Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
перь твоя шлюха!
Ройс вздрогнул. В странном сочетании гнев и боль свились в клубок в
его груди. Он не мог опровергнуть ее, но он был почти болен от гнева,
услышав эти безобразные слова.
- В конце концов я не держу тебя в конуре, как животное, и не
подвергаю опасности попасть в Ньюгейт или быть повешенной в Тайберне...
- И он добавил со сталью в голосе:
- Но я не позволю тебе ускользнуть от меня!
Никто из них не сказал больше ни слова. Каждый был добычей такого
множества неистовых, противоречивых чувств, что они расстались почти с
облегчением. Моргана бросилась вниз лицом на атласное покрывало, едва он
исчез. Однако у нее не было слез. Она могла только лежать, зарывшись
лицом в подушку, и проклинать судьбу, которая позволила скреститься их
дорогам.
Ройс тоже проклинал судьбу, и нельзя было сказать, что его проклятия
были менее изобретательными, чем у Морганы, - только он проклинал ее
дольше. И даже ночью, лежа с широко открытыми глазами в своей холодной
постели, он все еще проклинал: себя, Моргану, любую неприятность,
которую мог воскресить в памяти. Это не помогало. Так прошло несколько
часов, и он наконец признался себе: что бы он ни чувствовал к Моргане
Фаулер - его не занимало точное название, - это чувство пустило такие
крепкие корни внутри него, что стало частью его существа, его жизни и
смерти.
Ройс услышал, как где-то вдали часы мелодично пробили четыре, и сон
начал овладевать им. И вдруг какой-то Незнакомый звук заставил его
мгновенно проснуться. Каждый нерв его тела внезапно насторожился.
Пронзая взглядом темноту, не двигая ни мускулом, он прислушался, пытаясь
обнаружить источник звука, обеспокоившего его. Снова слабое щелканье и
едва слышный звук открывающейся двери. Кто-то вошел или вышел? Инстинкт
подсказал ему, что кто-то чужой вошел в его комнату и кто бы это ни был,
кто бы ни стоял, прячась в потемках, он принес сюда зло.
В комнате было темно, но крошечный лунный луч, проникавший сквозь
щель в занавеске на одном из окон, позволил Ройсу различить неясные
контуры мебели рядом с постелью. Осторожно его взгляд передвигался от
одного предмета к другому, выискивая нечто незнакомое, таящее опасность.
Она была рядом. Ройс почувствовал ее, как запах, который исходил от
неизвестного, скрывающегося в темноте. Все его мускулы напряглись, но он
не позвал, не окликнул чужака, пробравшегося в его комнату: у него было
предчувствие, что ответа он в любом случае не услышит, только выдаст
себя.
Игра была смертельной. Боясь выдать свое единственное преимущество -
то, что он бодрствует, в то время как его противник уверен в обратном,
Ройс затаил дыхание. Чужой выбирал время для удара - Ройс знал это так
же верно, как и то, что все происходит наяву, а не во сне. И он
проклинал себя - как можно, зная об опасности, не предпринять никаких
мер предосторожности, даже таких простейших, как, например, спать с
пистолетом или ножом под подушкой. "Но кто это, - думал он напряженно, -
грабитель или убийца, подосланный одноглазым?"
Времени для раздумий не оставалось - в темноте послышался едва
различимый звук шагов по ковру. Кто-то шел к его кровати. Сердце Ройса
стучало как молот, тело приготовилось к борьбе. С полузакрытыми глазами,
будто спящий, Ройс лежал, похолодев, нетерпеливо ожидая, когда
незнакомец подойдет поближе.
Тот сделал неожиданный рывок в сторону постели - и тонкий луч лунного
света слабо сверкнул на длинном лезвии ножа, уже занесенного для удара!
С молниеносной быстротой Ройс устремился вверх; его пальцы железом
обхватили кисть, державшую нож.
Мужчина зарычал от ярости: с нечеловеческой силой отдернув руку,
почти высвободив кисть, свободной рукой он вцепился в Ройса. Тела
недругов переплелись, нож сверкал между ними. Шум разгоряченного
дыхания, грохот опрокинутой мебели, звон стекла, сдавленные проклятия
сменили мирную тишину, царившую в доме.
Ройс догадался, что противник того же роста и примерно такого же
сложения, что и он, но очень скоро обнаружил, какие опасности поджидают
его. Он был раздет, только что из постели, и лезвие болезненно обжигало
его голую кожу то туг, то там. Через несколько секунд убийца со всего
размаху наступил на руку лежавшего на полу Ройса, и только отчаянным
усилием воли тот смог проигнорировать дикую боль и не отвести взгляда от
постоянно перемещающегося ножа. Кровь сочилась из многочисленных царапин
и порезов, и Ройс собирал силы для последнего боя, зная, что, если он не
остановит немедленно смертоносную полоску стали, блестящую в полудюйме
от его груди, дело кончится скверно.
Внезапно произошло сразу несколько событий. Дверь, отделявшая его
комнаты от комнат Морганы, распахнулась.
- Ройс, что с тобой? Что случилось? - вскрикнула Моргана, стоя со
свечой в руке.
У другого входа в его комнату невесть откуда взявшийся Сперлинг,
лакей, заикаясь бормотал:
- С-с-сэр? Все в п-п-порядке? Именно в этот момент Драка выбросила
обоих мужчин на островок лунного света, и Ройс кинул беглый взгляд на
противника. Одноглазый!
Невозможно было ошибиться: черная повязка пересекала лицо, но большая
его часть была скрыта под широкими полями шляпы, надвинутой на лоб. А
то, что удалось разглядеть Ройсу в лунном свете, не было лицом человека.
Это была маска ненависти, чудовищная маска. Ройс был готов ко всему, но
он никогда не верил, что кто-то попытается убить его, именно его, не
верил ни секунды, что нападавшим окажется сам одноглазый, и на какое-то
мгновение оторопь удивления ослабила его хватку.
Воспользовавшись замешательством противника, одноглазый вырвался из
его рук и, подобно кобре, сделал выпад ножом. Ройс, отступая, споткнулся
об один из перевернутых стульев и упал с грохотом. Одноглазый, не тратя
на него времени, рванулся к Моргане, то ли для того, чтобы убить, то ли
чтобы унести с собой.
У Морганы не было ни секунды на размышления. Вне себя от отчаяния и
страха, она быстро ткнула свечой в открытый глаз убийцы. Вскрикнув от
лютой боли, одноглазый выронил нож, но успел выбить свечу из рук
Морганы, прежде чем выскочил в открытую дверь, у которой окаменел
Сперлинг. Отшвырнув лакея в сторону, убийца исчез.
Глава 14
Вавилонское столпотворение продолжалось несколько секунд. Неистовые
вопли Морганы звенели у всех в ушах. Спотыкаясь в темноте, она ощупью
добралась до Ройса и упала перед ним на колени. Испуганно кудахча,
Сперлинг наконец пришел в себя, отыскал канделябр и торопливо зажег его.
Свет упал на Ройса, который с проклятием отшвырнул мешавший ему стул, и
Моргану, потерянно стоявшую рядом. В довершение ко всему появился
Захари, разбуженный шумом. Он внезапно вырос за спиной Сперлинга с
пистолетом в руке и свирепо воскликнул:
- Какого черта вы так шумите?
Сама не зная как, Моргана оказалась в объятиях Ройса. Она ощупывала
его, гладила, вытирала кровь. Ее голос прерывался, и она не могла
выговорить ни слова членораздельно. Наконец она хрипло спросила:
- Тебе не больно? Он не ранил тебя?
Ройс, забыв о своей наготе, перепачканный кровью, сочившейся из
множества порезов, обнял Моргану еще крепче и потянул за собой к двери,
где толклись вконец растерявшиеся домочадцы. Выражение его лица, должно
быть, напугало их, потому что они как по команде уступили ему дорогу.
Шагнув в прихожую, Ройс какое-то время вглядывался в темноту, но,
разумеется, там уже никого не было.
- Сбежал, ублюдок! - процедил он, поворачиваясь к свету.
- Одноглазый?! - воскликнул Захари. - Он подослал к тебе убийцу? -
Игнорируя суетливые попытки Сперлинга накинуть на него халат черного
шелка, Ройс глядел на Захари и улыбался. Что говорить, его юный кузен
утолит сегодня вечную жажду приключений. Золотые глаза Ройса таили
лукавство, когда он тихо произнес:
- Еще интереснее! Одноглазый сам нанес мне визит! Сперлингу удалось
наконец набросить на хозяина халат, и рука Ройса охватила плечи Морганы.
Он бессознательно прижимал ее к себе, желая удостовериться, что с ней
все в порядке. Моргана, никого не замечая, льнула к нему, словно они
были одни на свете. Ее глаза потемнели от тревоги: только теперь она
разглядела, как изранено тело Ройса.
- Ты весь в крови! - воскликнула она. Захари и Сперлинг бросились к
Ройсу, но он отмахнулся от них:
- Это все пустяки, царапины, хотя одноглазый старался как мог. - Он
взглянул на Моргану, еще крепче прижимая ее к себе:
- А ты? Ты не ранена? Он не тронул тебя?
Она отрицательно покачала головой:
- Нет! Не бойся! Все произошло так быстро, что у него просто времени
не было навредить мне.
Разумеется, весь дом был уже на ногах и гудел как улей. В то время
как Чеймберс бросился в кухню за горячей водой и бинтами, равно как за
бренди, Захари с возбужденным Сперлингом, следующим за ним по пятам,
исследовал лестницы. Одноглазого и след простыл, но дверь для слуг в
задней части дома была распахнута настежь. Дальнейший осмотр показал,
что замок не поврежден - пришлось прийти к невеселому заключению, что
кто-то из домашних тайно впустил убийцу.
Ройс воспринял известие на редкость спокойно - казалось, он ожидал
услышать нечто подобное. Тут подоспел Чеймберс с бинтами и
горячительными напитками, и Айви и Моргана принялись осматривать и
обрабатывать царапины и порезы Ройса. Раны действительно были
несерьезными, и как только обе женщины убедились в этом, напряжение,
державшее всех, ослабло. Присутствующие принялись наперебой обсуждать
случившееся, строя самые невероятные догадки и предположения. Ройс
казался усталым и отрешенным - да и не мудрено после всех потрясений
этой ночи Неловко сидя на одном из уцелевших стульев - раны давали о
себе знать, - Ройс ждал, пока приведут в порядок комнату. Стул, обитый
темно-рубиновым бархатом, и черный шелк отделанного золотом халата
оттеняли непривычную бледность сурового смуглого лица: сказывалась
потеря крови. Но вот Ройс пристально посмотрел на Сперлинга и спросил
чрезвычайно вежливым голосом:
- А каким образом вы столь счастливо оказались рядом с моей комнатой
сегодня ночью, мистер Сперлинг?
Увидев, что глаза всех присутствующих обращены на него, Сперлинг
вздрогнул. Он был больше чем растерян - на нем буквально лица не было.
- Я-я-я? Р-р-рядом? - пролепетал он заикаясь, в то время как его
бледно-голубые глаза перебегали с одного на Другого:
- Я-я не понял, ч-ч-что вы имеете в виду, сэр...
- А мне кажется, поняли, - ответил Ройс медленно. Его взгляд изучал
стоявшего перед ним с ног до головы. - Вероятно, вы не бродите по дому
каждой ночью. Почему сегодня вы не были наверху, в своей комнате, как
все остальные?
Сперлинг судорожно сглотнул. На него было жалко смотреть, и тем не
менее собравшиеся не спускали с него глаз, хотя, казалось, он ровно
ничем не выделяется в пестрой компании столь разных людей.
- Итак? - спросил Ройс неторопливо.
- Я никак не мог заснуть, сэр, и р-р-решил, поскольку мистер Чеймберс
сообщил мне о нашем неожиданном переезде в деревню в пятницу, решил
начать упаковываться... - Глядя прямо в лицо хозяину беспокойно
блестящими глазами, он с жаром добавил:
- Сэр! Заклинаю вас - не связывайте мою бессонницу с нападением на
вас! Клянусь, я говорю правду!
Сообразив наконец, что ночь на исходе и дальнейшие расспросы
Сперлинга вряд ли приведут к чему-либо, Ройс отпустил слуг. Они остались
втроем - Моргана, Захари и он, в комнате, еще хранящей следы ночного
переполоха. Захари, молчавший до сих пор, выпрямился и задумчиво
произнес:
- Ты думаешь, бедный старый Сперлинг в заговоре с одноглазым?
Моргана, сидевшая на ковре у ног Ройса, испуганно вскинула на него
глаза. Горький разлад между ними был моментально забыт.
- Шпион? - воскликнула она с ужасом. - Кто-то из твоего дома?
Брови Ройса поднялись:
- Почему бы и нет? Одноглазый может казаться всемогущим, но уверяю
тебя, это не так. Просто у него масса отмычек для разных дверей. Хотя,
если бы при дальнейшем расследовании обнаружилось, что одноглазый
когда-то оказал нашему Сперлингу услугу или же кто-то, кто дорог
Сперлингу, имел дело с этим убийцей, - я бы не удивился.
Захари мрачно осведомился:
- Что ты собираешься делать со Сперлингом? Если он впустил
одноглазого сегодня, он может сделать это и завтра, и послезавтра -
когда угодно. Кроме того, он будет целыми днями шпионить за нами!
Ройс слегка улыбнулся.
- Боюсь, дорогой мой, у нас нет другого выхода, - сказал он
беззаботно.
- Что? - Захари не верил собственным ушам. - Ты собираешься позволить
этому мышиному ублюдку остаться в доме? И не выбросишь его вон?
- Если я уволю его, - заметил Ройс неторопливо, - одноглазый тут же
заменит Сперлинга кем-то еще - кем-то вне подозрений. Оставив Сперлинга,
я по меньшей мере буду знать, кого мне опасаться. Ведь это же чудесно -
мы знаем, что он орудие одноглазого. Это дает нам кое-какие
преимущества!
Не скрывая восхищения, Захари улыбнулся мальчишеской улыбкой:
- О, я понимаю, Ройс, это очень умно! - Его глаза загорелись, и он
добавил взволнованно:
- Мы можем даже сделать так, что Сперлинг приведет нас к одноглазому!
- Стоп! - ответил Ройс решительно. В его голове промелькнуло видение:
Захари, следующий за Сперлингом и подвергающийся Бог знает каким
опасностям. - Мы этого не сумеем. Но мы не одиноки. Братья Морганы уже
пытаются выследить одноглазого и отыскать его нору.
Моргана испуганно вздрогнула, и Ройс проклял свой язык.
- Они очень осторожны, не бойся, детка, - быстро успокоил он ее. - Ты
же знаешь - они почти такие же ловкие и изобретательные, как и он, а
кроме того, негодяй не подозревает, что они следят за ним.
Моргана глубоко, с усилием вздохнула.
- Знаю, - сказала она просто. - Только он такой злой! Если он хоть
чуть-чуть заподозрит их, им не жить на свете.
Ройсу нечего было возразить на это, и, чтобы успокоить ее, он весело
воскликнул:
- По крайней мере сегодня мы сорвали его планы - я все еще жив, и ты
все еще здесь, со мной, под моей защитой!
Это была не очень удачная фраза, ибо Ройс напомнил ей о ее
двусмысленном положении. Моргана вспыхнула и встала. Избегая встречаться
с ним глазами, она слабо улыбнулась Захари и пробормотала:
- Если вы не возражаете, я думаю, мне следует отправиться в постель,
- скоро утро... Спокойной ночи!
Почувствовав напряжение, сковавшее вдруг обоих, и пытаясь как-то
сгладить его, Захари, улыбнувшись Моргане, подошел к ней ближе и,
почтительно взяв за руку, запечатлел на ней галантный поцелуй. Его
взгляд дружески скользнул по ее расстроенному лицу.
- С вашей стороны было блестящей идеей ткнуть ему в глаз свечой.
Может быть, на наше счастье, у него теперь ни одного глаза? Как вы
думаете?
Став на минуту прежним уличным сорванцом, Моргана приятельски
подмигнула Захари:
- Выросший в Сен-Джайлсе имеет свои преимущества: быстро думай и
быстро делай - не то пропадешь в два счета!
Захари едва слышал ее. Что-то случилось с ним, пока она говорила.
Недоумевающий, сосредоточенный, сразу ставший серьезным, он молча
вглядывался в лицо девушки. Что-то поразило его в ней. До этого он видел
Моргану дважды или трижды и никогда особенно не рассматривал, как
никогда не вглядывался в Джулиана Девлина, своего теперешнего друга, так
долго враждовавшего с ним. А теперь Захари видел совершенно отчетливо:
лицо прелестной девушки было как две капли воды похоже на лицо Джулиана.
Неужели близнецы? Какая игра природы или случая могла сотворить такое?
Не понимая, почему Захари с такой силой сжимает ее руку, Моргана,
пытаясь высвободиться, с удивлением взглянула на него.
- В чем дело? - спросила она, стараясь вывести его из столбняка. -
Почему ты на меня так смотришь?
- Гм-гм, наверное, потому, - промямлил Захари, - что ты напоминаешь
мне кого-то... Ужасно напоминаешь!
Но прежде чем Моргана задала ему следующий вопрос, кого именно она
ему напоминает, Ройс протянул скучным голосом:
- Да, конечно! Вероятно, ту маленькую балеринку, за которой ты
волочился в прошлом месяце! - Взглянув затем на Моргану, он сказал
весьма небрежно:
- Разве ты не упомянула, что собираешься в постель?
Моргана покраснела и после торопливого прощания с Захари, не взглянув
на Ройса, вышла. После ее ухода в комнате повисло молчание. Захари
несколько минут смотрел ей вслед, затем, медленно повернувшись к кузену,
спросил:
- Ты давно знаешь, что она сестра Джулиана? Ройс вздохнул.
- Да, я это знаю, - ответил он спокойно.
- Ты с самого начала знал, кто она? - потрясенно Воскликнул Захари.
- Ну, скажем так, я сразу заподозрил, что она незаконный ребенок
графа, - признался Ройс.
- И тебя не обеспокоило, - Захари не мог скрыть негодования, - что ты
берешь в любовницы дочь графа?
- Незаконнорожденную дочь, - кротко поправил его Ройс.
- Какая разница? - Захари был вне себя от гнева. - Ведь она -
Сен-Одри, даже если и родилась вне брака!
- Да, она дочь графа! И какой чудесный образ жизни он уготовил ей -
трущобы с ворами, убийцами и проститутками в качестве ближайших соседей,
воровство, чтобы добыть кусок хлеба! - Ройс злобно рассмеялся. - О да,
ее славный папочка благородно поступил с ней! - Он сделал еще один
глоток. В высокомерно откинутой голове читался вызов, когда Ройс
прорычал:
- Со мной по крайней мере ей не грозит виселица, и она спит в
постели, а не в грязной, полной паразитов норе! Она одета и накормлена
и, - его рот искривился, - за исключением моего присутствия в ее спальне
не подвергается опасности быть изнасилованной или искалеченной
каким-нибудь подонком с большой дороги!
В сдавленном голосе Ройса чувствовалось такое волнение, что Захари
внимательно посмотрел на кузена. Будто какая-то невероятная и забавная
мысль промелькнула у него в голове. "Боже мой! Вот и разгадка! Этим все
и объясняется, все его поведение в последние недели, а он, бедняга, даже
не подозревает, что с ним", - подумал Захари в изумлении. Он бросил на
своего кузена сочувствующий взгляд, размышляя, как скоро правда станет
очевидной для столь упрямого слепца, как Ройс. Странная улыбка внезапно
раздвинула уголки его рта.
- Да, конечно! Ты абсолютно прав. Я не знаю, почему не видел этого
раньше, - кротко заключил он. Ройс подозрительно посмотрел на него:
- Так ты не собираешься поучать меня? Никаких комментариев? Никаких
речей о моей моральной испорченности?
Захари покачал головой.
- Это не мое дело, - ответил он кратко. - Мне вообще не следовало
говорить с тобой о девушке.
- Благодарение Богу! - воскликнул Ройс и одним глотком допил остатки
виски. Задохнувшись, он пробормотал:
- Ты думаешь, меня это не беспокоит?.. Если бы она была его законным
ребенком, я мог бы просить у него ее руки, вместо того чтобы быть на
ножах с Сен-Одри!
- А, вот откуда ветер дует! - заметил Захари с большим
удовлетворением.
- Что за бред! - огрызнулся Ройс, оскорбленный тоном Захари. -
Жениться на ней? Вечно у тебя в голове романтические истории! И когда ты
только вырастешь из них! Моргана - моя любовница и никогда не будет
чем-нибудь большим!
- Конечно, конечно, - примирительно проговорил Захари и, широко
зевнув, сонным голосом добавил:
- Я думаю пос