Страницы: - 
1  - 
2  - 
3  - 
4  - 
5  - 
6  - 
7  - 
8  - 
9  - 
10  - 
11  - 
12  - 
13  - 
14  - 
15  - 
16  - 
17  - 
18  - 
19  - 
20  - 
21  - 
22  - 
23  - 
24  - 
25  - 
26  - 
27  - 
28  - 
29  - 
30  - 
31  - 
32  - 
33  - 
34  - 
35  - 
36  - 
37  - 
38  - 
39  - 
40  - 
41  - 
42  - 
43  - 
44  - 
45  - 
46  - 
47  - 
48  - 
49  - 
50  - 
51  - 
52  - 
53  - 
54  - 
55  - 
56  - 
57  - 
58  - 
59  - 
60  - 
61  - 
62  - 
63  - 
64  - 
65  - 
66  - 
67  - 
68  - 
69  - 
70  - 
71  - 
72  - 
73  - 
74  - 
75  - 
76  - 
77  - 
78  - 
79  - 
80  - 
81  - 
82  - 
83  - 
84  - 
85  - 
86  - 
87  - 
88  - 
89  - 
90  - 
91  - 
92  - 
93  - 
94  - 
95  - 
96  - 
97  - 
98  - 
99  - 
100  - 
101  - 
102  - 
103  - 
104  - 
105  - 
106  - 
107  - 
108  - 
109  - 
110  - 
111  - 
112  - 
113  - 
114  - 
115  - 
116  - 
117  - 
118  - 
119  - 
120  - 
121  - 
122  - 
123  - 
124  - 
125  - 
126  - 
127  - 
128  - 
129  - 
130  - 
131  - 
132  - 
133  - 
134  - 
135  - 
136  - 
137  - 
138  - 
139  - 
140  - 
141  - 
142  - 
143  - 
144  - 
145  - 
146  - 
147  - 
148  - 
149  - 
150  - 
151  - 
152  - 
153  - 
154  - 
155  - 
156  - 
157  - 
158  - 
159  - 
160  - 
161  - 
162  - 
163  - 
164  - 
165  - 
166  - 
167  - 
168  - 
169  - 
170  - 
171  - 
172  - 
173  - 
174  - 
175  - 
176  - 
177  - 
178  - 
179  - 
180  - 
181  - 
182  - 
183  - 
184  - 
185  - 
186  - 
187  - 
188  - 
189  - 
190  - 
191  - 
192  - 
193  - 
194  - 
195  - 
196  - 
197  - 
198  - 
199  - 
200  - 
201  - 
202  - 
203  - 
204  - 
205  - 
206  - 
207  - 
208  - 
209  - 
210  - 
211  - 
212  - 
213  - 
214  - 
215  - 
216  - 
217  - 
218  - 
219  - 
220  - 
221  - 
222  - 
223  - 
224  - 
225  - 
226  - 
227  - 
228  - 
229  - 
230  - 
231  - 
232  - 
233  - 
234  - 
235  - 
236  - 
237  - 
238  - 
239  - 
240  - 
241  - 
242  - 
243  - 
244  - 
245  - 
246  - 
247  - 
248  - 
249  - 
250  - 
251  - 
252  - 
253  - 
254  - 
255  - 
256  - 
257  - 
258  - 
259  - 
260  - 
261  - 
262  - 
263  - 
264  - 
265  - 
266  - 
267  - 
268  - 
269  - 
270  - 
271  - 
272  - 
273  - 
274  - 
275  - 
276  - 
277  - 
278  - 
279  - 
280  - 
281  - 
282  - 
283  - 
284  - 
285  - 
286  - 
287  - 
288  - 
289  - 
290  - 
291  - 
292  - 
293  - 
294  - 
295  - 
296  - 
297  - 
298  - 
299  - 
300  - 
301  - 
302  - 
303  - 
304  - 
305  - 
306  - 
307  - 
308  - 
309  - 
310  - 
311  - 
312  - 
313  - 
314  - 
315  - 
316  - 
317  - 
318  - 
319  - 
320  - 
321  - 
322  - 
323  - 
324  - 
325  - 
326  - 
327  - 
328  - 
329  - 
330  - 
331  - 
332  - 
333  - 
334  - 
335  - 
336  - 
337  - 
338  - 
339  - 
340  - 
341  - 
342  - 
343  - 
344  - 
345  - 
346  - 
347  - 
348  - 
349  - 
350  - 
351  - 
352  - 
353  - 
354  - 
355  - 
356  - 
357  - 
358  - 
359  - 
360  - 
361  - 
362  - 
363  - 
364  - 
365  - 
366  - 
367  - 
368  - 
369  - 
370  - 
371  - 
372  - 
373  - 
374  - 
375  - 
376  - 
377  - 
378  - 
379  - 
380  - 
381  - 
382  - 
383  - 
384  - 
385  - 
386  - 
387  - 
388  - 
389  - 
390  - 
391  - 
392  - 
393  - 
394  - 
395  - 
396  - 
397  - 
398  - 
399  - 
400  - 
401  - 
402  - 
403  - 
404  - 
405  - 
406  - 
407  - 
ую одежду.
     После того как всем было подано, беседа потекла своим чередом. Мисс Кара сказала, что вечер был очень приятным и она рада была увидеться с Луизой Арнольд, но голос ее звучал тихо и тускло и был таким неуверенным...
     Мисс Оливия внезапно вскинула подбородок.
     - Луиза по-прежнему глупа и болтлива. Представляю, как тяжело было с ней ее отцу, канонику Арнольду. И вообще, в церковной общине всегда полно сплетников, со временем он должен был привыкнуть к этому.
     - А мне Луиза всегда нравилась, - заметила мисс Кара тихим, но настойчивым голосом. - И я была очень рада с ней повидаться. Она рассказала мне, что ее кузина - очень известный и талантливый детектив, но предпочитает не распространяться о своей профессии.
     Мисс Оливия презрительно фыркнула.
     - Зато Луиза с удовольствием сообщает о ее занятиях каждому встречному!
     Но мисс Кара настойчиво продолжала:
     - Ее имя Мод Силвер. Луиза говорит, что она распутала немало сложных дел, не говоря уж о том, что она замечательно вяжет - настоящая мастерица.
     После завтрака Дерека призвали в кабинет, чем он был весьма заинтригован. Когда сестры наконец устроились в креслах, мисс Оливия заговорила и ее тон был весьма милостивым.
     - Нам чрезвычайно приятно, что вы с Кандидой вплотную занялись семейными архивами, разбираете бумаги.
     - Если честно, у нее это получается даже лучше, чем у меня.
     Мисс Оливия улыбнулась.
     - Ну разумеется, вы будете помогать друг другу, поэтому не столь уж важно, кто сделает больше, кто меньше.
     Главное, что вы нашли общий язык. Мы будем очень рады, если вы станете друзьями.
     - Мы будем очень рады, - словно эхо вторила сестре мисс Кара.
     Дерек пустил в ход одну из своих самых неотразимых улыбок.
     - Отчего же нет, мы с ней люди вполне дружелюбные, не буки.
     Мисс Оливия внимательно посмотрела на Дерека.
     - По-вашему, Кандида - дружелюбная девушка?
     - О, конечно.
     - И привлекательная?
     - Да, весьма, - ответил Дерек, пытаясь сообразить, к чему они клонят.
     - Вчера вечером она показалась мне очень взбудораженной, у нее был счастливый вид. Могу ли я узнать, в каких вы отношениях?
     - В самых лучших.
     Хотя Дерек ничуть не лукавил, отвечая на этот вопрос, ему вдруг захотелось, чтобы разговор свернул в другое русло, и чем скорее, тем лучше.
     То, что последовало далее, было сказано мисс Оливией с пугающей настойчивостью:
     - Вам следует сделать все возможное, чтобы они стали еще лучше.
     И, помолчав, уточнила:
     - Еще лучше и более близкими.
     Дерек почувствовал, что ему придется прояснить ситуацию, положение было безвыходное...
     Мисс Кара смотрела то на него, то на сестру, но в разговор не вступала, и Дерек заговорил сам:
     - Я не совсем понимаю, о чем вы. Мы просто хорошие Друзья.
     - Я хочу сказать, что вы должны стать не просто друзьями.
     Ответ Дерека "Мне так не кажется" заставил мисс Оливию нахмуриться.
     - Кандида - из рода Беневентов, - сказала она очень твердо. - К тому же она хороша собой и мила. Со временем она получит большую часть денег и... - Тут ее голос дрогнул, но она нашла в себе силы произнести:
     - и Андерхилл.
     Снова возникла пауза. Что же ей ответить? Черт возьми!
     Достаточно определенно, но не слишком откровенно. Глупо обрушивать крышу над собственной головой - это плохо кончится для него и для Дженни, и для Кандиды тоже.
     Дерек встретил обеспокоенный взгляд мисс Кары. Ее дрожащие руки потянулись к нему и бессильно упали. "Не сердите Оливию" читалось в этом жесте, уже необязательно было произносить это вслух.
     - Понимаю...
     Мисс Оливия нахмурилась еще сильнее и резко произнесла:
     - Дорогой Дерек, на самом деле вы вовсе не глупы, зачем же притворяться? Вы же не отрицаете, что Кандида - очаровательная девушка, что может составить счастье любого и что вы с ней друзья. Она родом из семьи, с которой вы, смею предположить, связаны почти родственными узами приязни. Она - наследница весьма значительного состояния.
     Вы - наш названый племянник. Завещание нашего деда не дает возможности обеспечить вас так, как нам бы хотелось.
     В прежние времена, отличавшиеся более разумным подходом к жизни, мы бы просто настояли на этом браке и, уверяю вас, в конечном итоге все были бы счастливы. Но сейчас все изменилось, и все, что я могу сделать, это сообщить, сколько выгод сулит вам женитьба на нашей племяннице.
     Это было невозможно слушать, и Дерек возроптал:
     - Но, мои дорогие, Кандида относится ко мне со всем не так, она меня не любит.
     - Чушь! - сказала мисс Оливия. - Вы живете с ней в одном доме - у вас есть масса возможностей завоевать ее сердце. Но вы сами не желаете использовать эти возможности. Да-да, я наблюдала за вами. Вы просто тратите время. Надо действовать более энергично. Дерзайте!
     Дерек продолжал стоять, но теперь он отвернулся к окну.
     - Послушайте, вы все не правильно поняли. Кандида никогда не выйдет за меня, даже если я ее об этом попрошу.
     - Откуда вы знаете? Вы же не спрашивали у нее. Безусловно, Кандида сама не сделает первого шага. Она будет ждать, когда вы сами дадите ей понять, что любите ее.
     - Но я не люблю ее. То есть в этом смысле.
     Мисс Кара прижала к глазам носовой платок и сказала дрожащим голосом:
     - Она принесет тебе большое" счастье, мой мальчик.
     У нее золотое сердце.
     - Дорогая тетя Кара...
     - Я так полюбила ее, и если бы вы тоже полюбили друг друга, я бы была так счастлива.
     Делать было нечего. Дерек умоляюще протянул к ним руку и сказал:
     - Я был бы бесконечно счастлив вас порадовать, но из этого союза не выйдет ничего хорошего" потому что я люблю другую.
     Они, застыв, смотрели на него изумленными глазами, по щекам мисс Кары текли слезы, взгляд мисс Оливии был тяжелым и каким-то пустым. Впервые на памяти Дерека старшая из сестер заговорила первой:
     - О, мой дорогой мальчик!
     Оливия Беневент продолжала смотреть на Дерека. Молчание становилось все более зловещим. Наконец она произнесла:
     - Другую?
     Только одно слово... И затем, после очередной ледяной паузы:
     - Кто она?
     Дерек сжигал последние корабли, но больше не думал об этом. Это стоило многого - произнести имя Дженни вслух и навсегда покончить с тайнами.
     - Дженни Рейнсфорд, - произнес он, и мисс Оливия обрушилась на него, словно хлестнула бичом:
     - Девица из второразрядного гаража!
     - Вы ничего о ней не знаете.
     - Я знаю то, что мне рассказала Луиза Арнольд.
     - Никто в Ретли не мог рассказать вам о Дженни что-нибудь плохое - просто нечего рассказывать! Ее отец умер, и ей пришлось пойти работать, чтобы прокормить своих сестер. Если мисс Арнольд рассказывала вам о ней, то должна была рассказать и об этом.
     - Да, она упоминала об этом, но боюсь, что меня эти подробности не трогают. Любая девушка, оставшись без гроша, пошла бы работать. Что тут такого особенного?
     Могла бы выбрать и что-нибудь более приличное. Луиза, кажется, говорила, что ее отец был джентльменом. Думаю, что он был бы безмерно расстроен тем, что его дочь изменила своему сословию.
     Дерек прикусил губу. Спорить с тетушками по этому поводу не имело смысла: Дженни это все равно не поможет, а к нему они были добры. Он сделал шаг в сторону двери, но тут Оливия Беневент взорвалась:
     - И это ваша благодарность? За все, что мы для вас сделали? Вы сами не понимаете, от чего вы отказываетесь.
     Неужели вы считаете, что мы по-прежнему будем принимать в вас участие теперь, когда вы катитесь вниз? Или вы воображаете, что...
     Ее голос сорвался в крик, но тут Дерек услышал жалобный лепет мисс Кары: "Нет, о нет!" Она оперлась рукой о подлокотник своего кресла и попыталась подняться, но прежде чем ей удалось сделать шаг, она судорожно вздохнула и.., стала падать вперед. Если бы Дерек стоял на прежнем месте, у него практически не было бы шансов поймать ее, но даже сейчас ему удалось подхватить ее только у самого пола. Все произошло за считанные секунды. Дерек вскрикнул, мисс Оливия тоже, и дверь немедленно открылась. На пороге стоял Джозеф. Как он свидетельствовал позднее, все, что он увидел, это мисс Кару, лежащую на полу и склонившегося над ней Дерека Бердона, и в этот момент мисс Оливия твердила всего три слова, причем очевидно, что она была на грани истерики:
     - Вы убили ее.., вы убили ее.., вы убили ее!
Глава 21
     Когда выяснилось, что мисс Кара не умерла, а просто упала в обморок, ее подняли и положили на массивную викторианскую кушетку. Мисс Оливия опустилась на колени рядом с кушеткой, а Джозеф отправился за Анной.
     Как только мисс Кара пришла в себя, Дерек отнес ее наверх. Будь на то воля мисс Оливии, она просто вышвырнула бы его из дома, и немедленно. У нее нашлись слова и для Джозефа, и для Анны, но не для Дерека - она делала вид, что просто его не видит, словно его вообще здесь не было.
     Кандида отправлялась на последний урок по вождению, и это был отличный повод исчезнуть на несколько часов.
     По дороге Дерек рассказал девушке о сцене в кабинете.
     - Дорогая, это было что-то невообразимое. Я и прежде видел ее в таком настроении, но, клянусь вам, ничего подобного наблюдать не приходилось. Даже представить себе не могу, что на нее нашло.
     - Она терпеть не может, когда ей перечат, - заметила Кандида. - Тетя Кара делает это очень редко, да и вы - не намного чаще. А потом приехала я. Меня она не слишком любит, поэтому когда я начала с ней спорить, она дико разозлилась.
     - Почему вы начали с ней спорить?
     - Я не могла по-другому - иначе я превратилась бы в бесправную рабыню! Началось с того, что ее не устроил Стивен - он всего лишь простой архитектор и мне неподобает ходить с ним на ленч или в кино. Разве я могла позволить ей продолжать в подобном тоне?
     - Ну...
     - В общем, я молчать не стала! Именно из-за своей робости бедная тетя Кара оказалась у нее под каблуком, она же совсем ее подмяла, та только поддакивает тете Оливии.
     Дерек пристально посмотрел - полунасмешливо, полусерьезно.
     - Уж не Стивен ли был тем самым яблоком раздора?
     Судя по вчерашнему приему у миссис Мейхью, я угадал?
     Кандида залилась краской.
     - Думаю, что да.
     - Ну и как? Что-нибудь определилось?
     - О, Дерек, да!
     - Все уже решено?
     Кандида кивнула.
     - Как раз вчера вечером.
     Дерек снял с руля левую руку и похлопал Кандиду по плечу.
     - Он хороший парень. Мы с Дженни тоже все решили.
     Рассказывая Кандиде про Дженни и их планах насчет гаража, Дерек сбавил скорость, а потом даже притормозил на поросшей травой обочине, прежде чем они въехали на окраину городка.
     - Я не знаю, что будет дальше. Она или сразу же меня выставит или попытается наставить на путь истинный, спасти. Я не стал говорить ей о том, что мы с Дженни собираемся стать совладельцами гаража, так что самого худшего она еще не знает.
     - Но вы собираетесь ей об этом рассказать?
     - Уж очень не хочется расстраивать тетю Кару.
     Кандида подумала, что это уже проблемы Дженни. Она могла бы сказать многое, но у нее хватало и своих забот, пусть Дерек сам разбирается.
     - Я опоздаю на занятия!
     Дерек повернул ключ зажигания.
     - Ну, я ведь не единственный, кто попался под горячую руку, не правда ли? - заметил он с шутливым злорадством.
     - Что вы хотите этим сказать?
     - Что-то вы сегодня напудрены больше, чем обычно.
     - Мне так не кажется.
     - А мне кажется. Но я все равно заметил, что на щеке у вас синяк, а на подбородке - ссадина. Однако, будучи человеком тактичным, я не стал спрашивать, откуда они у вас.
     Кандида вспыхнула, но ничего не ответила.
     Брови Дерека удивленно взлетели вверх.
     - Она вас.., ударила? Говорил же я вам, что ваша детская откровенность до добра не доведет.
     - В этом нет ничего.., лично вам беспокоиться не о чем. И никакого отношения к Стивену это тоже не имеет.
     Просто я сказала, что, по-моему, тетя Кара больна. А она действительно больна - вчера вечером мне пришлось помочь ей подняться по лестнице.
     Дерек тихо присвистнул.
     - Дорогая, я бы мог вас предупредить: на эту тему наложено табу. Я как-то раз обмолвился об этом, когда только-только появился в Андерхилле и мне расквасили нос.
     Кажется, тем же самым браслетом, которым раскроили ваш подбородок. Они весят не меньше, чем кандалы, но она всегда надевает их, когда хочет выглядеть величественно.
     Ну а теперь давайте-ка прибавим скорость. Вы сегодня увидитесь со Стивеном?
     - Да, мы вместе идем на ленч.
     Дерек рассмеялся.
     - А мне предстоит разговор по душам с владельцем гаража, с мистером Адамсоном. Он очень торопится все уладить - передать кому-нибудь дом и большую часть дел и немного расслабиться.
***
     Так странно было встречаться со Стивеном теперь, после того, как они объяснились. Стивен прихватил с собой все для пикника, они отправились на то самое место, где когда-то ссорились. Это было самое начало весны, когда солнце показывается не более чем на полчаса и тут же, буквально за считанные минуты, небо затягивается тучами и начинается нудный моросящий дождь.
     Они сидели в машине и беседовали. Не было никакой надежды, что, находясь так близко, Стивен ничего не заметит - ведь Дерек утром разглядел еле заметную припухлость, и другой оттенок кожи, и царапину, оставленную браслетом. Если не приглядываться и общаться на известном расстоянии, еще можно что-то скрыть, но расстояния практически не было, а взгляд был самым внимательным взглядом влюбленного, так что тайное сразу же стало явным. Стивен восклицал, спрашивал и.., полыхал праведным гневом.
     - Это уже чересчур! Ты должна немедленно уехать!
     - О нет, мы получили помилование.
     - Чепуха! Она попросила у тебя прощения?
     Кандида рассмеялась.
     - Конечно нет! Я думаю, она никогда ни перед кем не извиняется. Мы просто не говорим об этом.
     - Она-то понятно, но что будет с тобой?
     - Дорогой, прекрати. Ну да, она вышла из себя. Но устраивать скандал двоюродной бабушке - это как-то неприлично. И не забывай о тете Каре. Она больна и наверняка очень несчастна, к тому же успела ко мне привязаться. Нет, Стивен, послушай, ты должен меня выслушать!
     Перебить под горячую руку всю посуду, пусть по всему дому валяются осколки - нет, я так не могу. Я думаю, что стоит подождать день-другой, пока все уляжется, а потом честно сказать, что я собираюсь искать работу.
     Стивен обнял девушку.
     - Тебе не нужно искать работу - найдутся и другие занятия. Утром я позвонил своему дяде и сказал, что мы помолвлены.
     - Так и сказал?!
     - Ну да. Я не привык ходить вокруг да около и щадить нервы моих родственников. Дядя сильно расчувствовался и пригласил нас в гости на следующие выходные. И еще, я думаю, что тебе лучше перебраться к кузине Луизе, пока я не закончу все свои заказы в окрестностях Ретли.
     - Но она мне этого не предлагала.
     - Еще предложит, - сказал Стивен многообещающим голосом.
Глава 22
     Мисс Кара с великим удовольствием полежала бы еще, чтобы Анна то и дело справлялась, что ей нужно, а Кандида и Дерек не давали бы ей скучать, но.., увы! Ей было дозволено провести в спальне утро и отдохнуть днем после ленча, но к чаю она должна была спуститься. Кандида пришла справиться о ее самочувствии и слышала из-за неплотно прикрытой двери, как мисс Оливия пытается сломить сопротивление сестры.
     - Если тебе так плохо, что ты не в состоянии встать, мне придется послать за доктором Стоксом.
     Мисс Кара отвечала робко:
     - Он уехал.
     - Откуда ты знаешь? - резко спросила мисс Оливии - Луиза говорила об этом вчера.
     - Тогда я пошлю за его помощником. Полагаю, он вполне компетентен и наверняка Луиза сообщила тебе его фамилию.
     - Его фамилия Гардинер и Луиза говорит, что он очень хороший специалист, но посылать за ним нет никакой необходимости - со мной все в порядке.
     - Тогда ты вполне можешь спуститься. Я позвоню Анне, чтобы она помогла тебе одеться.
     Поскольку ее так и не заметили, Кандида решила, что ей лучше удалиться.
     Дерек пришел только тогда, когда все собрались перейти в гостиную. Вечер тянулся очень медленно. От скуки спасла тетя Кара, которой захотелось музыки.
     - Что-нибудь из этих старых добрых вальсов или дуэтов, которые вы с Кандидой исполняете вдвоем.
     Сев за пианино, они так и провели за ним весь вечер.
     Мисс Кара, умиротворенная и расслабившаяся, откинулась на спинку кресла, отбивая такт на собственном колене или мурлыкая ноту-другую еле слышным шепотом. Сославшись на то, что поздно легла вчера, она ушла наверх прежде, чем пробило десять, и мисс Оливия вышла вместе с ней.
     Дерек и Кандида переглянулись.
     - Нормально вчера добрались домой?
     Кандида кивнула.
     - Стивен подбросил меня до самых ворот. А как у вас дела?
     - Считайте, я уже владелец гаража. Мы с мистером Адамсоном занимались бухгалтерскими книгами. Имей он хоть каплю такта, он оставил бы все это Дженни, так ведь нет! А пока он объяснял мне, как все там у него устроено, заодно рассказал обо всем, что случилось с сотворения мира.
     Кандида рассмеялась.
     - А где в это время была Дженни?
     - Сидела за конторкой, приносила и уносила гроссбухи и эти острые штуковины, на которые накалывают счета, и напоминала ему обо всем, что он умудрился забыть. Знаете, она - просто гений. Мне в жизни не запомнить и половины того, что знает она.
     Они закрыли инструмент и вместе поднялись наверх, испытывая друг к другу такую симпатию, что Кандида не удивилась, когда Дерек обнял ее и поцеловал, пожелав спокойной ночи.
     Кандида уже собиралась ложится спать, когда в комнату вошла Анна.
     - Что-нибудь случилось?
     Анна всплеснула руками.
     - Она так печальна и все время плачет!
     - Но почему? Там внизу она была в хорошем настроении. Дерек играл, мы с ним пели...
     - Да-да... Именно поэтому.., это напомнило ей прежние времена! А потом она подумала, что мистер Дерек тоже уйдет, и больше некому будет играть и петь - она решила, что вы уйдете тоже! Ей не по себе от того, что все, кого она любит, рано или поздно уходят, уходят навсегда!
     И еще она думает о мистере Алане, о нем и плачет!
     - Я пойду к ней, - сказала Кандида.
     Но когда они подошли к комнате мисс Кары, дверь внезапно распахнулась и оттуда вышла мисс Оливия в черной бархатной шали. Кандиде она напомнила рассерженную ворону. Она яростно топала и не менее яростно прошипела:
     - Ее нельзя тревожить! Я не знаю, о чем думала Анна, когда потащила вас сюда! Сейчас же отправляйтесь в свою комнату!
     С этими словами она захлопнула дверь. Послышался скрежет поворачивающегося в замке ключа.
     - Dio mio! - прошептала Анна и, схватив Кандиду за рукав, потянула ее прочь от комнаты мисс Кары. Когда они завернули за угол и вышли на лестничную площадку, старая служанка остановилась, Кандида почувствовала, как дрожит ее рука.
     - Я тут сорок лет.., но все еще.., ее боюсь... - испуганным голосом сказала Анна.
Глава 23
     Последнее, что слышала Кандида прежде, чем заснуть, - стук дождя об оконные стекла. Мелькнула мысль, что вода может попасть в комнату, но тут девушка провалилась в сон, и уже во сне стук капель превратился в плач, горький и безутешный. Кто плачет, Кандида не знала, как не знала и сколько времени слышит этот плач, но внезапно проснулась от сильного сквозняка - мокрые занавески хлопали на ветру. Закрыть окно оказалась непросто: на улице свирепствовала настоящая буря, и створки отчаянно сопротивлялись. Когда ей все же удалось с ними справиться, Кандида заметила, что на полу огромная лужа. В кладовке напротив ее комнаты были половые тряпки. Собрав ими воду, Кандида обнаружила, что ночная рубашка тоже намокла, ее лучше сменить.
     Когда наконец и пол, и она сама стали сухими, Кандида прислушалась к голосу ветра. Огромными рокочущими волнами он накатыв