Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
ожет, стоит опуститься впритирку и лишь тогда окончательно
погасить орбитальную скорость? Ты сможешь увидеть скалы и увернуться.
- Разумно. До какой высоты?
- Километр подойдет?
- По-моему, достаточно близко, чтобы расслышать шелест крыльев Ангела
Смерти. И сколько времени у нас останется? В смысле, на падение с
километровой высоты?
- Так... квадратный корень из тысячи двухсот... Около тридцати пяти
секунд.
- Годится. Продолжай наблюдать за высотой и местностью. Когда
спустимся до двух километров, начну понемногу гасить орбитальную скорость.
После этого у меня должно остаться время для разворота на девяносто
градусов - кормой вниз. Гвен, и зачем только мы вылезали из постельки...
- Я тщетно пыталась вам это втолковать, сэр. Но я в тебя верю.
- Чего стоит вера, не подкрепленная делом? Эх, оказаться бы сейчас в
Падуке... Время?
- Около шести минут.
- Сенатор...
- Билл, заткнись. Не сбросить ли половину оставшейся скорости?
- Импульс на три секунды?
Я дал трехсекундный импульс, пользуясь все тем же дурацким способом
для запуска и остановки двигателя.
- Две минуты, сэр.
- Следи за допплером. И дашь знать.
Я запустил двигатель.
- Х_в_а_т_и_т_!
Я тут же его выключил и начал разворачивать космокар - кормой вниз,
"ветровым стеклом" вверх.
- Показания?
- По-моему, будь внизу океан, мы бы уже утонули. Но шутки в сторону -
посмотри на указатель топлива.
Я взглянул и помрачнел.
- Ладно, не буду тормозить, пока не спустимся совсем низко.
"Вольво" опускался кабиной вверх, и мы видели впереди только небо. В
левый иллюминатор можно было увидеть поверхность Луны под углом примерно
сорок пять градусов. В правом, если взглянуть мимо Гвен, она тоже
виднелась - далекая, под дурацким углом, и потому бесполезная.
- Гвен, какова длина этого попрыгунчика?
- Никогда не видела их целиком, только в ангаре. А это имеет
значение?
- Еще какое, черт побери, - когда я прикидываю расстояние до
поверхности, поглядывая через плечо.
- А-а. Я думала, ты спрашиваешь точную цифру. Считай, метров
тридцать. Одна минута, сэр.
Я уже собрался дать короткий тормозной импульс, но меня опередил
Билл. Оказывается, бедняга весь полет мучился от морской болезни, но в тот
момент я предпочел бы увидеть его не за спиной, а в гробу. Его обед,
пролетев над нашими головами, врезался в передний иллюминатор и равномерно
его покрыл.
- Б_и_л_л_! - заорал я. - Прекрати безобразие!
(Не стоит и упоминать, что требование мое оказалось чрезмерным.)
Билл выдал лучшее, на что был способен. Повернув голову, он накрыл
вторым залпом левый иллюминатор, предоставив мне управлять вслепую.
И я попробовал. Не отрывая глаз от радарного альтиметра, я коротко
тормознул, - и остался без альтиметра. Уверен, когда-нибудь проблема
точного измерения расстояния на близких дистанциях - измерительным лучом,
проходящим сквозь выхлоп двигателя, и поправкой на высоту "травки" на
поверхности - будет решена. Я просто родился слишком рано, вот и все.
- Гвен, я ничего _н_е _в_и_ж_у_!
- Зато я вижу, сэр.
Она ответила невозмутимо, спокойно и ровно - как и подобает настоящей
подруге капитана Полночь. Повернув голову направо, она вглядывалась в
поверхность Луны, держа палец на сетевом выключателе компьютера - нашей
аварийной "педали газа".
- Пятнадцать секунд, сэр... десять... пять...
Она перебросила выключатель.
Двигатель выплюнул короткую вспышку, я ощутил нежный толчок, и мы
снова обрели вес.
Гвен повернула ко мне голову и улыбнулась:
- Второй пилот докладывает...
И тут же ее улыбка сменилась испугом - наш кар принялся вращаться.
Вы когда-нибудь играли в детстве волчком? Тогда знаете, как он себя
ведет, замедляя вращение - его ручка начинает описывать все более широкие
и низкие окружности, все ниже и ниже, а потом волчок валится на бок и
замирает. Именно это и проделал наш паршивый "вольво".
Кончилось все тем, что он улегся во всю длину и перевернулся. А мы -
пристегнутые и без единой царапины - повисли в креслах вниз головой.
- ...посадка совершена, сэр, - закончила Гвен.
- Благодарю вас, второй пилот.
10
Овцам не имеет смысла голосовать за вегетарианство,
если волки остаются на противоположных позициях.
Уильям Ральф Индж (1860-1954)
Каждую минуту кто-то рождается.
П.Т.Барнум (1810-1891)
Я добавил:
- Прекрасно выполненная посадка, Гвен. "Пан-Америкэн" никогда бы не
сумела посадить корабль мягче!
Гвен оттянула полы своего кимоно и потупилась.
- Вовсе не такая уж прекрасная. У нас просто кончилось горючее.
- Не скромничай. Меня особенно восхитил последний маленький гавот,
которым наш кар отметил соприкосновение с поверхностью. Вполне подходяще,
учитывая, что у нас здесь нет трапа для спуска на поле.
- Ричард, почему же так получилось?
- Затрудняюсь ответить. Возможно, удружил гироскоп - заклинило при
посадке. Нет данных, значит, нет и мнения Дорогая, а ты очень
соблазнительно выглядишь с задранным подолом. Тристам Шенди [центральный
персонаж одноименного романа классика английской литературы Лоуренса
Стерна (1713-1768)] был прав: женщина показывает свое самое лучшее,
задирая юбку на голову.
- Сомневаюсь, что Тристам Шенди такое произносил!
- Ну, тогда ему следовало это сказать. А у тебя прелестные ножки, моя
дорогая!
- Благодарю. Надеюсь, что это правда. А не мог бы ты любезно помочь
мне избавиться от этого вороха тряпья? Мое кимоно запуталось в ремнях, и я
не могу их отстегнуть.
- Не возражаешь, если я тебя сперва сфотографирую?
Гвен произнесла нечто, не вполне подходящее леди, что явилось
наилучшим способом изменить ход моих мыслей. Отстегнув ремни, я быстро и
чувствительно "приземлился" лицом на пол, бывший прежде потолком,
перевернулся и начал освобождать Гвен. Пряжка ее ремня оказалась настоящей
проблемой: сама она никак не смогла бы с ней совладать. Я наконец
отстегнул ремни и, не дав ей упасть, поставил на ноги, завершив свои
действия нежным поцелуем.
У меня было отчасти эйфорическое состояние - еще бы, всего за
несколько минут до этого я ни гроша не поставил бы за благополучное
прилунение! Гвен заслужила награды в полной мере.
- Ну, а теперь давай освободим Билла.
- А почему бы ему самому не...
- У него же несвободны руки, Ричард!
Когда я выпустил мою леди из объятий и поглядел на беднягу, я все
понял. Билл висел вниз головой с выражением смиренного мученика. Он крепко
прижимал к животу мое, простите, _н_а_ш_е_ японское деревце. Оно было
невредимо. Билл торжественно и с оттенком извинения доложил Гвен:
- Я не выпустил его!
Я молча дал ему отпущение грехов, простив и "извержение" во время
посадки... Всякий, кто ухитряется помнить о долге, схваченный мучительными
приступами рвоты, не может быть негодяем!
(Но очиститься я предоставил ему самому - отпущение грехов вовсе не
включает в себя услуги по очищению от грязи. И я не позволил бы этого и
Гвен, а если бы она стала настаивать, то я вновь сделался бы "macho" и
деспотичным супругом, не терпящим возражений!)
Гвен взяла деревце и пристроила его на "верхнюю" (бывшую нижнюю)
поверхность кожуха компьютера. Пока Билл отстегивал ремни, я держал его за
щиколотки и помог плавно спланировать на бывший потолок и встать на ноги.
- Гвен, можешь снова доверить Биллу заботы о горшке. Дерево мне
мешает: я должен повозиться у компьютера и приборной панели.
Мог ли я вслух сказать, что меня заботит? Да нет, конечно, а то бы
Билла начало снова рвать. А Гвен и сама все понимала.
Я лег на спину, полез под компьютер и постарался его включить.
Знакомый нагловатый голос прокричал:
- Семнадцатый, вы меня слышите? "Вольво" Би-Джей-семнадцать,
ответьте. С вами говорит космопорт Гонконга-Лунного. Вызываю "вольво"
Би-Джей-семнадцать!..
- Би-Джей-семнадцать на связи. Говорит капитан Полночь. Гонконг, я
вас слышу.
- Какого дьявола вы не оставались на канале тридцать, Би-Джей? Вы
пропустили контрольную точку для маневра. Теперь отваливайте. Я не смогу
вас посадить.
- Никто не сможет, капитан Шишка. Я уже сел. Аварийная посадка. Отказ
компьютера, неисправность гироскопа, сломалось радио, накрылись двигатели,
пропала видимость. После посадки мы свалились на брюхо. Топливо кончилось,
а местность такая, что взлететь все равно невозможно. А теперь еще затих
очиститель воздуха.
Наступило выразительное долгое молчание.
- Т_о_в_а_р_и_щ_, вы уладили свои дела с Господом?
- Я был слишком занят для этого.
- Х-мм. Понятно... Каково давление в кабине?
- Эти кретинские лампочки все светят зеленым. А манометра нет.
- Где вы находитесь?
- Понятия не имею. Эта гадость скурвилась в двадцать один сорок семь,
как раз перед тем, как я собрался передать управление вам, и с тех пор мы
катились вниз под горку на заднице. В тот момент мы находились на орбите
Голден Рула, все тормозные импульсы были тщательно сориентированы. Потом
мы прошли, по-моему, над кратером Аристотеля в...
- В двадцать один пятьдесят восемь, - подсказала Гвен.
- В двадцать один пятьдесят восемь, как говорит второй пилот. Я
посадил корабль в "море" южнее кратера. Кажется, в Море Грез.
- Погодите-ка. Вы все еще на терминаторе?
- Да, все еще на нем. Солнце прямо над горизонтом.
- Ну, тогда вы не слишком отклонились к востоку. Время посадки?
Я замялся, но Гвен прошептала:
- Двадцать два ноль три сорок одна.
Я повторил.
- Гм, гм. Дайте просчитать. В таком случае вы должны находиться к югу
от Эвдоксуса, в северной части Моря Ясности. Видны ли горы к западу от
вас?
- Очень высокие.
- Кавказская гряда. Вам повезло: может, еще доживете до повешения.
Поблизости есть два обитаемых поселения. Их жители могут заинтересоваться
вами и спасти... за фунт мяса около сердца плюс десять процентов
комиссионных.
- Я заплачу.
- Еще бы! Но, коли вас спасут, не забудьте уплатить по счету и нам
тоже. Мы вам еще когда-нибудь пригодимся. Ладно, я замолвлю за вас
словечко. Оставайтесь на связи. Но не дай бог, если это очередная шуточка
капитана Полночь. Если да, то я вырежу вашу печенку и зажарю ее.
- Капитан Шишка, мне жаль, что так получилось. Извините меня. Я
просто дурачился со вторым пилотом и не знал, что микрофон не отключился.
А ведь я сам повернул выключатель. Так что сами видите: целая коллекция
неувязок...
- Вы не должны были "дурачиться", выполняя маневр!
- Знаю. Но... черт подери... второй пилот - это моя жена. Мы только
сегодня поженились. И мне весь день хотелось смеяться и дурачиться. Такой
уж день выдался!
- Ну, если это правда, то о'кей. Поздравляю вас. Но надеюсь, вы мне
это потом докажете. А меня звать вовсе не Шишка, а Мэрси. Капитан Мэрси
Чоу-Му. Я передам данные, и мы попытаемся найти вас с орбиты. А вам лучше
перейти на одиннадцатый канал, аварийный, и напевать "Авария, авария"! А я
слишком занят, так что...
Гвен, стоявшая на коленях возле меня, подала голос:
- Капитан Мэрси!
- А? Да!
- Я и вправду его жена, и мы вправду поженились только сегодня. Не
будь он пилотом высшего класса, меня бы не было сейчас в живых. Никого бы
не было. Все пошло наперекосяк, как он вам и сказал. Словно мы
пилотировали бочку, падающую в Ниагарский водопад...
- Я никогда не видел Ниагарского водопада, но верю вам. Мои лучшие
пожелания, миссис Полночь. Желаю вам долгой счастливой жизни и множество
детей!
- Спасибо, сэр! Лишь бы нас нашли прежде, чем весь воздух вытечет
отсюда, а там разберемся...
Мы с Гвен решили по очереди взывать "Авария, авария!" по
одиннадцатому каналу. Отработав свое, я проверил запасы и оборудование
старого доброго "вольво" Би-Джей-семнадцать - этой летающей жестянки.
Согласно Бразильскому Протоколу, этот космокар должен иметь запас воды,
воздуха, пищи, аптечку второго класса, необходимый минимум санитарных
удобств и аварийные скафандры (стандарт ООН, спецификация 10007A) с
расчетом на максимальную загрузку (четверо, включая пилота).
Билл усердно чистил иллюминаторы и прочие места салфетками,
извлеченными из "бардачка", - парик Наоми успешно перенес полет. Но у
бедняги едва не лопнул мочевой пузырь, пока он не набрался смелости
спросить меня, что ему делать. Пришлось учить его пользоваться пузырем...
потому что "необходимый минимум санитарных удобств" оказался маленьким
сверточком с подручными средствами и брошюркой, описывающей, как ими
пользоваться, если уж вам настолько приспичило.
Прочие аварийные запасы оказались того же высокого стандарта.
Неподалеку от кресла пилота нашлась двухлитровая канистра с водой,
почти полная, - и все. Впрочем, опасаться смерти от жажды не приходилось,
поскольку запаса воздуха не оказалось вовсе, и смерть от удушья все равно
грозила нам гораздо раньше. Очиститель воздуха не работал, зато в нем
имелось гнездо для рычага, при помощи которого можно было качать воздух
вручную. Да вот незадача - самого рычага почему-то не оказалось. Запас
пищи? Вы что, смеетесь? Но у Гвен в сумочке отыскалась плитка шоколада, и
мы разделили ее на три части. Вкуснятина!
Скафандры и шлемы занимали большую часть грузового отделения за
пассажирскими креслами - по четыре, как и полагается. Они оказались
военными аварийными моделями и все еще в заводской упаковке. На каждом
картонном ящике красовалось название фирмы ("Мишелин", S.A.) и стояла дата
выпуска (двадцать девять лет назад).
Если позабыть, что за это время из пластиков и эластомеров - то бишь
шлангов, прокладок и прочего - улетучились пластификаторы, а некий
остряк-самоучка не удосужился снабдить их баллонами с воздухом, то вид у
скафандров был просто щегольский. Для бал-маскарада.
Однако выбирать нам не приходилось, и я мысленно приготовился вверить
свою жизнь одному их этих шутовских нарядов минут на пять. А то и на целых
десять, если альтернативой станет необходимость подышать вакуумом.
Но если бы мне предложили или надеть скафандр, или помериться силами
с медведем гризли, я, не раздумывая, завопил бы:
- Подавайте сюда вашего медведя!
Нас вызвал капитан Мэрси и сообщил, что наши координаты, судя по
сделанному спутником снимку, - тридцать пять градусов и семнадцать минут
северной широты и четырнадцать градусов семь минут западной долготы.
- Я уведомил о вас поселения "Иссохшие кости" и "Сломанный нос" - они
к вам ближе всех. Удачи.
Я попытался выжать из компьютера телефонный справочник Луны. Он
продолжал валять дурака - я не смог заставить его выдать содержимое даже
собственного диска. Тогда я подбросил ему пару простеньких задачек, и он
принялся настаивать, что 2+2=3,99999999999999... Когда же я попытался
заставить его признать, что 4=2+2, он очень рассердился и заявил, что
4=3,1415925635897932384626433832795028419716939937511... И я сдался.
Я оставил одиннадцатый канал включенным на полную мощность и
спустился с потолка. Гвен успела переодеться в голубое облегающее платье,
дополнив его огненно-алым шарфиком. Вид у нее был весьма привлекательный.
- Милая, - заметил я, - я полагал, что все твои наряды остались в
Голден Руле.
- Я успела кое-что сунуть в маленький чемодан, когда мы решили
бросить багаж. Я не смогу притворяться японкой, умывшись... полагаю, ты
уже заметил, что я так и поступила.
- Заметил. Только не очень старалась - особенно когда мыла уши.
- Вот привереда! Я лишь смочила платочек водой из нашего драгоценного
запаса. Любимый, я не смогла прихватить для тебя костюмчик для сафари или
нечто в этом роде. Но чистые шорты и пара носков найдутся.
- Гвен, ты не только полезна, ты еще и эффективна.
- Ах, "полезна"!
- Весьма, дорогая. Именно поэтому я на тебе женился.
- Вот даже как! Ну, погоди, когда я оценю степень оскорбления и
предъявлю счет, ты будешь платить... и платить... и платить, платить,
платить!
Конец нашей семейной сцене положил голос из динамика:
- "Вольво" Би-Джей-семнадцать, это вы передавали просьбу о помощи?
Прием.
- Да, именно мы.
- Я Джинкс Гендерсон, "Служба счастливого спасения" поселения
"Иссохшие кости". В чем вы нуждаетесь?
Я описал ситуацию и сообщил наши координаты.
- Вы раздобыли этот хлам в "Баджете", верно? - спросил Гендерсон. -
Тогда мне ясно, что вы его не арендовали, а фактически купили, заключив с
ними контракт о выкупе после окончания срока найма - я этих ворюг знаю.
Юридически вы сейчас его владелец. Я прав?
Я признал, что по документам владелец космокара - я.
- Собираетесь взлететь и сесть в Гонконге? Если да, то что вам для
этого требуется?
Я размышлял довольно долго, секунды три.
- Сомневаюсь, чтобы он смог взлететь. Требуется капитальный ремонт.
- Значит, его нужно отволочь на буксире в Конг. Это я смогу. Путь
неблизкий, работа большая. А пока нужно спасти вас двоих, верно?
- Троих.
- Ладно, троих. Вы готовы записать текст контракта?
- Прикуси-ка язык, Джинкс! - вмешался в наш разговор женский голос. -
Би-Джей-семнадцать, говорит Мэгги Снодграсс, главный оператор и менеджер
"Красных дьяволов" - пожарной, полицейской и спасательной команды
поселения "Сломанный нос". Ни на что не соглашайтесь, пока не услышите мои
условия... потому что Джинкс собирается вас ограбить.
- Привет, Мэгги. Как Джоэл?
- Бодр, как огурчик, и богаче, чем когда-либо. Как Ингрид?
- Упряма, как никогда, и заложила еще один пирожок в духовку.
- Вот здорово! Поздравляю! Когда ждете?
- На Рождество, а может, на Новый год - так мы прикинули.
- Обязательно загляну к ней до родов. А теперь окажи любезность -
отойди в сторонку и не мешай заключить с этим джентльменом честную сделку.
Или придется расколоть твою скорлупу и выпустить воздух. Я-то тебя вижу,
ты только что перевалил через гребень. Я выехала одновременно с тобой, как
только Мэрси передал координаты. Джоэл, сказала я мужу, "вольво" на нашей
территории, но эта лживая бестия Джинкс наверняка попытается слямзить его
у меня из-под носа. И ты меня не подвел, дружок, - легок на помине.
- И уходить не намерен, Мэгги, - даже готов подбросить тебе под
гусеницу небольшое фугасное напоминание, если не угомонишься. Ты ведь
знаешь правило: ничто на поверхности не принадлежит никому... если только
ты не усядешься на этом месте... или же не поселишься на поверхности или
под ней.
- Это ты так понимаешь правила, а не я. Их придумали крючкотворы из
Луна-Сити, а я им никогда не давала полномочий говорить от моего имени.
Давай-ка перейдем на четвертый канал - разумеется, если не хочешь, чтобы
все в Конге услышали твои мольбы о пощаде и последний вздох.
- Ладно, пусть будет четвертый, Мэгги, старая ты пердунья.
- Четвертый канал. Ты кого нанял, чтобы вытащить эту рухлядь, Джинкс?
Если бы ты всерьез собирался спасать, ты явился бы сюда с транспортером
вроде моего, а не на