Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
а, что не буду посылать Вильяма, и еще я подумала, что нельзя здесь оставаться до завтра,- вдруг кто-то попытается меня убрать. Это звучит страшно до безобразия, я решила, что не останусь ночевать в этом доме. Я подумала: может быть, мистер Перси Смит разрешит мне начать работу на день раньше. И вот я взяла такси, только я не поехала сразу к нему, чтобы никто об этом не узнал.
- Что же ты сделала?
Маргот была очень довольна собой.
- Я велела ему ехать на вокзал Ватерлоо, а там подождала, когда он уедет, и взяла другое такси до дома мистера Перси Смита. На это ушли все мои деньги, остался один шиллинг. Он у меня и сейчас есть.
- И что случилось у мистера Перси Смита?- нетерпеливо спросила Маргарет.
Маргот вспыхнула.
- Он чудовище!
- Расскажи все-таки, что произошло.
- У него лицо страшное до безобразия. И он сказал, что ужасно рад меня видеть. И привел меня в комнату и сказал, что я должна выпить коктейль. А я сказала, что не буду. А он наговорил много чего, что мне не понравилось. Стоит ли повторять то, что он сказал?
- Не стоит,- сказала Маргарет.
- Я и не хочу. Я думаю, что он страшный человек. До безобразия.
- Как же ты от него сбежала?- не без раздражения поинтересовалась Маргарет.
Маргот хихикнула, широко раскрыла глаза и рассказала.
- Он вышел из комнаты - сказал, что сейчас вернется. Как только он ушел, я так испугалась, что открыла окно. Там была площадка, так что через окно нельзя было убежать, и пока я думала, что делать, к дверям подошел полицейский. Как только я его увидала, я выскочила из комнаты, подбежала к двери, открыла, а он уже ушел. Сзади меня окликнули, и я так испугалась, что побежала. Ты думаешь, я сделала глупость?
- Я думаю, это единственная разумная вещь, которую ты в жизни сделала,- сказала Маргарет.
Маргот снова хихикнула.
- Ты говоришь как мамзель. Только она говорила проще: "Ты дурочка, Маргот".
Нечаянно оброненное имя было уже не нужно Маргарет. Газеты были полны сплетен о делах мистера Стандинга. То, что у него была коллекция ценной живописи, а также племянник с необычным именем Эгберт, стало достоянием общественности. Имя Маргот Стандинг, а также то, что она только что вернулась из Швейцарии, тоже было общеизвестно.
Раздался резкий звонок в дверь.
Глава 19
Маргарет пошла открывать дверь.
В ее квартире было две комнаты, между ними - проход. Две трети стены прохода занимало углубление, образующее кухню размером с шкафчик для обуви. В оставшуюся треть открывались двери обеих комнат и входная дверь - больше там ничего бы не поместилось.
Маргарет плотно прикрыла дверь в гостиную и открыла входную. Пришел Чарлз Морей.
- Ну как?- спросил он.
- Она здесь.- Маргарет кивком указала на дверь гостиной.
- Ты узнала, есть ли у нее дальние родственники?
- У нее их нет.
- Послушай, нам нужно поговорить.
- Пойдем в квартиру Агаты Картью - она уехала на выходные и оставила мне ключ.
Они зашли в квартиру напротив. Комната была выдержана в духе преданности суровой простоте: на полу линолеум, на стенах клеевая побелка, пара виндзорских деревянных стульев, колченогий стол - больше ничего.
Чарлз с треском захлопнул дверь.
- Как я понимаю, она спала на твоей кровати, а ты на полу,- тоном обвинителя начал он.
Это было так неожиданно, что Маргарет засмеялась.
- Разумеется, не на полу.
- На той чудовищно жесткой штуке, которую я опробовал, когда ждал тебя позапрошлым вечером,- и без одеяла и простыней.
- У меня был коврик,- твердо сказала Маргарет.
Чарлз яростно прорычал:
- Кто эта девица?! Говоришь, у нее нет родственников! Ты так уверена в этом?
- Совершенно уверена.
- Но имя... это же имя твоей матери!
- Это меня пугает,- призналась Маргарет.- Но этому есть простое объяснение. Она... ну, она глупа как гусыня. Она нашла обрывок письма с подписью моей матери. Сказала, что это имя романтично до безобразия, и воспользовалась им, когда решила сама зарабатывать на жизнь.
Чарлз расхохотался:
- Ну и ну! У нее что, своего имени нет?
На какое-то мгновение наступила тишина. Ее нарушил встревоженный голос Маргарет:
- Думаю, нужно рассказать тебе, что я от нее узнала. Это так странно... не знаю, что и думать. Может, она все сочинила, а может...- Она поколебалась, но продолжила: - Очень странно. Я в самом деле не знаю, что и думать.
- Лучше расскажи по порядку. Может, сядем, а не будем метаться по комнате, как звери в клетке?
Он уселся за стол мисс Картью, Маргарет встала рядом, опершись о спинку стула.
- Не хочется сидеть. Послушай, что она рассказала.
Она без комментариев, не отрывая глаз от Чарлза, изложила историю, рассказанную ей Маргот. Чарлз невозмутимо слушал. По его лицу она ничего не могла понять.
- Конечно, она первостатейная дурочка,- подытожила Маргарет,- но, по-моему, такую историю она сочинить бы не смогла. Что ты об этом думаешь? Тебе не кажется, что ее начнут искать?
- Что ты хочешь этим сказать?- спросил Чарлз.
- Только то, что сказала.
Наступила пауза. Чарлз посмотрел на нее, сунул руку в карман, вытащил газету "Вечерние сплетни", не спеша развернул ее и показал Маргарет. Увидев заголовки, она вырвала газету у него из рук.
"ПРОПАВШАЯ НАСЛЕДНИЦА
Интервью с мистером Эгбертом Стандингом
СТРАННАЯ ИСТОРИЯ"
Она повернулась так, чтобы свет падал на газету, и через ее плечо Чарлз прочел вслух:
- "Исчезла ли мисс Стандинг? Когда наш корреспондент задал этот вопрос мистеру Эгберту Стандингу, тот ответил отрицательно. Он сказал: "Моя кузина страдала от ужасного шока, в который ее повергло известие о смерти отца, и от неопределенности собственного положения. Нет никакой уверенности в том, что она наследует состояние мистера Стандинга. Мой дядя не оставил завещания, и до настоящего времени нет доказательств, что он был законно женат. В таких обстоятельствах моя кузина предпочла уехать из Лондона. Мы нисколько не беспокоимся за нее. Мы не желаем публичности".
В газете было много других материалов на эту тему. Было интервью с дворецким, который сообщил, что мисс Стандинг ушла из дома вчера вечером в полседьмого, что она взяла такси до Ватерлоо, что у нее был большой коричневый чемодан, с которым она обычно ездит в школу.
- Ну как?- спросил Чарлз.
- О да, она Маргот Стандинг. Я догадалась, как только она заговорила о кузене Эгберте и отцовской коллекции картин. Я уверена, что она Маргот Стандинг, но вот в ее рассказе я не уверена. Что ты думаешь? В него просто невозможно поверить, правда? Я имею в виду не Перси Смита - это как раз бывает, в такую ловушку попадаются дурочки-школьницы. Я имею в виду то, что она рассказала о кузене и о том втором, планирующем ее убрать. Как ты думаешь?
Чарлз отнесся к словам Маргот об угрозе серьезно. Он вспомнил мамину гостиную, человека, который сказал "Маргот", а также: "Девчонку придется убрать. Безопаснее всего уличный инцидент". А еще он помнил, что Маргарет - Маргарет!- разговаривала с этим человеком, что Маргарет там была! Он с горечью подумал, не попала ли бедная девочка из огня да в полымя.
- Чарлз, скажи что-нибудь! Как по-твоему, за этим что-то стоит?
- А по-твоему?
- Думаю, да!- Слова вырвались из нее, как разрыв снаряда.- Здесь что-то есть! Она дурочка, но не сумасшедшая, и она не лжет. Что все это значит?
Чарлз стоял очень близко к ней, через ее плечо он читал газету. Когда Маргарет повернулась к нему, он быстрым и требовательным движением коснулся ее руки.
- Разве ты не знаешь, что это значит?
- Нет, откуда?
- Ты не знаешь, что это значит?- с напором повторил он.
Его тон испугал ее.
- Чарлз... что... почему ты так говоришь?
- Разве ты не знаешь?
Она побледнела и отпрянула от Чарлза. В ее глазах что-то блеснуло - страдание или злость, он не понял.
- Чарлз, о чем ты говоришь?
Чарлз положил руку ей на плечо.
- Будешь утверждать, что никогда раньше не слышала о ней?
- Слышала, конечно. Все газеты...
- Я не о газетах. Значит, ты никогда не слышала о ней из других источников?
- Я не понимаю, о чем ты говоришь.- В ее глазах появилась злость.
- Да ну? Тогда скажи-ка мне, что ты делала третьего октября вечером?
- Третьего?- переспросила она.- Третьего...- Ее голос вдруг изменился, сначала она задумалась, потом испугалась - резко, внезапно.
Чарлз почувствовал, как под его рукой напряглось ее плечо. Он не отнял руку, пытаясь удержать Маргарет.
- Может, ты расскажешь, что делала в моем доме в ту ночь?
Маргарет смотрела на него с яростью, глаза ее потемнели и сверкали злобой.
- Ну, Маргарет? Не лги, я тебя видел.
Краска залила ее лицо. Она дернулась и отскочила в сторону.
- Как ты смеешь? Когда это я лгала тебе?
- Когда говорила, что любишь меня,- сказал Чарлз и увидел, что лицо ее стало почти белым.
Не отрывая от него глаз, она прошипела: "Я тебе никогда этого не прощу", отвернулась и отошла к окну. Стоя к нему спиной, она через силу тихо спросила:
- Ты меня видел?
- Я тебя видел. И кое-что слышал.
- Что ты слышал?
- Я слышал... нет, не скажу. Нет смысла возить уголь в Ньюкасл {центр угледобычи в Англии}.
Она обернулась.
- Что ты хочешь этим сказать?
- Что ты и так все знаешь. Я слышал достаточно, чтобы поверить рассказу Маргот Стандинг.
- Расскажи, что ты слышал.
- Расскажи, что ты там делала.
- Не могу.
- Расскажи, с кем встречалась.
- Не могу.
- Маргарет, ради бога! Во что ты ввязалась? Неужели ты не можешь мне рассказать? Ты мне не доверяешь?
- Я... я не могу!
Он изменил тон и равнодушно сказал:
- Тогда, боюсь, я не могу рассказать тебе о том, что слышал.
Наступило молчание. Маргарет смотрела на него, и выражение ее лица быстро менялось. Ему показалось, что она собирается заговорить, но вместо этого она быстро прижала руки к лицу. Он подумал: интересно, что за компанию она видит, погрузившись в эту темноту.
Наконец она опустила руки. Лицо ее стало непроницаемым - оно ничего ему не говорило. Тихим, усталым голосом она сказала:
- Чарлз, что мы будем с ней делать?- Это "мы" было так неожиданно, что он вздрогнул.- Она не хочет возвращаться, она боится.
- Думаю, у нее есть для этого основания,- сказал Чарлз.
- Ты так думаешь?
- А ты нет?
Маргарет побледнела еще больше.
- Чарлз...- начала она и замолчала.
Чарлз пристально смотрел на нее тяжелым взглядом.
- Чарлз...- опять начала она.
- Что ты хочешь?
- Чарлз, ты спросил... что я знаю. Я - не знаю - ничего,- отрывисто сказала она.
- Хочешь сказать, не знаешь ничего такого, что можно мне сказать?
- Нет, не так. Есть кое-что, что я не могу тебе сказать, но это не имеет отношения к Маргот. Я ничего не знаю про Маргот.- Она замолчала, и вдруг в ее глазах вспыхнул огонь, краски вернулись к лицу, она почти прокричала: - Ты думаешь, что я могла бы причинить ей зло?!
Чарлз так не думал. Никакие свидетельства, включая его собственные, не смогли бы убедить его в том, что Маргарет способна причинить зло девушке. Все его чувства, все воспоминания встали на ее защиту.
- Нет, я не думаю, что ты причинишь ей зло. Но могут другие...
Это ее поразило. Она заморгала, как будто хотела отогнать какую-то мысль.
- Ей нельзя возвращаться,- сказал Чарлз.- Может ли она, ничего не опасаясь, оставаться у тебя?
- Почему ты так говоришь?
- Сама знаешь. Здесь, у тебя, она будет в безопасности?
Маргарет подняла голову. Это знакомое гордое движение кольнуло его в самое сердце.
- Да.
- Клянешься?
- Я должна поклясться?
Что-то неуловимое встало между ними: страстный молчаливый вопрос, страстный молчаливый ответ. На Чарлза нахлынула такая волна чувств, что он испугался и торопливо ответил:
- Нет.
Ужасное мгновенье миновало.
Маргарет улыбнулась, расслабилась и стала больше похожа на ту Маргарет, которую он знал раньше.
- Ты хочешь, чтобы я подержала ее у себя?
- А ты могла бы? Дня два-три?
- Думаю, да.
Никому из них не казалось странным, что Чарлз занялся этим делом. Будь Маргот беспризорным котенком, все было бы точно так же. Они перешли из чужой квартиры в жилище Маргарет. Она распахнула дверь гостиной.
Маргот Стандинг была очень похожа на беспризорного котенка - та же грациозная поза, такое же ощущение чего-то мягкого и округлого и широко открытые невинные глаза.
- Это Чарлз Морей, который вчера помог мне привезти тебя сюда,- сказала Маргарет.
Чарлз посмотрел на Маргот, Маргот уставилась на Чарлза. Перед ним была очень хорошенькая девушка - он в жизни таких не видывал.
- Здравствуйте, мисс Стандинг,- сказал он.
Глава 20
Маргот без возражений приняла это имя. Моргнула густыми черными ресницами, выпрямилась и встала. Она не сводила с Чарлза глаз.
Зеленый джемпер Маргарет придавал ее голубым глазам, затененным черными длинными ресницами, бирюзовый оттенок. У нее была удивительно чистая и нежная кожа, прелестнейшие в мире розы цвели на щеках.
- Откуда вы узнали мое имя?- удивленно спросила она.
- Догадался.
- Не представляю себе, как можно было догадаться!
- Маргарет тоже догадалась.
- Неужели?! Маргарет, как ты догадалась?
- Если вы хотели держать свое имя в секрете, не надо было упоминать кузена Эгберта,- сказал Чарлз.
- А также папину коллекцию, Лели и Тернера,- жестко добавила Маргарет.
Маргот обратилась к Чарлзу:
- Вы заставите меня вернуться домой?
- Скажите, почему вы не хотите возвращаться?
Маргот рассказала ему все, что говорила Маргарет и что Маргарет передала ему. Чарлз попытался соединить то, что девушка услышала от Эгберта, с тем, что он уже знал. Многое совпало! Но оставались пустоты, которые он намеревался заполнить.
- Вы ведь не отправите меня обратно? Дом такой большой, а от того, что они говорили про "убрать", у меня мурашки до безобразия. Честное слово.
У Чарлза тоже забегали мурашки.
- Нет, мы не отправим вас обратно. Но, мне кажется, вам следует сообщить своему нотариусу, где вы находитесь.
Маргот побледнела.
- Мистеру Хейлу?!
- Его так зовут?
- Мистер Джеймс Хейл. Его отец был другом бедного папы. Он говорил, что папа все рассказал его отцу.
- Так вот, я думаю, нужно сообщить ему, что вы здесь,- настаивал Чарлз.
- О нет, не хочу!
- Господи, почему же?
Она подалась вперед и жарким шепотом сказала:
- Я подумала, может, он как раз тот человек, который отдает приказы насчет "убрать".- Она задрожала.- Если это так, а я ему скажу, это будет ужасно до безобразия.
Чарлз согласился - что-то они говорили о "нотариусе". Когда все так неопределенно, лучше не делать никаких шагов, чем сделать ложный.
- Хорошо. Вы останетесь здесь, день-другой мы об этом никому не скажем. Я постараюсь выяснить насчет мистера Хейла. У вас есть родственники?
Маргот хихикнула:
- Все меня об этом спрашивают. У меня нет других родственников, кроме Эгберта.
- Как? Совсем никого?
- Смешно, правда? У папы был только один брат, а у него только Эгберт. Папа терпеть не мог Эгберта. Если бы и другие мои родственники были похожи на него... Но я рада до безобразия, что у меня их нет.
- Что вы можете сказать о матери?
Маргот приняла важный вид.
- Я даже не знаю, как ее звали. То есть я не уверена. Мне кажется, что Эстер Брандон.
Маргарет стремительно вмешалась в их разговор:
- Не говори так!
Маргот удивленно уставилась на нее.
- Но я так думаю. Потому и взяла себе это имя. Я решила, что пусть меня зовут Эстер Брандон, так лучше, потому что, если я буду Маргот Стандинг, эти люди меня найдут.
Маргарет отвернулась и сказала:
- Не говори чепухи! Тебе нельзя называться Эстер Брандон.
Она отошла к книжному шкафу, вытащила наугад книгу - это был Вальтер Скотт - и стала листать.
- Почему нельзя? Почему чепуха?- Маргот обращалась к Чарлзу, а не к Маргарет.
- Знаешь, есть серьезная причина.
- Но мне же нельзя называться Маргот Стандинг!
- Нельзя. Давай придумаем что-нибудь другое. Например, мисс Смит.
Ее даже передернуло.
- Нет, только не Смит! Как этого ужасного Перси Смита!
- Тогда Браун, Вильсон - если только ты не знаешь какого-нибудь злого Брауна или вредного Вильсона.
Маргот хихикнула.
- Я буду Вильсон - Вильсон лучше, чем Браун.
- Отчего же? Браун - доброе старое шотландское имя,- с упреком сказал Чарлз.
- Нет, буду Вильсон. Значит, я - Маргот Вильсон?
Чарлз подумал и покачал головой.
- Нет, не думаю. Маргот - слишком необычное имя. Придумаем другое, только не Маргарет. Я полагаю, ты не Маргарет?
Другая Маргарет стояла к ним спиной и машинально листала книгу. За ее спиной Чарлз и Маргот сидели рядышком на диване, говорили тихо и доверительно, играли в дурацкую игру с именами. Это была ее квартира, и она знала Чарлза четырнадцать лет, но сейчас она чувствовала себя здесь непрошеной гостьей - она, а не Маргот. Та чувствует себя совсем как дома! Хихикает, протестует: "Не хочу быть Дейзи!"
Чарлз предложил "Рита", в ответ раздался визг: "О нет!"
- Почему нет? Хорошее имя.
- Нет. Безобразное.
- Тогда Мэдж.
- Это еще хуже.
- Мэдж - прекрасное имя.
- Не хочу!
- А Марджи?
- Безобразное! Похоже на маргарин.
- Ну все, больше имен не осталось.
- Есть Мэг,- сказала Маргот.- Я бы не прочь называться Мэг.
Маргарет показалось, что ей вонзили нож в спину. Когда-то раз-другой Чарлз называл ее Мэг. Она не слышала, что он ответил девушке, перевернула страницу и прочла вслух:
- "Щечки Греты свежи и прекрасны". Ты можешь быть Гретой.
Маргот подскочила к ней.
- Ты нашла это в книге? Где? Покажи! Мне нравится. Где это? А, вот. "Щечки Греты свежи и прекрасны".
- Очень подходящее имя,- сказал Чарлз.
Раздался звонок. Маргарет поставила на полку Вальтера Скотта и пошла открывать. За дверью стоял Арчи Миллар и смотрел на нее с улыбкой и одновременно с осуждением.
- Ну как, можно войти? Здесь чай дают?
Он был встречен так тепло и радушно, что даже удивился. Когда-то они с Маргарет были друзьями. На мгновенье его охватило легкое щемящее чувство.
Маргарет вошла в гостиную - щеки ее порозовели. Арчи, поймав взгляд Чарлза, помахал ему, но тут, увидев Маргот Стандинг, застыл в изумлении. Положение спас Чарлз:
- Познакомьтесь, это Арчи Миллар. К нему нужно привыкнуть. Арчи, отвесь глубокий поклон мисс Грете Вильсон. Она живет вместе с Маргарет.
Прелестнейшие в мире розы стали на два тона ярче. Мисс Грета Вильсон хихикнула и посмотрела из-под длинных ресниц. Она отметила, что Арчи - очень приятный молодой человек. Через полминуты они оживленно болтали, а еще через три минуты Арчи знал, что она только что приехала из школы, что никого в Лондоне не знает, что любит ревю, обожает конфеты и считает вальс "Лунный свет и ты" величайшим произведением всех времен и народов.
Маргарет готовила чай. Она ходила из мини-кухни в гостиную и обратно, но Чарлз и не подумал предложить ей помощь. Он стоял у окна и рассеянно смотрел на сгущающиеся за окном сумерки. Опадали листья, но те, что еще держались на липах, желтели как спелая рожь. Что же им делать с этой девушкой? Она слишком красива, чтобы остаться незамеченной, слишком наивна и неопытна, чтобы пуститься в самостоятельное плаванье по бурным водам, полным неожиданных течений и водоворотов. Золотой лист, кружась, пролетел перед окном и упал на землю. Его раздумья прервал голос Арчи:
- Эй, Чарлз, очнись! Как ты смотришь на то, чтобы устроить кутеж? Хорошенькую гулянку?
Чарлз покачал головой,