восемнадцать и он получил родительское согласие.
- Но ему же еще нет восемнадцати!
- Вот потому-то мне и надо с ним поехать. Где Фрэнк? Я хотел, чтобы
он запряг Бездельника.
- Давайте я запрягу, отец, - вмешалась я. - Фрэнк только что убежал в
школу, он опаздывает. (Опаздывал он из-за того, что провозился с
Красавчиком, но об этом я умолчала.)
Отец заколебался. Я настаивала:
- Бездельник меня знает, сэр, и никогда не причинит мне вреда.
Вернувшись в дом, я увидела отца у нашего нового телефона, который
висел в холле, служившем приемной для больных.
- Да, понимаю, - говорил он. - Удачи, сэр, и храни вас Бог. Я скажу
ей. До свидания. - Он отвел трубку от уха, посмотрел на нее и лишь потом
вспомнил, что ее надо повесить. - Это тебе звонили, Морин.
- Мне? - Такое случилось впервые.
- Да. Твой молодой человек, Брайан Смит. Извиняется за то, что не
сможет приехать в следующее воскресенье. Сейчас едет в Сент-Луис, а оттуда
в Цинциннати, чтобы записаться в ополчение от штата Огайо. Просит
разрешения приехать к тебе, как только кончится война. Я дал согласие от
твоего имени.
- О-о. - У меня закололо в груди и стало больно дышать. - Спасибо,
отец. А нельзя ли мне позвонить туда, в Роллу, и самой поговорить с
мистером Смитом?
- Морин! - воскликнула мать.
- Мама, я не навязываюсь и не веду себя недостойно. Это совсем особый
случай. Мистер Смит уходит сражаться за нас. Я просто хочу ему сказать,
что буду молиться за него каждый вечер.
- Хорошо, Морин, - мягко ответила мать. - Если будешь с ним говорить,
то скажи ему, пожалуйста, что я тоже буду молиться за него. Каждый вечер.
- Дамы... - кашлянул отец.
- Да, доктор?
- Ваша дискуссия носит чисто теоретический характер. Мистер Смит
сказал мне, что у него всего одна минута, потому что к телефону стоит
целая очередь студентов. С такими же сообщениями, полагаю. Так что звонить
бесполезно - там будет занято, а он сейчас уедет. Что отнюдь не мешает
вам, леди, молиться за него. Можешь написать ему об этом в письме, Морин.
- Но я не знаю, куда писать!
- А голова тебе на что, дочка? Узнать это - проще простого.
- Доктор Джонсон, прошу вас. - И мать ласково сказала мне: - Судья
Сперлинг должен знать.
- Судья Сперлинг?
- Да, дорогая. Судья Сперлинг всегда знает, где находится каждый из
нас.
Вскорости мы все поцеловали Тома и заодно отца, хотя он-то должен был
вернуться и заверял нас, что Том скорее всего вернется тоже: его только
запишут и скажут, в какой день явиться. Не может же ополчение штата
разместить больше тысячи людей разом.
Они уехали. Бет тихо плакала, а Люсиль нет - вряд ли она что-нибудь
понимала, только посерьезнела и глазенки стали круглыми. И мы с матерью не
плакали... в тот момент. Но она ушла к себе и закрыла дверь. Я тоже. У
меня была отдельная комната с тех пор, как Агнес вышла замуж, и я
закрылась на засов, легла на кровать и выплакалась.
Я пыталась внушить себе, что плачу по брату. Но это из-за мистера
Смита у меня так болело сердце.
Я от души жалела, что неделю назад, занимаясь с ним любовью, всучила
ему французский мешочек. А ведь было у меня искушение - я знала, уверена
была, что гораздо лучше без этой резинки, лучше, когда обнажаешься совсем
- и снаружи, и изнутри.
Но я торжественно обещала отцу, что всегда буду предохраняться...
вплоть до того дня, когда, трезво обсудив вопрос со своим мужчиной, решусь
завести ребенка - и твердо условлюсь вступить с этим мужчиной в брак, если
ребенок получится.
А теперь он уходит на войну... и может быть, я никогда больше его не
увижу.
Я осушила глаза, встала и взяла томик стихов - "Золотую
сокровищницу", составленную профессором Палгрейвом. Мать подарила мне ее
на день рождения в двенадцать лет, а ей эту книгу тоже подарили в
двенадцать лет, в 1866-м году.
Профессор Палгрейв отобрал для своей сокровищницы двести восемьдесят
восемь лирических стихотворений, отвечающих его изысканному вкусу. Сейчас
мне нужно было только одно: Ричард Лавлейс, "К Лукасте, уходя на войну".
Я не любил бы так тебя.
Не будь мне честь дороже.
Потом я поплакала еще и уснула. Проснувшись, встала и не дала больше
воли слезам, а просунула матери под дверь записку, что сама приготовлю
всем ужин, а она может поужинать в постели, если хочет.
Мать позволила мне приготовить ужин, но сошла вниз и села во главе
стола. Фрэнк впервые в жизни усадил ее и сел напротив. Она посмотрела на
меня.
- Прочтешь молитву, Морин?
- Да, мама. Благодарим тебя. Господи, за то, что Ты послал нам пищу
сию. Да будет благословенна она, и да будут благословенны все наши братья
и сестры во Христе, известные нам и неизвестные. - Я перевела дух и
продолжала: - А ныне мы молим Тебя сохранить нашего возлюбленного брата
Томаса Джефферсона и всех других молодых людей, ушедших защищать нашу
любимую родину. (Et je prie gue le bon Dieu garde bien mon ami [и молю
тебя, Боже, - сохрани моего друга (фр.)]). Во имя Христа. Аминь.
- Аминь, - твердо повторила мать. - Фрэнклин, нарежешь жаркое?
Отец с Томом вернулись на другой день к вечеру. Бет и Люсиль повисли
на них - я тоже хотела бы, но не могла: держала на руках Джорджа, который
именно в этот момент намочил пеленку. Но пришлось ему подождать: я не
собиралась ничего пропускать. Подложила снизу под него еще одну пеленку,
вот и все. Я знала Джорджа: этот ребенок писал больше, чем все остальные
вместе взятые.
- Ты это сделал, Томми, - спрашивала Бет, - сделал, сделал, да?
- Конечно, - ответил отец. - Теперь он рядовой Джонсон, а на той
неделе будет генералом.
- Правда?
- Ну, может быть, не так скоро. - Отец нагнулся поцеловать Бет и
Люсиль. - Но на войне быстро продвигаются. Взять, к примеру, меня - я уже
капитан.
- Доктор Джонсон!
Отец вытянулся.
- Капитан Джонсон, мадам. Мы оба записались. Я теперь военврач
медицинской части Второго Миссурийского полка в звании капитана.
Тут я должна рассказать кое-что о семьях моих родителей, особенно о
братьях и сестрах моего отца - ведь все, происходившее в Фивах в апреле
1898-го года, уходит корнями в прошлый век.
Мои прадеды и прабабки со стороны отца:
Джордж Эдвард Джонсон (1795-1897).
Аманда Лу Фредерикс Джонсон (1798-1899).
Теренс Мак-Фи (1796-1900).
Роза Вильгельмина Брандт Мак-Фи (1798-1899).
И Джордж Джонсон, и Теренс Мак-Фи участвовали в войне 1812 года.
Родители моего отца:
Эйза Эдвард Джонсон (1813-1918).
Роза Альтеда Мак-Фи Джонсон (1814-1918).
Эйза Джонсон участвовал в Мексиканской войне в качестве сержанта
Иллинойского ополчения.
Мои прадеды и прабабки со стороны матери:
Роберт Пфейфер (1809-1909).
Хайди Шмидт Пфейфер (1810-1912).
Оле Ларсен (1805-1907).
Анна Кристина Хансен Ларсен (1810-1912).
Родители моей матери:
Ричард Пфейфер (1830-1932).
Кристина Ларсен Пфейфер (1834-1940).
Мой отец родился на ферме своего деда в Миннесоте, графство Фриборн,
близ Элберта, в понедельник 2 августа 1852 года. Он был самым младшим из
семи детей - четырех мальчиков и трех девочек. Его дед Джордж Эдвард
Джонсон, мой прадед, родился в 1795 году в графстве Бакс, Пенсильвания.
Умер он в Миннесотской лечебнице, и газеты носились с фактом, что он
родился еще при жизни Джорджа Вашингтона. (Мы к этой шумихе не имели
отношения. Я ничего не знала о политике Фонда, пока не вышла замуж, но
даже тогда Фонд Говарда старался не разглашать возраста своих старейшин.)
Джордж Эдвард Джонсон в 1815 году женился на Аманде Лу Фредерикс
(1798-1899) и увез ее в Иллинойс, где она в том же году родила первенца,
моего деда Эйзу. Похоже, дедушка Эйси был из тех же "недоношенных", что и
мой старший брат Эдвард. После Мексиканской войны Джонсоны переехали на
запад и обосновались в Миннесоте.
Фонда Говарда в те дни еще не существовало, но все мои предки
вступали в брак смолоду, имели множество детей, отличались крепким
здоровьем, не поддавались опасным поветриям того времени и жили долго - до
ста лет и больше.
Эйза Эдвард Джонсон (1813-1918) женился на Розе Альтеде Мак-Фи
(1814-1918) в 1813 году. У них было семь детей:
1. Саманта Джейн Джонсон, (1831-1915) (погибла, объезжая лошадь).
2. Джеймс Эвинг Джонсон, (1833-1884) (погиб, пытаясь переправиться
через Осейдж во время половодья. Я его едва помню. Он был женат на тете
Кароль Пеллетье из Нового Орлеана).
3. Уолтер Рейли Джонсон, (1838-1862) (убит при Шайло).
4. Элис Айрин Джонсон, (1840-?) (Не знаю, что стало с тетей Элис. Она
вышла замуж куда-то на восток.)
5. Эдвард Макфи Джонсон, (1844-1884) (погиб при железнодорожной
катастрофе).
6. Аврора Джонсон (1850-?) (Последнее известие о ней пришло из
Калифорнии около 1930 года. Была замужем несколько раз.)
7. Айра Джонсон, (2 августа 1852-1941) (пропал без вести в Битве за
Британию).
Когда в апреле 1861 года пал Форт Самтер, мистер Линкольн призвал
добровольцев из ополчения нескольких штатов (как поступит и мистер
Мак-Кинли в далеком будущем апреле.) На ферме Джонсонов в графстве
Фриборн, Миннесота, на призыв откликнулись Эвинг, двадцати восьми лет,
Уолтер, двадцати трех, Эдвард, семнадцати, и дедушка Эйси, которому в ту
пору было сорок восемь. Это глубоко унизило девятилетнего Айру Джонсона,
считавшего себя взрослым мужчиной. Как это так - его оставляют работать на
ферме, когда все прочие мужчины уходят на войну. Хозяйничать остались
сестра Саманта, муж которой тоже ушел добровольцем, и мать.
Айру мало утешило то, что отец вернулся почти сразу - его
забраковали, не знаю за что.
Юный Джонсон терпел это унижение три долгих года, а двенадцати лет
убежал из дома и записался в барабанщики.
Он спустился по Миссисипи на барже и умудрился отыскать Второй
Миннесотский полк еще до того, как начался шермановский поход к морю. Его
кузен Джайлс поручился за него, мальчика приняли на обучение - он ничего
не смыслил в искусстве барабанного боя - и поставили на довольствие в
штабную команду.
Но тут за ним явился отец и увез беглеца домой.
Так что Айра пробыл на войне всего три недели и ни разу не побывал в
бою. И даже эти три недели ему не засчитали, в чем он убедился,
попытавшись вступить в Союз ветеранов Республиканской армии.
Его послужной список не сохранился, поскольку полковой адъютант
попросту отпустил его домой с дедушкой Эйси, порвав все бумажки.
Предполагаю, что дедушка задал отцу грандиозную трепку.
За те девять дней, что отец с Томом провели дома, перед тем, как
отправиться в армию, я ни разу не видела, чтобы мать выразила отцу свое
неодобрение - только в тот первый миг она не удержалась от удивленного
восклицания. Но с тех пор она ни разу не улыбнулась. Чувствовалось, что
между родителями неладно, но при нас они этого не проявляли.
Однажды отец все-таки раскрыл то, что его тяготило. Я помогала ему
почистить и привести в порядок карты его пациентов, чтобы передать их
доктору Чедвику на время войны.
- Где твоя улыбка. Индюшачье Яичко? - спросил отец. - Волнуешься за
своего молодого человека?
- Нет, - солгала я. - Он должен был пойти, я знаю. Но я не хотела бы,
чтобы уходили вы. Наверное, это эгоистично, но я буду скучать по вам, cher
papa.
- И я по тебе. По всем вам. - Отец помолчал и добавил: - Морин,
когда-нибудь и ты можешь испытать... думаю, наверняка испытаешь... что это
такое, когда твой муж уходит на войну. Некоторые, я слышал, говорят, будто
женатым людям на войне не место: у них ведь семьи. Но в этом есть жестокое
противоречие. Негоже женатым пятиться и предоставлять холостякам сражаться
вместо себя. Нечестно было бы надеяться, что холостяк умрет за моих детей,
если я сам не желаю за них умирать. Если все семейные будут отсиживаться
дома, то и холостые откажутся сражаться - чего ради они должны прикрывать
женатых? И Республика будет обречена - никто не помешает варварам
вторгнуться в нее. - Отец озабоченно смотрел на меня. - Ты же понимаешь,
да?
Мне кажется, он искренне хотел тогда знать мое мнение, искал моего
сочувствия. Я вздохнула.
- Да, отец, думаю, что понимаю. Но в такие времена еще острее
ощущаешь свою неопытность. Я хочу одного - чтобы война поскорее кончилась
и вы вернулись домой, и Том, и...
- Брайан Смит? Согласен.
- Да, и он. Но сейчас я подумала о Чаке. О Чаке Перкинсе.
- Он тоже идет? Молодец!
- Да, он мне сказал сегодня. Его отец дал согласие и завтра едет с
ним в Джоплин. - Я смахнула слезу. - Пусть я и не люблю Чака, но у меня к
нему особое чувство.
- И неудивительно.
В тот же день я согласилась пойти с Чаком на Марстонский холм,
презрев клещей и миссис Гранди. Я сказала, что горжусь им, и приложила все
мое умение, чтобы это доказать. (С презервативом - ведь я обещала отцу.) И
тут случилось удивительное. Я пошла с Чаком, только чтобы позаниматься
гимнастикой и тем доказать, что я горжусь им и приветствую его готовность
сразиться за нас. Но произошло чудо. Фейерверк, да какой! У меня все
поплыло перед глазами, веки крепко зажмурились, и я начала издавать
громкие звуки.
А полчаса спустя чудо повторилось. Удивительно!