Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
надеясь в душе, что не очень похож на гробовщика.
- Она говорит, что никогда не видела ничего подобного. Вы говорили, что не видели?- обратился Арчи к Маргот.
Мисс Грета Вильсон подтвердила.
- Какой ужас! Мы не можем позволить, чтобы так продолжалось! Давайте вчетвером сходим пообедать, а потом на самое лучшее шоу, если удастся попасть на него в последний момент!
Чарлз опять покачал головой. Его смущала перспектива выводить Грету в люди: "Она слишком красива. Бог знает кого мы можем встретить".
- А как же мы с тобой? Мне нужно взбодриться после страшного удара судьбы, который я получил. Я в полном унынии... даже зонтик не мог раскрыть...- Арчи адресовал свои слова мисс Вильсон, а она спросила, идет ли дождь.
Арчи осуждающе посмотрел на нее и продолжил:
- Я получил удар, который разрушил мои самые гордые мечты.
- Что там у тебя случилось, Арчи?- спросила Маргарет.- Чай готов.
- Эти маленькие зануды разыгрались, не сознавая воли рока.
- Какие еще зануды? Чарлз, пожалуйста, еще два стула.
- Мои самые трепетные надежды разбиты вдребезги,- сказал Арчи. Он вытащил мятую газету и помахал ею в воздухе.- Дайте мне море чая! Этот удар пробудил во мне жажду.
- Ты скажешь наконец, что случилось? Чарлз, ты не порежешь хлеб? Нож совсем тупой.
- Вот что такое женское сострадание!- воскликнул Арчи.- Я раскрываю перед ней свое разбитое сердце, а она говорит о тупых ножах! Я потерял свою наследницу. Боль и страдание сжимают мне грудь. И нет у меня милосердного ангела, разве что Грета. Грета, вы будете моим милосердным ангелом?
Маргот Стандинг смутилась, покраснела и сказала:
- Романтично до безобразия. Мне ужасно нравится!
- Держи чай, Арчи. Я не знала, что ты подцепил наследницу. Чарлз, вот твой чай, там четыре куска сахару.
- Никто не знал, кроме меня. "Так погибают замыслы с размахом, в начале обещавшие успех!" Шекспир. А я "сидел, как самоё Терпение, и скорбно улыбался" - это опять Шекспир, там же или, как пишут в книгах, ibid {Там же (лат)}.
- И кто же она?
- Оказалось, что она не наследница,- траурным голосом сообщил Арчи.- Не было никакого смысла устремлять свои юные мечты к девушке с несколькими миллионами, если в газетах вдруг разорвалась бомба: эти миллионы ей не достанутся! Увы, они достанутся другому. Они никогда не станут моими - это уже не Шекспир. Они достанутся Эгберту.
Грета вздрогнула и расплескала чай, облив зеленый джемпер Маргарет. Она повторила: "Эгберт!", хихикнула, повторила еще раз.
- Эгберт Стандинг,- уточнил Арчи.- Омерзительное имя! Дневная пресса, которая никогда не лжет, сообщает, что Эгберт огребет весь куш, а Маргот его даже не понюхает. Мне нужно выпить.
Он взял чашку.
Мисс Грета Вильсон даже не сделала попытки стряхнуть чай с джемпера. Она устремила на Арчи свои голубые глаза и смотрела на него не мигая, как котенок.
- Вы ее знали?- спросила она.
Арчи покачал головой.
- Наверное, она страшна до безобразия,- высказала предположение Грета.
- Наверное, препротивная, потому что иначе в газетах был бы миллион фотографий,- сказал Арчи.
Грета покраснела.
- А вы бы женились на девушке, если бы она была противная, но имела кучу денег?
- Ах, я бы женился, если бы это позволило спасти попугая моей тети Элизабет от исправительного дома. Я вам как-нибудь все расскажу. Герой приносит возвышенную жертву. Награда опекуну попугая. Преданный Племянник Спасает Бедного Пернатого Друга. Несравненный шедевр в семнадцати сериях, жизнеописание Арчибальда Миллара. А что, это идея! Пойдемте в кино. Я чувствую, это может меня утешить. Буду сидеть в темноте и держать за руку Маргарет.- Последние слова были адресованы Маргарет, но при этом смотрел он на Грету.
Грета вспыхнула.
Глава 21
Они пошли в кино. Чарлз почти не смотрел на экран. Что им делать с девушкой? Маргарет целый день на работе. Будет ли Грета, как примерная девочка, сидеть дома и бить баклуши? "Не думаю",- сказал себе Чарлз. Он мрачно смотрел, как героиня с радостным видом обнимает сильного молчаливого героя. Объятие длилось немыслимо долго.
Они вышли под мелкий дождичек. Кто-то тронул Чарлза за руку. Он оглянулся и увидел старую даму в черном плаще и старомодном капоре. Она держала зонтик, но приподняла его так, чтобы Чарлз увидел лицо. Из-под скромно убранных волос на него глянули невзрачные глазки мисс Силвер.
Они шли бок о бок. Из-под зонта до него доносился тихий старческий голос:
- Прямо перед нами идет Джафрей - вон тот, за большим мужчиной в плаще. Я хотела бы, чтобы вы за ним проследили. Он собирается с кем-то встретиться.
Чарлз сказал: "Хорошо" - и оглянулся на свою компанию. Арчи ловил такси, Маргарет и Грета стояли у кромки тротуара.
Он подошел к Маргарет, торопливо попрощался и устремился за глухим. Следовать за ним незаметно не составляло труда, пока вокруг было много народу: Чарлз влился в поток и двигался вместе с ним. Но когда поток иссяк, Чарлзу пришлось поотстать. Джафрей сел в автобус, идущий на Хаммерсмит, и, поскольку он был в салоне, Чарлз решил, что поедет на открытой площадке.
На Хаммерсмит Джафрей вышел и дальше отправился пешком. Чарлз шел по другой стороне улицы. Моросило. У Джафрея не было зонта, у Чарлза тоже. Он понимал, что зонт был бы для него наилучшей маскировкой, но... увы!
Джафрей все шел и шел. Сначала Чарлз думал, что тот идет домой, но он прошел мимо переулка, ведущего к Глэдис-Виллас, и направился дальше все тем же размеренным шагом. Вот он свернул на Грейт-Вест-роуд. Чарлз начал гадать: уж не пойдет ли он в Слоу или Бат {Бат - город в 100 км от Лондона}. Через четверть мили Джафрей остановился, вынул часы, посмотрел на них и начал медленно прохаживаться взад-вперед вдоль обочины.
Чарлз оказался в затруднительном положении. На Грейт-Вест-роуд негде было укрыться. Редкие пешеходы сразу привлекали к себе внимание, каждый дюйм дороги и все закоулки то и дело освещались фарами проезжающих машин. Место было открытое, как пустой бальный зал, и почти так же ярко освещено.
Джафрей все ходил. Чарлз затаился как можно дальше от света фар. Прошло минут десять. Чарлз решил, что он не создан для роли сыщика,- это уныло, скучно, утомительно и однообразно.
Если бы было не так сыро, он бы сел - и, конечно же, заснул и закончил ночь в полицейском участке, как пьяница. Он подбадривал себя такими размышлениями, и тут кое-что случилось.
Мимо него со стороны Лондона медленно проехал большой "даймлер". Джафрей махнул большущим белым платком, и "даймлер" остановился.
Чарлз вразвалку направился к машине. На ней был лондонский номер. Он запомнил его, и тут Джафрей сел в машину, и она уехала.
За "даймлером" не побегаешь. Чарлз побрел домой в самом угрюмом расположении духа.
В понедельник он с утра пришел к мисс Силвер. Серые носки она уже закончила и теперь вязала что-то маленькое, пушистое, белое - похоже, детский башмачок. Она кивнула Чарлзу, продолжая вязать.
- Садитесь, мистер Морей. Вы проследили за Джафреем?
- Да.
- И что там было?
Чарлз рассказал. Она кивнула.
- Да, я знала, что он пойдет на Грейт-Вест-роуд, и понимала, что моя маскировка для этого не подходит. Вы видели, кто сидел в машине?
- Один мужчина.
- Лицо разглядели?- Спицы замерли в ее руках.
- На нем были темные очки,- сообщил Чарлз.
Мисс Силвер опять заработала спицами.
- Жаль, что вам не удалось разглядеть лицо, но это все равно не принесло бы пользы.
- Я запомнил номер машины.
- Я его знаю,- сказала мисс Силвер.- Джафрей купил ее в пятницу.
- Джафрей купил машину?!
- У "Годстона и Корнхила". Расплатился наличными, в субботу забрал и поставил в гараж на Фулхэм-роуд.
- Кто ее вызвал?
- Джафрей. Позвонил им в субботу в одиннадцать вечера.
Чарлз нахмурился.
- Звонил Джафрей, но машину вел другой - он подобрал Джафрея на Грейт-Вест-роуд в одиннадцать часов.
- Я точно не знаю, но, видимо, Джафрей где-то припарковал машину, а владелец ее забрал,- предположила мисс Силвер.
- Кто владелец?
- Жаль, что вы его не разглядели.
- Вы не знаете?
- Нет. У меня есть номер, я попытаюсь его выследить.- Выдержав паузу, мисс Силвер спросила: - Вы ничего не хотите мне сказать, мистер Морей?
- Нет,- ответил Чарлз и добавил: - Я хочу кое-что спросить. Хочу побольше узнать о слугах в доме Стандингов.
- О ком именно?
- Обо всех слугах-мужчинах, в особенности о лакее по имени Вильям.
Мисс Силвер отложила вязанье и взяла коричневую тетрадь.
- Тут у меня кое-что есть о слугах.- Она перевернула несколько страниц.- Вот. Пуллен. Фамилия дворецкого - Пуллен.
- Давно он у них служит?
- Всего несколько недель. Я собиралась вам объяснить: все слуги наняты недавно, за исключением экономки миссис Лонг и ее дочери - она старшая горничная. Все лето дом простоял взаперти. Мисс Стандинг провела летние каникулы за границей со своей наставницей миссис Бьюшамп. Мистера Стандинга в городе не было. Миссис Лонг с дочерью сторожила дом и наняла слуг, когда мистер Стандинг пожелал открыть дом. Он приезжал на две недели в сентябре. Ожидалось, что позже он приедет сюда на несколько месяцев. Все слуги были набраны в сентябре. Вам все ясно?
- Вполне.
- Так... Пуллен. Дворецкий. У меня на него досье, как говорят французы. Последнее место работы - у леди Перинхам в ее имении Доваджер, Далесшир.- Мисс Силвер оторвалась от тетради и вздохнула.- Леди Перинхам очень повезло: в прошлом году она не пострадала от эпидемии ограблений, имевшей место по соседству.
- Какие ограбления, где?- удивился Чарлз.
- Возможно, вы читали о них в газетах. Пострадали почти все большие соседние дома. Было украдено историческое серебро в Дайл-Лестон, его так и не нашли. Украдены жемчуга в Кингморе. Леди Перинхам хранила судьба. Пуллен проработал у нее шесть месяцев. До этого он служил у мистера Маккея в Шотландии. Вы помните ограбление мистера Андрада?
Чарлз отрицательно мотнул головой.
- Я был в диких местах.
- Мистер Андрад - бразильский миллионер. Точнее, он сделал свои деньги в Бразилии. У его жены было ожерелье, о котором говорили, что прекраснее его нет во всем мире. Его украли, когда мистер Андрад был в охотничьем домике в пяти милях от имения Маккея. Вора ждал сюрприз - изумруды испарились вместе с ним.
- Понятно. Продолжайте,- сказал Чарлз.
- В доме два лакея. Фредерик Смит. Не думаю, что в отношении Фредерика Смита найдется что-то интересное: сын извозчика, очень респектабельный, последняя характеристика за три года службы удовлетворительная. Второй лакей - Вильям Коул. Три месяца он проработал у миссис Джеймс Барнард, ушел в конце сезона с хорошей характеристикой. Есть одна любопытная вещь: я не смогла выяснить, откуда он взялся и где работал до миссис Джеймс Барнард.
- Не случилось ли каких-то неприятностей за то время, что он у нее служил,- с ней или ее друзьями?- поинтересовался Чарлз.
- Нет,- ответила мисс Силвер.- Вернее, не совсем, мистер Морей. Был скандал с племянником миссис Барнард.
- Что за скандал?
- Скандал замяли. Говорили, что он подделал подпись Дяди. Как я поняла, он покинул страну.
Все это были обрывки ниточек, которые никуда не вели.
Поколебавшись, Чарлз сказал:
- По-моему, между Вильямом Коулом и Эгбертом Стандингом есть связь. Я думаю, Эгберт - это номер Тридцать Два в обойме Серой Маски. Вильям, возможно, Двадцать Седьмой, но я не уверен, это может быть и Пуллен. Насчет Пуллена не знаю, хотя он кажется скользким типом, но Вильям Коул увяз в этом деле по самую шейку, я уверен. Скорее всего, он Двадцать Седьмой.
Мисс Силвер перевернула страничку в коричневой тетради.
- Двадцать Седьмой приходил на доклад. Вы его видели. Как он выглядел?
- Я видел его со спины... Высокий, худой, в плаще и котелке. Такие толпами ходят по Лондону.
- Это мог быть Вильям,- сказала мисс Силвер.- Пуллен с виду типичный дворецкий: степенный, тучный.
- Да, это был не Пуллен.
Мисс Силвер пристально посмотрела на Чарлза.
- Почему вы считаете, что это был Вильям?
- Боюсь, этого я вам не смогу объяснить.
- Вы не очень-то откровенны, мистер Морей.
- Не очень,- с обезоруживающей улыбкой сказал Чарлз.
Мисс Силвер вздохнула. Потом стала перечислять скучные досье на горничных, мальчиков на побегушках и т.д.
- Какие новости про мисс Стандинг?- спросил Чарлз.
Мисс Силвер безмятежно созерцала Чарлза.
- Вы хотите, чтобы я рассказала вам о мисс Стандинг?..
Чарлзу уже сто лет не приходилось краснеть - не покраснел он и на этот раз, только изобразил восхищенную улыбку.
- А также о мисс Лангтон?- закончила мисс Силвер.
После этого вопроса краска густо залила его лицо. Она это заметила и, легко кивнув, переключилась на белый башмачок.
Чарлз ушел. Он был в восторге от мисс Силвер, но чувствовал, что начинает ее побаиваться.
Глава 22
Пока мисс Силвер расспрашивала Чарлза, мисс Грета Вильсон писала письмо Стефании Полсен.
"О Стефания, у меня было потрясающее приключение, и оно продолжается! Волнующе до безобразия, и ты будешь на меня злиться до безобразия, потому что про все я рассказать не могу, только крохи, потому что обещала Чарлзу и Маргарет, что остальные крохи никому не расскажу, пока мне не скажут, что уже можно. И поэтому ты будешь злиться до безобразия. Я живу у Маргарет, но не могу сказать тебе ее фамилию и адрес, потому что это те крохи, которые я обещала не выдавать. Маргарет - душечка, Чарлз тоже. С Маргарет он знаком годы и годы, но я вижу, что нравлюсь ему больше, чем она, потому что вчера, в воскресенье, он целый день везде ходил со мной, а ее не пригласил, хотя у нее выходной. Маргарет работает в шляпном магазине и домой приходит в полседьмого. Мне было бы очень скучно, но Чарлз сказал, что будет приходить меня развлекать. И Арчи, если сможет. Арчи тоже друг Маргарет. Он и с Чарлзом дружит тоже. Приятно до безобразия, когда вокруг друзья, после того как я убийственно скучала. Арчи не может со мной гулять, как Чарлз, потому что должен ходить в офис. Он говорит, что это у него случайный заработок. Он говорит, его взяли только потому, что у него там дядя. Он говорит, что он там только зря околачивается. Но я думаю, что он ужасно умный: он знает много цитат из Шекспира и других таких же людей. Не знаю, кто мне больше нравится, Арчи или Чарлз. Чарлз - путешественник, но сейчас он не путешествует. Он самый красивый. У него серые глаза, он так романтично хмурится, но он не такой высокий, как Арчи. У Арчи рост пять футов одиннадцать и три четверти дюйма {Рост пять футов одиннадцать и три четверти дюйма равен примерно 182 см; фут - мера длины в системе английских мер, равная 30,48 см; дюйм - мера длины в системе английских мер, равная 2,54 см.}, а он говорит, что его в детстве недоучили говорить правду, и он поэтому говорит, что его рост - шесть футов! У него голубые глаза, ресницы не длинные, а самые обыкновенные. А у Чарлза густые черные ресницы и брови черные до безобразия. Когда он сердится, они изгибаются. Не хотела бы я, чтобы они все время на меня изгибались!
В первый же день, когда я была у Маргарет, это была суббота, пришли на чай Арчи и Чарлз, потом мы пошли в кино и смотрели драму, потрясающую до безобразия, только я не буду тебе ее рассказывать. Арчи пошел вместе с нами домой, а Чарлз ни с того ни с сего убежал, как только мы вышли из кино. В воскресенье он рано утром приехал на машине и спросил, не хочу ли я съездить в Богнор, и я сказала, что хочу, и мы поехали. А Маргарет он не пригласил.
Вечером они с Арчи пришли ужинать. Ужин принесли с собой, потому что Маргарет сказала, что у нее ничего нет. Арчи принес сардины и бананы, а Чарлз - кучу всяких вкусностей, так что мы с Маргарет объедались, все было ужасно вкусно. Он принес конфеты! совершенно потрясающие! По-моему, Чарлз мне нравится больше, чем Арчи. Но Арчи тоже нравится. После ужина пришел мистер Пельхам, отчим Маргарет. Я не уверена, можно ли было мне называть его имя, так что ты никому не говори и порви это письмо, потому что я вроде как обещала, что не буду называть никаких имен. Но я думаю, она немного суетлива, правда? Но не так, как Эгберт, если бы ты его видела! Отчим у Маргарет ужасно милый. Все зовут его просто Фредди. Он сказал, что я тоже могу его так называть, но я никогда не звала по имени таких старых, как он, и сначала этого не делала, а он расстроился и сказал, что, наверное, он мне не нравится. Я, конечно, сказала, что нравится, и стала называть его Фредди, но при этом краснела до безобразия, и все смеялись, а Фредди сказал, что ему это лестно до безобразия, и что он с удовольствием пригласит меня на дневной спектакль, и что бы я хотела посмотреть, и не пойду ли я в среду. А я сказала, нельзя ли в субботу, чтобы Маргарет тоже могла пойти, и он сказал: "Ладно" - и спросил Чарлза, не пойдет ли он с нами, и Чарлз сказал, что пойдет. Не знаю почему, но и ему, и Маргарет не понравилось, что он меня пригласил. Арчи пойти не сможет, потому что будет играть в футбол. Чарлз говорит, что он очень хорошо играет.
Больше писать не могу, потому что извела всю бумагу Маргарет, а у меня только шиллинг, и я не могу купить. Когда у тебя есть один шиллинг, так много всего хочется купить!
Маргот".
Глава 23
На следующий день Чарлз опять отправился к мисс Силвер.
- Что вам известно про Амброза Кимберлея?- спросил он.
Мисс Силвер упустила петлю, подцепила ее и только тогда ответила:
- Это имя мне известно,- и, прежде чем Чарлз заговорил, торопливо добавила: - Я хотела вам кое-что сказать, мистер Морей. Я бы позвонила, если б вы сами не пришли.
- Слушаю,- сказал Чарлз.
Она взяла коричневую тетрадь.
- Начнем с Джафрея. Он вернулся домой в воскресенье. Я до сих пор не могу найти машину.
- А владельца?
- И владельца.- Она похлопала спицей по странице.- О Джафрее все. Я хотела с вами встретиться из-за Вильяма Коула. Я выяснила, кто он такой.
- И кто же он такой?
- Леонард Моррисон!
Чарлз остался невозмутим.
- Боюсь, это мне ни о чем не говорит.
- Чушь!- сказала мисс Силвер.- Шесть лет назад, дело Тейла - Моррисона. Вы должны его помнить!
Чарлз начал что-то припоминать.
- Вы хотите сказать, что этот Вильям...
- Тот самый Моррисон! Ему дали бы пожизненное заключение, если б не возраст. Тогда ему не было восемнадцати лет, и суд принял это во внимание.
Чарлз начал вспоминать это дело - страшное дело.
- Да-да,- кивнула мисс Силвер, будто отвечая на невысказанный вопрос.- Хладнокровный, опаснейший человек, к тому же замечательный актер. На суде он разыгрывал из себя тупого, неотесанного недоросля, и суд ему поверил! Они не разглядели подлинное лицо Леонарда Моррисона.
Мисс Силвер твердо посмотрела в глаза Чарлзу.
- Мистер Морей, я хочу спросить вас со всей серьезностью: что вы собираетесь делать?
- Не знаю,- ответил Чарлз.
- Сколько вы еще намерены тянуть, прежде чем обратитесь в полицию?
- Я не собираюсь обращаться в полицию.
Мисс Силвер едва заметно вздохнула.
- Вам придется в конце концов. Насколько далеко вы дадите делу зайти, прежде чем сделаете то, что нужно было сделать с самого начала?
Чарлз потер подбородок.
- Думаете, если бы я к ним пришел, мне бы кто-нибудь поверил?
- Не знаю.
- А я знаю. Мне бы сказали, что я пьян, и в вежливой форме посоветовали идти домой и проспаться. Вы-то сами, мисс Силвер,- вы поверили в мой рассказ?
Мисс Силвер захлопнула тетрадь и выпрямилась.
- Раз уж вы спросили, мистер Морей, я отвечу - нет. Я склонялась к тому, что вы плотно пообедали. Вы не производили впечатление человека, подверженного галлюцинациям. Да, должна признаться, я решила, что вы, простите, отпраздновали свое возвраще