Страницы: - 
1  - 
2  - 
3  - 
4  - 
5  - 
6  - 
7  - 
8  - 
9  - 
10  - 
11  - 
12  - 
13  - 
14  - 
15  - 
16  - 
17  - 
18  - 
19  - 
20  - 
21  - 
22  - 
23  - 
24  - 
25  - 
26  - 
27  - 
28  - 
29  - 
30  - 
31  - 
32  - 
33  - 
34  - 
35  - 
36  - 
37  - 
38  - 
39  - 
40  - 
41  - 
42  - 
43  - 
44  - 
45  - 
46  - 
47  - 
48  - 
49  - 
50  - 
51  - 
52  - 
53  - 
54  - 
55  - 
56  - 
57  - 
58  - 
59  - 
60  - 
61  - 
62  - 
63  - 
64  - 
65  - 
66  - 
67  - 
68  - 
69  - 
70  - 
71  - 
72  - 
73  - 
74  - 
75  - 
76  - 
77  - 
78  - 
79  - 
80  - 
81  - 
82  - 
83  - 
84  - 
85  - 
86  - 
87  - 
88  - 
89  - 
90  - 
91  - 
92  - 
93  - 
94  - 
95  - 
96  - 
97  - 
98  - 
99  - 
100  - 
101  - 
102  - 
103  - 
104  - 
105  - 
106  - 
107  - 
108  - 
109  - 
110  - 
111  - 
112  - 
113  - 
114  - 
115  - 
116  - 
117  - 
118  - 
119  - 
120  - 
121  - 
122  - 
123  - 
124  - 
125  - 
126  - 
127  - 
128  - 
129  - 
130  - 
131  - 
132  - 
133  - 
134  - 
135  - 
136  - 
137  - 
138  - 
139  - 
140  - 
141  - 
142  - 
143  - 
144  - 
145  - 
146  - 
147  - 
148  - 
149  - 
150  - 
151  - 
152  - 
153  - 
154  - 
155  - 
156  - 
157  - 
158  - 
159  - 
160  - 
161  - 
162  - 
163  - 
164  - 
165  - 
166  - 
167  - 
168  - 
169  - 
170  - 
171  - 
172  - 
173  - 
174  - 
175  - 
176  - 
177  - 
178  - 
179  - 
180  - 
181  - 
182  - 
183  - 
184  - 
185  - 
186  - 
187  - 
188  - 
189  - 
190  - 
191  - 
192  - 
193  - 
194  - 
195  - 
196  - 
197  - 
198  - 
199  - 
200  - 
201  - 
202  - 
203  - 
204  - 
205  - 
206  - 
207  - 
208  - 
209  - 
210  - 
211  - 
212  - 
213  - 
214  - 
215  - 
216  - 
217  - 
218  - 
219  - 
220  - 
221  - 
222  - 
223  - 
224  - 
225  - 
226  - 
227  - 
228  - 
229  - 
230  - 
231  - 
232  - 
233  - 
234  - 
235  - 
236  - 
237  - 
238  - 
239  - 
240  - 
241  - 
242  - 
243  - 
244  - 
245  - 
246  - 
247  - 
248  - 
249  - 
250  - 
251  - 
252  - 
253  - 
254  - 
255  - 
256  - 
257  - 
258  - 
259  - 
260  - 
261  - 
262  - 
263  - 
264  - 
265  - 
266  - 
267  - 
268  - 
269  - 
270  - 
271  - 
272  - 
273  - 
274  - 
275  - 
276  - 
277  - 
278  - 
279  - 
280  - 
281  - 
282  - 
283  - 
284  - 
285  - 
286  - 
287  - 
288  - 
289  - 
290  - 
291  - 
292  - 
293  - 
294  - 
295  - 
296  - 
297  - 
298  - 
299  - 
300  - 
301  - 
302  - 
303  - 
304  - 
305  - 
306  - 
307  - 
308  - 
309  - 
310  - 
311  - 
312  - 
313  - 
314  - 
315  - 
316  - 
317  - 
318  - 
319  - 
320  - 
321  - 
322  - 
323  - 
324  - 
325  - 
326  - 
327  - 
328  - 
329  - 
330  - 
331  - 
332  - 
333  - 
334  - 
335  - 
336  - 
337  - 
338  - 
339  - 
340  - 
341  - 
342  - 
343  - 
344  - 
345  - 
346  - 
347  - 
348  - 
349  - 
350  - 
351  - 
352  - 
353  - 
354  - 
355  - 
356  - 
357  - 
358  - 
359  - 
360  - 
361  - 
362  - 
363  - 
364  - 
365  - 
366  - 
367  - 
368  - 
369  - 
370  - 
371  - 
372  - 
373  - 
374  - 
375  - 
376  - 
377  - 
378  - 
379  - 
380  - 
381  - 
382  - 
383  - 
384  - 
385  - 
386  - 
387  - 
388  - 
389  - 
390  - 
391  - 
392  - 
393  - 
394  - 
395  - 
396  - 
397  - 
398  - 
399  - 
400  - 
401  - 
402  - 
403  - 
404  - 
405  - 
406  - 
407  - 
е были симпатичные, белокурые, толстые и бестолковые. Розабель перемерила восемнадцать шляп, и каждый раз миссис Кеннет мурлыкала: "Прелестно!" В конце концов они отчалили, так ничего и не купив.
     Но Кеннетов превзошла мисс Кантербери, которая хотела чего-то такого, чего не было ни в "Сатурели", ни в других модных магазинах.
     - Меня не интересуют шляпы, которые закрывают уши, они как будто заглатывают тебя. Помню, до войны у меня была очаровательная шляпа, украшенная тюлем и страусовыми перьями. Я надела ее на садовый прием у священника, и все были в восторге.
     Маргарет представила себе эту скрюченную старушку в шляпе размером с колесо и в перьях и предложила ей аккуратную маленькую бархатную шляпку.
     - Может, мадам примерит вот эту?
     - А перья...- капризно сказала мисс Кантербери.
     - Если мадам хочет, перья можно приколоть сбоку.
     Мисс Кантербери отмахнулась.
     - Слишком маленькая, слишком тривиальная. Нет, она мне велика. Нет, не хочу бархат. Шляпа, о которой я вам говорила, была из чудной жатой соломки, а тюль широкой дугой проходил под страусовыми перьями! Эффект обворожительный!
     - Может быть, мы изготовим вам такую шляпу, мадам?
     - Нет, много возни, не хочу. Неужели на Слоун-стрит нельзя достать обычную черную шляпу с перьями? Вы меня разочаровали.
     За мисс Кантербери следовала симпатичная кругленькая дамочка с пухлыми щечками и кудрявыми седыми волосами.
     - Вы можете подобрать шляпу из велюра такого же цвета?
     Маргарет взяла у нее обрезок ленты из алого бархата.
     - Не уверена, мадам. Я покажу вам, что у нас есть.
     Она прошла через комнату, и одна из девушек сказала ей:
     - Мисс Лангтон, нам только что привезли новые велюровые шляпы.
     Она вернулась к пухлой даме и застала ее перед зеркалом. Та надела красную шляпу и критически разглядывала себя в зеркале, но что-то отвлекло ее внимание.
     - Очень мило, да, очень мило... Я ее беру. Мне послышалось, что вас назвали мисс Лангтон?
     Маргарет с улыбкой подтвердила.
     Маленькая дама мгновенье колебалась, потом, понизив голос, спросила:
     - Вас зовут Маргарет? Нет, не может быть! Но имя... и есть некоторое сходство... я когда-то знала...
     - Меня зовут Маргарет Лангтон.
     - Неужели дочь Эстер Лангтон! О господи, я так рада вас встретить! Мы с вашей матерью дружили сто лет назад, когда были молодые и глупые, мы были большие подруги. Но вы про меня, конечно, не слышали. Меня зовут миссис Равенна, но тогда я была Лесбия Боун.
     Маргарет вздрогнула, и на миг исчезла Слоун-стрит, не стало шляпок и комнаты для показа - она стояла в дверях совсем другой комнаты: там была ее мама, а с ней маленькая дама в сиреневом платье. Мама сказала: "Лесбия - ребенок!"
     Она закрыла глаза, а когда их открыла, миссис Равенна смотрела на нее с сочувствием, склонив голову набок, как толстая, добрая птица.
     - Я вас напугала... да, боюсь, что напугала.
     - Немного,- сказала Маргарет,- совсем немного, потому что я слышала о вас в детстве, мама говорила.
     - И с тех пор ничего? Печально! Мы должны наверстать упущенное! Я бы с удовольствием взяла вас на ленч, прямо сейчас, если вы можете. Это можно устроить? Вы не слишком заняты?
     Маргарет покачала головой.
     - Тогда я пойду поговорю с мадам. Подождите.
     Она вышла улыбаясь и через минуту вернулась.
     - Я ее охмурила! Сказала, что это очень романтичная встреча, и она дала вам лишних полчаса, так что мы с вами вдоволь наговоримся. Пойдемте в мой отель, я живу в "Люксе".
     Миссис Равенна устроилась в "Люксе" с комфортом, у нее была своя гостиная.
     - Дорогая, я вижу, что вы голодны,- сказала она.- Расскажите о себе. Вам трудно работать, в этом все дело? Обслуживать надоедливых женщин, которые сами не знают, чего хотят? Я одна из них, и меня мучает совесть. Нельзя выглядеть такой бледной! Я помню вас девочкой с румянцем во всю щеку.
     - Я сегодня опаздывала и не успела позавтракать,- сказала Маргарет.
     Миссис Равенна была потрясена.
     - Откиньтесь на спинку, закройте глаза и не говорите ни слова, пока не принесут суп и вы его не съедите. Похоже, вы замерзли?
     Суп был восхитительно горячий. Когда Маргарет доела суп и необычайно вкусную рыбу, миссис Равенна сняла свой запрет на беседу.
     - Так-то лучше! Не могу разговаривать с человеком, который в любую минуту может упасть в обморок.
     Маргарет засмеялась:
     - Я никогда не падала в обморок.
     - А я упаду сразу, если мне не принесут завтрак. Может, для моей фигуры это было бы полезно, но я о ней больше не забочусь. Если бы заботилась, не была бы такой толстой, но заботиться - это лишнее беспокойство. Лучше уж я буду толстой, чем в морщинах. Многие мои знакомые по полдня проводят в салонах красоты, а морщин у них вдвое больше, чем у меня. Конечно, замечательно, если можешь иметь то и другое - и морщин нет, и фигура стройная. Но это дано очень немногим. Теперь о вашей маме...
     Маргарет положила вилку.
     - Да, расскажите о маме.
     - О, она отлично выглядит. Правда, я видела ее всего минуту.
     - Миссис Равенна!- недоуменно воскликнула Маргарет.
     - Да?- Маленькая дама склонила голову набок.
     - Повторите, пожалуйста, что вы сказали?
     - Я сказала, что Эстер выглядит очень хорошо, и так оно и есть. Дорогая, в чем дело?
     - Разве вы не слышали...- Маргарет была не в силах продолжать.
     Миссис Равенна явно испугалась.
     - Что?! Не может быть! О, бедная девочка! Когда?
     - Шесть месяцев назад.
     Миссис Равенна резко выпрямилась.
     - Маргарет Лангтон, вы хотите сказать, что ваша мать умерла шесть месяцев назад?
     - Да.
     - Ваша мать? Эстер Лангтон, Эстер Пельхам?
     - Да.
     - Но я ее недавно видела.
     - Где вы ее видели?
     - Это была всего минута, но я уверена. Дорогая, как вы меня напугали. Я ее видела.
     Маргарет вцепилась в кресло.
     - Миссис Равенна, расскажите... что это значит?
     - Я считала, что видела ее... а вы говорите - шесть месяцев! Невозможно!.. О, я не верю!.. Она так хорошо выглядела!
     Комната поплыла перед глазами Маргарет. Откуда-то издалека донесся голос миссис Равенны:
     - Дорогая, это было жестоко с моей стороны, но я же не знала... Я действительно считала, что видела ее...
     Маргарет открыла глаза.
     - Моя мать умерла шесть месяцев назад в Венгрии. Они путешествовали, чтобы поправить ее здоровье, и она умерла,- медленно и тихо сказала Маргарет.
     Миссис Равенна издала легкий возглас.
     - Шесть месяцев назад!.. Но я ее видела! Дорогая моя, л видела ее две недели назад в Вене!
     - Я... миссис Равенна!..
     - Дорогая, я была уверена, что вижу ее.
     - Вы с ней разговаривали?
     - У меня не было возможности. Я разволновалась, мой поезд отходил, я высунулась из окна, чтобы помахать друзьям, которые меня провожали, и в толпе увидала Эстер.
     Под тяжестью горя Маргарет сникла.
     - Вы ошиблись,- с трудом произнесла она.
     - Видимо, да... Но, дорогая моя, какое сходство! Она стояла, смотрела вверх, ее освещало солнце. Я еще подумала, как мало она изменилась. Я окликнула ее, помахала, и, по-моему, она меня узнала.
     Маргарет издала протестующий возглас:
     - Нет! Вы ошиблись!
     - Я была уверена, что она меня узнала. Вы же знаете, как человек выглядит, если он кого-то узнал,- она так и выглядела. Я была страшно разочарована тем, что она не помахала мне в ответ, а сразу отвернулась и ушла. Я так расстроилась.
     - Это был кто-то другой,- печально заключила Маргарет.
Глава 33
     Чарлз посвятил мисс Грете Вильсон два часа. Он позволил ей вести машину, а сам по возможности развлекал ее, выполняя свой долг. Грета беспрерывно болтала.
     - Сегодня утром Маргарет была какая-то странная. Чарлз, ты не думаешь, что Маргарет была какая-то странная? Я думаю. Как ты думаешь, она сердится, что я уехала?
     - Думаю, она это переживет.
     - Ты говоришь ужасно до безобразия! Я тебя ни капельки не люблю, когда ты так говоришь. Арчи никогда не говорит такие вещи.- Она хихикнула, и машина вильнула на встречную полосу.- Чарлз, почему она так?
     Чарлз твердой рукой выправил руль.
     - Смотри на дорогу,- сурово сказал он.
     - Я на тебя только разок взглянула,- сказала Грета тоном обвинителя.- Арчи любит, когда я на него смотрю. Вчера, когда я на него посмотрела, он сказал, что у меня глаза - как два голубых цветка, он правда так сказал.
     - Ты не была за рулем. Смотри на дорогу.
     - Я смотрю. Арчи любит, когда я на него смотрю. Видишь, как он сказал про мои глаза! Чарлз, они похожи на голубые цветы?
     - Смотри на дорогу.
     Грета опять вернулась к Маргарет:
     - Ты не ответил про Маргарет. Интересно, мне понравится кузина Арчи? Она на него похожа? Вряд ли Арчи найдет себе красивую девушку. Как ты думаешь, Маргарет красивая?
     - Нет,- соврал Чарлз. Он часто думал о том, что она прекрасна.
     - Ты знаешь ее до безобразия долго, правда? Знаешь, она не сказала мне, была ли обручена. Но я думаю, что была. А ты как думаешь? Конечно, насчет голубого халата я ее просто дразнила. Но я все-таки думаю, что она была обручена и что случилась какая-то история, романтичная до безобразия, почему они не поженились. Иногда я думаю, что выходить замуж - это так обычно, гораздо романтичнее неразделенная любовь. Наверное, у Маргарет была ужасно романтичная неразделенная любовь. Как ты Думаешь?
     - Индейцы племени драстик, что значит решительные, тех женщин, которые задают слишком много вопросов, закапывают живьем в землю,- сказал Чарлз.
     Грета взвизгнула, и машина опять вильнула.
     - Чарлз, она опять! Почему она виляет?
     - Потому что ты смотришь на меня. Теперь я буду вести, а ты можешь смотреть на меня сколько хочешь.
     Передав Грету с рук на руки Эрнестине Фостер, Чарлз неохотно отправился к мисс Силвер.
     В этот раз мисс Силвер вязала детскую голубую курточку. На коленях у нее был расстелен белый шелковый платок. Увидев Чарлза, она замотала вязание в платок и бросила в корзинку для рукоделия. Мисс Силвер поздоровалась.
     - Я рада, что вы пришли.
     Чарлзу хотелось бы, чтобы разговор как можно скорее закончился, ему хотелось бы никогда у нее не появляться. С каждым разом ему было все сложнее балансировать между безопасностью Греты и Маргарет.
     Мисс Силвер достала из ящика лист бумаги и подала Чарлзу.
     - Я подумала, что вы придете, и приготовила это для вас. Я бы хотела, чтоб вы прочитали. Это список дел, к которым, как я полагаю, приложил руку Серая Маска. Те, что отмечены галочкой, имеют веские доказательства его причастности, другие - послабее, а в двух последних нет ничего, кроме подозрений. Возможно, некоторые из этих дел вы помните.
     Чарлз просмотрел список. Мисс Силвер была права, некоторые дела он помнил - они были ужасающими. Пока он читал, брови его сошлись в одну линию.
     - "Дело Фолни". Боже мой! "Дело Мартина"! Мартин получил за него двадцать лет,- выдохнул он.
     Мисс Силвер подтвердила:
     - Да. Но за ним стоял Серая Маска, и Серая Маска ускользнул. Я была знакома с женой Мартина. Она мне кое-что рассказала - понимаете, ничего такого, что могло бы послужить доказательством. Вы понимаете, о чем я говорю, мистер Морей: "Чуть больше - это уже много; чуть меньше - так вообще ничего".
     Чарлз продолжал смотреть на список. Имена, одна-две даты, заключение суда: "Арест не произведен"; "Арестован Смит, но скончался до суда"; "Драгоценности не найдены". Дочитав до конца, он поблагодарил и вернул бумагу.
     Мисс Силвер заперла ее в ящик.
     - Вы спокойны за мисс Стандинг?
     - Нет,- сказал Чарлз.
     - Она вчера чудом спаслась, мистер Морей.
     Чарлз молча смотрел на нее.
     - С ее стороны неосмотрительно ходить в театр и вообще появляться на людях, как она это делает.
     - Предлагаете запереть ее?
     Мисс Силвер кашлянула. Чарлз наклонился к ней:
     - Вы сказали, что вчера она чудом спаслась. Что вы имели в виду?
     - Ну, мистер Морей, ведь она действительно чудом избежала смерти, не так ли?
     - Откуда вы об этом знаете?
     - Я шла за вами.
     - Вы видели, как это случилось?
     - К сожалению, нет. Я видела, как мисс Стандинг и мисс Лангтон сошли с тротуара, мистер Пельхам шел несколько позади, справа от мисс Лангтон. Потом передо мной встали двое мужчин, я услышала, как мисс Стандинг закричала, а потом увидела ее лежащей на земле. Я подождала, когда вы ее увезете. Как она это объясняет?
     - Она говорит, кто-то ее толкнул, а мисс Лангтон спасла ее, не дав упасть под колеса.
     Мисс Силвер посмотрела на него затуманенным взором.
     - Мисс Лангтон спасла ее, так она говорит? Она знает, кто ее толкнул?
     - Нет. Мисс Силвер, эти двое мужчин, которых вы упомянули,- они были близко?
     - Я не уверена. Позже я с ними побеседовала, но они заявили, что ничего не видели, потому что были заняты разговором. Полисмен записал их имена и адреса. Два совершенно невинных молодых клерка из магазина.
     - Вчера случилось еще кое-что,- сказал Чарлз. Он поведал о том, как Грету преследовала машина.
     - Это был "даймлер"?- спросила мисс Силвер.
     - Она не отличит "даймлер" от тачки,- сказал Чарлз.- Она не смогла описать шофера. Единственное, в чем она уверена, так это в том, что он сказал, что ее немедленно желает видеть ее кузен.
     Мисс Силвер нахмурилась.
     - Вы уверены, что она сказала "кузен"?
     - Абсолютно. Кузен Эгберт Стандинг. Это единственное, в чем она уверена. Кстати, она уехала от мисс Лангтон и теперь живет у миссис Фостер - я думаю, вы ее знаете.
     Мисс Силвер не ответила. Она озадаченно хмурилась.
     - Что нового насчет Джафрея?- спросил Чарлз.
     - Джафрей вернулся на свою квартиру. Я выследила гараж в Вест-Энд, но машину вчера днем забрали.
     - Джафрей?
     - Нет, не Джафрей. И поставил ее туда не Джафрей. Один и тот же человек ставил и забирал. Люди из гаража заметили только то, что он рыжий.
     - Рыжий?
     - Так они сказали. Если этот человек тот, кого я подозреваю, рыжих волос следовало ожидать. Знаете ли, это очень хорошая маскировка, потому что все ее замечают.
     - Как вы думаете, кто это?
     - Я не готова вам ответить. Он не укладывается в вашу историю. Мне придется еще немного последить. Вы уверены, что мисс Стандинг сказала, будто ее пытался похитить Эгберт?
     - Да. Но она его не видела,- сказал Чарлз,- она видела только шофера.
     Мисс Силвер покашляла.
     - Что ж, я думаю, пора мне познакомиться с мисс Стандинг,- сказала она.
Глава 34
     Миссис Равенна отвезла Маргарет обратно в "Саутерил".
     - Я пробуду в городе два дня, и мы с вами обязательно должны еще увидеться. Сегодня вечером я ждала кузину, которую не видела восемнадцать лет, но она телеграфировала, что не может оставить мужа, так что я буду рада, если вместо нее придете вы. Придете, дорогая? Если не придете, я буду думать, что вы не простили меня за то, что я вас напугала своей глупой ошибкой.
     Маргарет приняла приглашение. Она не хотела проводить вечер в одиночестве в своей маленькой комнатке, слушая тишину и эхо слов, сказанных Чарлзом Мореем. Перед тем как выйти и направиться к автобусной остановке на углу, она минуту-другую постояла, глядя на старую зеленую настольную книгу. В комнате было тихо. Ей не хватало болтовни Греты и смеха Арчи. Она смотрела на настольную книгу и вспоминала конверт, найденный Гретой. У нее созрела идея - спросить миссис Равенну о том, что она услышала в детстве.
     Маргарет дождалась конца обеда. Они сидели у горящего камина, между ними на маленьком столике стояли чашки с кофе.
     - Миссис Равенна...
     - Да, дорогая?
     - Я помню одну вещь... я хотела вас о ней спросить. Это было, когда я была маленькая. Я помню эту картину как сейчас. Вы с мамой сидели в комнате. Мама была в белом платье, ее освещало солнце, вот здесь у нее был букетик гвоздик.- Маргарет показала на грудь.- Она стояла у окна, а вы сидели за круглым столом, на котором лежали книжки. На вас было сиреневое платье. Мне тогда было лет шесть. Я открыла дверь, увидела вас и услышала, как мама сказала: "Это был брак по декларации". А потом увидела меня и сказала: "Лесбия - ребенок!"
     Лицо миссис Равенны выражало живейший интерес.
     - Как необыкновенно, что вы помните то сиреневое платье! Должна сказать, оно было очень красивое, и я всегда считала, что оно мне идет. Подумать только, вы его помните! Мне казалось, что только я помню, что носила восемнадцать лет назад.
     - Миссис Равенна, что имела в виду моя мама?- Маргарет очень хотелось поскорее услышать ответ.
     - А что она сказала?- переспросила мисс Равенна.
     - Она сказала: "Это был брак по декларации". Что это значит?
     Миссис Равенна склонила голову набок.
     - Маргарет, я не уверена, что это мое дело - сообщать вам.
     - Миссис Равенна, если можете!
     Лесбия Равенна колебалась. Поздний час, огонь в камине, расслабленное послеобеденное настроение - все располагало к тому, чтобы раскрыть интересующую Маргарет тайну. С другой стороны, она держала рот на замке в течение восемнадцати лет... да, но все эти люди умерли... но обещание есть обещание... нет, но обещания как такового не было, и к тому же это родная дочь Эстер.
     - Миссис Равенна, вы можете рассказать?- настаивала Маргарет.
     - Могу. Хотя не уверена, что обязана. Я не вижу в этом никакого вреда, но...- Она перехватила взгляд Маргарет.- Знаете, я не понимаю, почему я должна была молчать все эти Годы, но теперь, когда все умерли, это никому не причинит вреда. Конечно, я не знаю, сколько вам уже известно...
     - Я ничего не знаю.
     Миссис Равенна бросила на нее быстрый взгляд. Нет, она что-то знает, иначе не была бы так встревожена. Она не такая яркая, как ее мать, да и для своего возраста она слишком потрепана жизнью. Но какая ясная голова!
     - Ну ладно, дорогая,- начала миссис Равенна,- об этом знают очень немногие. Я всегда удивлялась, как можно держать такие вещи в секрете, но люди как-то ухитряются. Все случилось в Эдинбурге. Сама я почти не знала Эдварда Стандинга. Как вы знаете, он не был вхож в дом Брандонов. Старый Арчи Брандон не пустил бы его на порог - ведь Стандинг был всего лишь банковский клерк. Это говорит о том, что никогда ничего нельзя знать заранее - он умер миллионером. Но тогда об этом никто и помыслить не мог. Однажды в сумерках я их встретила, они прогуливались, и она попросила меня не говорить об этом ее дяде. Он был довольно деспотичный старик, и ей приходилось делать, что ей велят.
     Маргарет подалась вперед, ее руки были крепко сцеплены, глаза, полные трагизма, прикованы к лицу миссис Равенны.
     - В то время я, конечно, не знала, что они поженились,- об этом нельзя было и думать. Эстер сказала мне об этом только следующим летом. Наверное, это и был тот день, который вы запомнили. Забавно, что вы запомнили, как она сказала, что это был брак по декларации. Именно так она мне и сказала: что это был брак по декларации, а потом была жуткая ссора. Думаю, Эдвард хотел, чтобы она всем объявила, а она не хотела, она боялась противостоять старому Арчи. И это привело к ужасной ссоре между ними. Он был горячий молодой человек, он вбил себе в голову, что она его стыдится,- ну, его положения, вы понимаете Он в ярости уехал, поклявшись, что она не увидит его, пока он не добьется такого положения, что ей не придется стыдиться. Он поплыл в Нью-Йорк на пароходе, который затонул. Конечно, для нее это был страшный шок, но после него, я думаю, она оправилась. Он очень подавлял ее. Я бы не сказала, что она его действительно любила, и, когда про шел первый шок, она, должно быть, почувствовала обличение, А потом... О, моя дорогая, вы должны понять, какой это был ужас, когда она обнаружила, что у нее будет ребенок! Конечно, нужно было срочно выходить замуж, я всегда это говорю, и Эстер я так и сказала в ту же минуту, как она мне рассказала про это. Но конечно, было уже поздно. Им нужно было сразу все рассказать, все