Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
старший курс и выпустим в конце первого
семестра, в январе бакалавром искусств. Главной специальностью поставим,
скажем, современные языки, второй - что пожелаете. Классические языки,
историю. Летнюю школу и первый семестр можете использовать для занятий
метафизикой. Так-то. Я и сам дед, миссис Джонсон, старомодный учитель
забытых наук. Но может быть, вы согласитесь, чтобы я был вашим куратором?
- Нет, правда?
- Меня заинтересовали ваши намерения - думаю, мы с вами составим
неплохой комитет сочувствующих. Мм...
У старости стремления свои;
Смерть все покончит: но перед концом
Еще возможно подвиг совершить,
Достойный нас, восставших на богов.
Я подхватила:
На скалах загораются огни:
День меркнет; подымается луна;
Ревет морская глубь. Вперед, друзья,
Открытиям еще не вышел срок.
Он широко улыбнулся и закончил:
Покинем брег и, к веслам сев своим,
Ударим ими, ибо я стремлюсь
Уплыть за край заката и достичь
Вечерних звезд, пока еще я жив.
- Теннисон не знает износа, верно? И если Одиссей мог бросить вызов
годам, можем и мы. Приходите завтра и мы наметим курс занятий, необходимый
для вашей докторской. Большую часть работы вам придется проделать
самостоятельно, но мы заглянем в каталог и посмотрим, что вам будет
полезно прочесть.
В июне пятидесятого я защитила докторскую по метафизике, став
доктором философских наук. Моя диссертация называлась "Сравнительные
картины мироздания по Аристоклу, Аруэ и Джугашвили с точки зрения
эпистемологии, телеологии и эсхатологии". Содержание сводилось к нулю, как
и полагается в честном метафизическом труде, зато много было булевой
алгебры, доказывающей, что Джугашвили - убийца и злодей, что и так слишком
хорошо было известно украинским кулакам.
Я подарила экземпляр своей диссертации отцу Мак-Коу и пригласила его
на защиту. Он согласился прийти, посмотрел на название и улыбнулся.
- Мне кажется, что Платон был бы рад встретиться с Вольтером, но оба
они и близко не Подошли бы к Сталину.
Отец Мак-Коу был единственный, кто с первого взгляда понял, о ком
идет речь в заглавии, не считая доктора Баннистера, который его и
придумал.
Моя диссертация не имела никакой ценности, но по правилам для
получения научной степени требовалось представить сколько-то фунтов
научной макулатуры. И я прекрасно провела эти четыре года - и в
университете, и по ту сторону бульвара.
Получив докторскую степень, я на той же неделе поступила на
медицинский факультет и в юридическое училище - одно другому не мешало,
потому что у юристов занятия в основном велись вечером, а у медиков -
днем. Я не собиралась Становиться доктором медицины, но хотела сдать на
магистра по биохимии. Меня записали на несколько дополнительных курсов, но
разрешили проходить их одновременно с подготовкой к магистрату (думаю,
меня прогнали бы оттуда, не предъяви я свеженькое свидетельство доктора
наук). Степень магистра сама по себе меня не слишком заботила - просто
хотелось поучиться чему-нибудь полезному, устроить себе интеллектуальный
шведский стол. Отец бы меня одобрил.
Я могла бы получить степень за год, но задержалась подольше, желая
прослушать еще несколько курсов лекций. В юридическом же училище
полагалось учиться четыре года, но я прошла у них кое-что еще в ту пору,
когда там с тридцать четвертого по тридцать восьмой учился Брайан. Декан
разрешил мне сдавать экстерном, лишь бы я полностью оплатила каждый курс -
училище было частное, и плате за обучение придавалось первостепенное
значение.
Адвокатские экзамены я сдала весной пятьдесят второго [эти экзамены
сдаются в адвокатскую коллегию штата, где намерен практиковать юрист] -
успешно, к удивлению своих соучеников и преподавателей. Помогло, возможно,
то, что я в бумагах называлась "М.Дж.Джонсон", а не "Морин Джонсон". А раз
я стала адвокатом, то с дипломом проблем уже не было: училище гордилось
как раз тем, какой высокий процент его студентов получает право на
адвокатскую практику - а это барьер потруднее, чем диплом юриста.
Вот так, вполне законно, я и получила четыре ученых степени за шесть
лет. Но искренне считаю, что больше всех дал мне крошечный католический
колледж, где я была только вольнослушательницей и не претендовала на
степень.
В большой степени это относится к американского происхождения японцу,
иезуиту отцу Тезуке.
Впервые в жизни мне представилась возможность выучить восточный язык,
и я ухватилась за нее. Класс предназначался для обучения миссионеров,
призванных заменить тех, кого уничтожила война, в нем занимались и
священники и семинаристы. Меня, как мне кажется, приняли по той причине,
что в японском языке, японских идиомах и японской культуре грань между
мужчиной и женщиной еще резче, чем в американской культуре. Я служила
наглядным пособием.
Летом сорокового года, которое мы провели в Чикаго, я воспользовалась
случаем позаниматься семантикой [раздел языкознания, изучающий значение
слов] у графа Альфреда Коржибского и доктора С.И.Хайакавы, благо институт
общей семантики был поблизости от нас - только перейти Мэлл и пройти пару
кварталов по Восточной Пятьдесят шестой. И в голове у меня застряли слова
этих двух ученых о том, что любой язык - отражение определенной культуры и
так тесно переплетается с ней, что семантологу требуется другой, отличный
по своей структуре язык, "Метаязык".
А теперь посмотрим, что происходило в мире, пока я занималась
японским. В ноябре сорок восьмого президентом избран Паттон, сменивший
президента Баркли в январе сорок девятого.
Осакский мятеж вспыхнул в декабре сорок восьмого, между избранием
Паттона и его инаугурацией... Новый президент столкнулся с тем, что в
Дальневосточном доминионе, бывшей Японской империи, назрело открытое
сопротивление и тайное общество "Божественный Ветер" готово до
бесконечности менять десять японских жизней на жизнь одного американца.
В своей инаугурационной речи президент Паттон сообщил японцам и всему
миру, что подобный обмен нас больше не устраивает. Отныне за убийство
одного американца будет уничтожаться один синтоистский храм, и с каждым
инцидентом цена будет все выше.
18. ХОЛОСТАЯ ЖИЗНЬ
Не в моей компетенции судить, как следует управлять завоеванной
страной, поэтому воздержусь критиковать политику Паттона по отношению к
нашему Дальневосточному доминиону. Мой дорогой друг и муж Джубал Харшо
говорит, а история подтверждает, что в его параллели (код "Нейл
Армстронг") к побежденному применялась совсем другая политика - скорее
протекционистская, чем жесткая.
Но и та и другая тактика и в той и в другой параллели оказались
губительными для Соединенных Штатов.
С пятьдесят второго по восемьдесят второй мне ни разу не
представилось случая применить свое знание японского. Но двадцать четыре
века спустя, когда я перешла из клиники омоложения в Корпус Времени,
Джубал дал мне одно странное задание. Исход долгой и жестокой войны между
США и Японской империей оказывался гибельным для обеих сторон во всех
параллелях, контролируемых Ближним Кругом, - и в тех случаях, когда
"побеждали" США, и в тех, когда "побеждала" Япония - например, в седьмой
параллели, код "Фэйракрс", где император и рейхсфюрер поделили наш
континент вдоль по реке Миссисипи.
Математики Корпуса Времени под руководством Либби Лонга и в
сотрудничестве с банком компьютерных симуляторов во главе с Майкрофтом
Холмсом (компьютером, совершившим Лунную революцию в третьей параллели),
поставили себе задачу: нельзя ли преобразовать историю так, чтобы
американо-японская война 1941-1945 годов вообще не состоялась? И нельзя ли
в таком случае избежать постепенного разрушения планеты Земля, неизменного
следствия этой войны во всех известных параллелях времени?
Для решения этой задачи Корпусу требовались агенты, которых следовало
заслать в период до сорок первого года и в Японию, и в Штаты. Со Штатами
проблем не было: архивы Бундока изобиловали сведениями по американской
истории, языку и культуре двадцатого века; кроме того, многие обитатели
Терциуса ранее жили в Америке того периода: Лазарус Лонг, Морин Джонсон,
Джубал Харшо, Ричард Кэмпбелл, Хейзел Стоун, Зеб Картер, Хильда Мэй
Бэрроу, Дити Картер, Джейк Бэрроу - и прежде всего Анна, Неподкупная
Свидетельница. Анну, я знаю, послали - возможно, послали и кого-то из
других.
Однако обитатели Теллус Терциуса, знакомые с японским языком и
культурой двадцатого века, представляли большой дефицит. Были два человека
китайского происхождения. Донг Чжа и Марси Чой-Му, - внешне они походили
на японцев, но не знали ни их языка, ни культуры.
Я в японки не годилась - рыжие японки встречаются не чаще, чем мех на
рыбе, - зато умела говорить и писать по-японски, не в совершенстве, но как
изучавшая язык иностранка. Поэтому приняли компромиссное решение: я
отправлюсь в Японию как туристка - необыкновенная туристка, взявшая на
себя труд выучить язык, обычаи и историю Ниппона перед тем, как ехать
туда.
Турист, который не поленился всем этим заняться, всегда желанный
гость в той стране, куда он совершает путешествие, если к тому же
соблюдает местный этикет. Хотелось бы пожелать, чтобы все это знал каждый
турист, но на деле подобные знания достаются трудно и стоят слишком много
времени и денег. У меня просто талант к иностранным языкам и мне нравится
их учить. К семидесяти годам я, кроме родного, знала четыре современных
языка.
Остается еще около тысячи языков, которые я не знаю, и около трех
биллионов человек, с которыми у меня нет общего языка. Выучить их все -
непосильный танталов труд.
Но на роль безобидной туристки, изучающей Японию в годы перед великой
войной сорок первого - сорок пятого годов, я вполне годилась. И меня
высадили в Макао, где взятка - норма жизни и за деньги можно сделать все.
При себе у меня были крупные суммы и три самых настоящих паспорта: по
одному я была канадкой, по другому американкой, по третьему англичанкой.
На пароме я переправилась в Гонконг - гораздо менее продажный город,
но деньги очень уважали и там. К тому времени я узнала, что на англичан и
американцев на Дальнем Востоке смотрят косо, но к канадцам пока особой
вражды не питают, и выбрала паспорт, согласно которому родилась в
Британской Колумбии и проживала в Ванкувере. А потом отплыла на
голландском теплоходе "Руис" из Гонконга в Иокогаму.
Целый год, с тридцать седьмого по тридцать восьмой, я провела в
чудесных скитаниях по Японии - ночевала в местных гостиницах, кормила
крошечных оленей в Наре, затаивала дыхание, глядя на Фудзи-сан на
рассвете, плавала по Внутреннему Морю на игрушечном пароходике - словом,
наслаждалась красотами одной из прекраснейших стран мира и одной из
прекраснейших культур истории, а заодно собирала сведения, записывая их на
вмонтированный в тело, управляемый моим голосом диктофон, почти такой же,
как сейчас.
В мой организм было вживлено еще и сигнальное устройство - имеется
оно и сейчас, и если меня до сих пор не нашли, значит, штабу Корпуса не
известно, на какой планете я нахожусь - датчики сразу выследили бы агента,
не вышедшего на связь, если бы он прибыл на место назначения.
Не будем о грустном, поговорим лучше о хорошем. За год своего
пребывания в Японии я не раз слышала еще об одной рыжеволосой англичанке
(канадке, американке), которая путешествует по империи, изучая японские
сады. Она говорит по-японски и как будто похожа на меня - хотя это еще
ничего не значило: белые для японцев все на одно лицо, вот только рыжие
волосы черта приметная, а знание японского тем более.
Возможно, меня послали (пошлют) в довоенную Японию еще раз? Или это
петля времени, в которой я встречаюсь сама с собой? Парадоксами меня не
удивишь - для агента Времени это вещь привычная. Тридцать седьмой год,
например, я проживала повторно - впервые я прожила его в Канзас-Сити, за
исключением двух недель после рождения Присциллы и адвокатских экзаменов
Брайана: мы отметили оба этих события поездкой в каньоны Юты - Брайс,
Сидар Брикс, Норт Рим.
Если я оказалась в том же году в третий раз, значит, тот визит в
Японию у меня еще впереди - стало быть, Пиксель донес мою весточку и меня
спасут. Никаких парадоксов во времени нет - все мнимые парадоксы можно
распутать.
Но слишком уж тонка эта последняя соломинка, за которую я цепляюсь.
Тот вторник, пятое августа 1952 года во второй параллели времени
начался для Морин печально - впервые в жизни одна, и впереди нудная
работа: убрать наш старый фермерский дом, закрыть его и продать. Но тот
день нес с собой и некоторую радость. Мое замужество кончилось, когда мой
муж развелся со мной, вдовство же кончилось, когда Сьюзен вышла замуж; с
этого дня начиналась моя холостая жизнь.
Какая разница между вдовством и холостой жизнью? Взгляните на это с
исторической точки зрения. Когда я выходила замуж в конце девятнадцатого
века, женщины представляли собой граждан второго сорта, и все считали, что
так и должно быть. В большинстве штатов женщины не имели права голоса, не
имели права подписывать контракты, владеть недвижимостью, заседать в суде
присяжных и заниматься прочей гражданской деятельностью без согласия
мужчины; отца, мужа или старшего сына. Большинство профессий, ремесел и
занятий для женщин было заказано. Женщина-адвокат, женщина-врач,
женщина-инженер представляли собой такое же диво, как танцующий медведь.
"Диво не в том, что медведь танцует вальс хорошо, а в том, что он
вообще его танцует". Эти слова, кажется, принадлежат доктору Сэмюэлу
Джонсону [английский писатель и лексикограф XVIII века, автор множества
афоризмов], который считал женщин существами даже третьего порядка, ставя
их ниже шотландцев и американцев, которых крайне презирал.
В двадцатом веке положение женщин стало медленно поправляться. К
восемьдесят второму году почти все законы, устанавливающие неравноправие,
были отменены.
Но оставались обычаи - укоренившиеся, не менее твердые, чем законы, и
не подлежащие отмене. Вот вам пример.
Летом сорокового года, когда мы жили на Вудлоун-авеню в Чикаго, две
недели во время национального демократического съезда нас особенно
осаждали гости. Попечитель Фонда, Руфус Бриггс, однажды сказал мне во
время завтрака:
- Я оставил свои рубашки на балконе, где спал. Они мне понадобятся
через сутки, и скажите, чтобы слегка накрахмалили воротнички - больше
ничего крахмалить не надо.
- Скажите сами, - отрезала я, находясь не в слишком благодушном
настроении. До поздней ночи я устраивала постели для новоприбывших,
включая и самого Бриггса (он был из тех оптимистических идиотов, которые
ехали в Чикаго, не задумываясь над тем, что сейчас все номера в гостиницах
вплоть до Гэри, штат Индиана, заказаны за много месяцев заранее). А потом
поднялась спозаранку и пошла на кухню, чтобы приготовить и подать завтрак
дюжине гостей.
Бриггс уставился на меня, не веря своим ушам.
- Вы разве не экономка?
- Пусть я экономка, но я не прислуга.
Бриггс поморгал и воззвал к Брайану:
- Мистер Смит?
- Вы ошиблись, мистер Бриггс, - спокойно сказал Брайан, - эта леди -
моя жена. Ночью вы видели се в полутьме, и приходилось шептаться, потому
что все спали - вот вы и не узнали ее утром. Но миссис Смит, я уверен, с
радостью отошлет в стирку белье дорогого гостя.
- Нет, не отошлю, - ответила я.
Тут уж опешил Брайни.
- Морин?
- Не стану я отдавать в стирку его белье и завтрак ему больше
готовить не стану. С утра он только и проговорил, что яйца не так
приготовлены - даже спасибо не сказал, когда перед ним поставили завтрак.
Так что впредь пусть идет завтракать в другое место. Кажется, на
Шестьдесят третьей есть какое-то заведение. И объявляю всем, - добавила я,
обводя взглядом стол, - у нас тут прислуги нет. И мне так же хочется
вовремя попасть в Зал Съездов, как и вам. Вчера я опоздала, поскольку
стелила постели и мыла посуду. Лишь один человек здесь убрал за собой
постель - спасибо, Мэрл! Сегодня я их убирать не намерена - если кто-то
свою постель не застелет, в таком виде она и останется. А теперь мне нужны
добровольцы, чтобы убрать со стола и вымыть посуду - если же таких не
найдется, завтра я вам завтрак готовить не буду.
Через час мы с Брайаном отправились на съезд. По пути на станцию
надземки муж сказал:
- Мо, наконец-то представился случай поговорить с тобой наедине. По
правде сказать, мне не понравилось, что ты не поддержала меня в
присутствии другого попечителя.
- Это когда же? - спросила я, прекрасно зная, о чем речь.
- Я сказал мистеру Бриггсу, что ты охотно отдашь его белье в стирку,
а ты наперекор мне отказалась. И тем унизила меня, дорогая.
- Это ты унизил меня, Брайни, пытаясь переубедить, когда я уже
сказала ему, чтобы он сам сдал свое белье. Я просто стояла на своем.
- Но он действительно ошибся, дорогая: он думал, что ты прислуга. Я
только пытался загладить его ошибку, сказав, что ты с радостью окажешь эту
услугу гостю.
- А почему ты не сказал, что с радостью сделаешь это сам?
- Как? - неподдельно удивился Брайан.
- Знаешь, почему? Потому что вы оба считаете, что сдача белья в
прачечную - женская работа. И это так, когда речь идет о твоем белье, а
женщина - я. Но Руфусу Бриггсу я не жена и служить ему, чурбану этакому,
не намерена.
- Морин, иногда я тебя просто не понимаю.
- Верно - иногда не понимаешь.
- Взять эту уборку постелей или мытье посуды. Ведь дома мы никогда не
требуем от гостей, чтобы они убирали за собой постели или мыли посуду.
- Дома, Брайни, мне всегда помогают две-три взрослых девочки и
никогда не бывает дюжины гостей одновременно. Кроме того, наши гостьи
обычно предлагают мне помощь, и я принимаю ее, когда нужно. Не то что это
сборище, которое на меня свалилось сейчас. Они мне не друзья, не
родственники, в большинстве своем мне не знакомы, а ведут себя так, словно
у нас тут пансион. Но при этом хотя бы говорят "спасибо" и "пожалуйста", а
мистер Бриггс и того не делает. Брайни, в глубине души вы с мистером
Бриггсом относитесь к женщинам одинаково: мы для вас только прислуга.
- Не думаю. По-моему, это нечестно с твоей стороны.
- Да? Тогда я снова спрошу тебя: если ты хотел проявить к гостю
любезность, почему не предложил сам отдать его белье в стирку? Мог бы не
хуже меня взять телефонный справочник, открыть его на желтых страницах и
договориться. Чтобы отдать белье в стирку, не обязательно быть женщиной,
ничего трудного в этом нет. Почему ты находишь возможным предлагать мои
услуги, когда я уже высказала свое нежелание?
- Мне хотелось сделать любезность.
- Кому? Своей жене? Или компаньону, который был с ней груб?
- Ладно, не будем больше говорить об этом.
В это