Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
ие экспедиции Колмунда. - Он гордо передал книгу принцу. Джошуа
поднес ее ближе к свету.
- Сушеное мясо и фрукты, - с трудом прочитал он, силясь разобрать
выцветшие строки, - шерстяные плащи, две лошади, - он поднял глаза. - Здесь
говорится об отряде из "дюжины и одного" - тринадцати, - он передал книгу
Бинабику. Тролль примостился рядом с Ярнаугой и углубился в чтение.
- Значит, с ними случилось несчастье, - сказал Таузер, снова наполняя
свой кубок. - Я слышал, что когда они вышли из Ростанби, их было более двух
дюжин отборных бойцов.
Изгримнур наблюдал за троллем. Он, конечно, умен, думал герцог, хотя я
все равно не доверяю этому племени. И почему он имеет такое влияние на этого
мальчика? Не уверен, что мне это нравится, хотя истории, которые они оба
рассказывают, видимо, по большей части правда.
- Ну и что в этом толку? - спросил он вслух. - Если меч потерян, так тут
уж ничего не сделаешь. Нам бы лучше подумать об обороне.
- Герцог Изгримнур, - сказал Бинабик, - вы не имеете понимания: у нас нет
выбора. Если Король Бурь действительно наш общий враг - с чем, я думаю, мы
все с несомненностью согласились, то вся наша надежда - это владение тремя
мечами. Два находятся в недоступности. Остается только Торн, и мы имеем
должность найти его, если только нахождение возможно.
- Не надо меня учить, маленький человек, - зарычал Изгримнур, но Джошуа
устало махнул рукой, чтобы прекратить разгорающийся спор.
- Теперь потише, - сказал принц. - Пожалуйста, дайте мне подумать. У меня
голова трещит от всех этих безумных идей, наваленных одна на другую. Мне
нужно немного тишины.
Стренгьярд, Ярнауга и Бинабик изучали монастырскую книгу и манусткрипт
Моргенса, переговариваясь шепотом, Таузер потягивал свое вино; Изгримнур
тоже налил себе кубок и угрюмо прихлебывал из него. Джошуа сидел неподвижно,
глядя в огонь. Усталое лицо принца выглядело, как натянутый на кость
пересохший пергамент, герцог Элвритсхолла с трудом мог смотреть наттего.
Его отец выглядел ничуть не хуже в последние дни перед смертью, размышлял
Изгримнур. Хватит ли у него сил выдержать осаду, которая, по всей видимости,
скоро начнется? Хватит ли у него сил выжить самому? Он всегда был ученым,
беспокойным человеком... хотя, честно говоря, с мечом и щитом он тоже
молодец. Не раздумывая, герцог встал, подошел к Джошуа и положил медвежью
лапу ему на плечо.
Принц поднял глаза.
- Ты сможешь выделить мне хорошего человека, старина? У тебя есть
кто-нибудь, кому знакомы северо-восточные земли?
Изгримнур задумался:
- У меня есть два или три таких человека. Фрекке, пожалуй, слишком стар
для такого путешествия, о каком ты думаешь; Айнскалдир не уйдет от меня,
пока я не выкину его из ворот НагЛимунда на острие пики. К тому же, его
свирепость понадобится нам и здесь, когда битва станет горячей и кровавой.
Он как барсук - дерется лучше всего, когда загнан в нору, - герцог помолчал.
- А вот пожалуй Слудига я могу тебе дать. Он молод и здоров, а кроме того
очень неглуп. Да, Слудиг - это тот, кто тебе нужен.
- Хорошо, - Джошуа медленно наклонил голову. - У меня есть три или четыре
человека, которых можно послать, а маленький отряд лучше, чем большой.
- Смотря для чего, - Изгримнур оглядел теплую, надежную комнату и снова
подумал, не гонятся ли они за призраком, не заморозила ли зимняя погода их
мозги, мешая принять правильное решение.
- Для того, чтобы отправиться на поиски меча Камариса, дядюшка Медвежья
Шкура, - сказал принц, и тень улыбки промелькнула по его бледному лицу. -
Это, конечно, безумие, и все, на что мы опираемся, это старые сказки и
несколько слов в пыльных потускневших книгах, но этой возможностью нельзя
пренебрегать. Месяц ювен, а на дворе зимние бури. Этого не могут изменить
никакие сомнения. - Он тоже оглядел комнату, задумчиво сжав губы.
- Бинабик из Йиканука, - наконец позвал принц, и тролль поспешил к нему,
- поведешь ли ты отряд на поиски Торна? Ты знаешь северные горы лучше всех
присутствующих, кроме, разве что, Ярнауги, который, надеюсь, тоже пойдет с
вами.
- Я был бы полон чести, принц, - сказал Бинабик и упал на одно колено.
Даже Изгримнур был вынужден улыбнуться.
- Я тоже благодарен за честь, принц Джошуа, - сказал Ярнауга, вставая. -
Но не думаю, что мне следует идти. Здесь, в Наглимунде, я принесу больше
пользы. Ноги у меня старые, но глаза все еще остры. Я помогу Стренгьярду в
архивах, ибо много еще вопросов, требующих ответа, много еще неясного в
истории Короля Бурь и меча Миннеяра. Кроме того, могут возникнуть и другие
обстоятельства, при которых вам понадобятся моя помощь.
- Ваше высочество, - вступил Бинабик, - если в оста-точности есть
незаполненное место, могу ли я иметь ваше разрешение брать с собой юного
Саймона? Моргене просил в последнем послании, чтобы за мальчиком
присматривал мой наставник. С его смертью это становилось моей обязанностью,
и я не имею желания от нее уклоняться.
Джошуа был настроен скептически:
- Ты думаешь присматривать за ним, взяв в опаснейшую экспедицию в не
нанесенные на карты северные горы? Бинабик поднял брови:
- Большими людьми ненанесенные, это возможно. Но это общий двор моего
народа, кануков. Кроме того, я не питаю уверенности, что более безопасно
оставить его в замке, готовом к воеванию с Верховным королем.
Принц поднес ладонь ко лбу, как к источнику невыносимой боли.
- Наверное, ты прав. Если бы наши слабые надежды оказались тщетными, не
нашлось бы безопасного места для тех, кто сражался на стороне лорда
Наглимунда. Если мальчик согласится, можешь взять его. - Принц опустил руку
и похлопал Бинабика по плечу. - Что ж, хорошо, маленький человек -
маленький, но отважный. Возвращайся к своим книгам, а завтра с утра я пришлю
тебе трех добрых эркинландеров и Слудига, человека Изгримнура.
- Приношу все благодарности, ваше высочество, - серьезно кивнул Бинабик.
- Но я думаю, что очень лучше будет уезжать завтра ночью. Это будет очень
маленький отряд, и наша лучшая надежда - это не призывать недоброе внимание.
- Да будет так, - сказал Джошуа, вставая и поднимая руку как бы в
благословении. - Кто может знать, совершаем ли мы безумство или встаем на
путь к спасению? Вас следовало провожать звуками фанфар и оваций. Но
безопасность важнее славы, и отныне "тайна" будет вашим паролем. Знайте, что
в мыслях мы с вами.
Изгримнур помедлил, потом наклонился и пожал маленькую руку Бинабика.
- Чертовски странно все это, - сказал он, - но да хранит вас Господь.
Если Слудиг поначалу будет сварливым, не сердитесь на него. Он вспыльчив, но
сердце у него доброе, а преданность его сильна.
- Спасибо вам, герцог, - ответил тролль. - Мы имеем нужду в
благословениях вашего бога. Мы отправливаемся в неизвестность.
- Как и все смертные, - добавил Джошуа. - Рано или поздно.
***
- Что?! Ты сказал принцу и всем им, что я пойду... куда? - Саймон в
ярости сжал кулаки. - Какое ты имел право?!
- Саймон, друг, - спокойно ответил Бинабик. - Ты совершенно не имеешь
обязанности никуда идти. Я только спрашивал разрешения Джошуа на твое
участвование в этом поиске, и оно было получено. Ты имеешь выбор.
- Проклятое древо! Ну и что мне теперь делать? Если я скажу нет, все
будут думать, что я попросту струсил.
- Саймон, - маленький человек успокоительно покачал головой. - Очень
пожалуйста, не посылай при мне свежеизученные солдатские проклятия. Мы,
кануки, вежливый народ. Не очень хорошо так волноваться о чужих мнениях. В
любом случае много смелости понадобится, чтобы оставаться в Наглимунде,
когда здесь будет осада.
Саймон с шипением выдохнул облачко морозного воздуха и обхватил руками
колени. Он смотрел на мрачное небо, на размытое тусклое пятно солнца,
скрытого облаками.
Почему все всегда все решают за меня? Разве я младенец?
Некоторое время он молчал, и лицо его было красным не только от холода,
когда Бинабик протянул маленькую руку.
- Друг мой, я полнюсь скорбью, что это не кажется тебе той честью, о
которой я думаю, - честь ужасной опасности, но все-таки честь. Я уже
объяснялся, какими важными мы считаем эти вот поиски и что судьба Наглимунда
и всего Светлого Арда находится в зависимости от них. И еще, что все могут
погибать, не имея славы и песен, в белой северной пустыне. - Он торжественно
похлопал Саймона по локтю, потом поискал что-то в кармане меховой куртки. -
Здесь, - сказал тролль и вложил маленький холодный предмет в ладонь друга.
На мгновение отвлеченный от своих тягостных раздумий, Саймон взглянул.
Это было кольцо, тонкий обруч из какого-то золотистого металла. На нем. был
выгравирован странный рисунок: длинный овал с острым треугольником на одном
конце.
- Рыбий знак Ордена Манускрипта, - сказал Бинабик. - Моргене привязывал
это к ноге воробья вместе с запиской, о которой я говаривал раньше. Конец
записки разъяснял, что это для тебя.
Саймон поднял кольцо, пытаясь поймать отблеск тусклого солнечного света.
- Я никогда не видел этого у Моргенса, - сказал он, слегка удивленный,
что кольцо не вызывает никаких воспоминаний. - Такие были у всех членов
Ордена? И как я могу носить его? Я едва могу читать. И пишу не очень-то
грамотно.
Бинабик улыбнулся:
- У моего наставника не было такого кольца, по крайней мере я никогда его
не видел. Но Моргенс имел желание, чтобы оно было у тебя, и такого
разрешения с несомненностью достаточно.
- Бинабик, - сказал Саймон, прищурившись. - Там внутри что-то написано. -
Он поднес кольцо к глазам, чтобы рассмотреть получше. - Я не могу прочитать.
Тролль сузил, глаза.
- Это было написано на каком-то языке ситхи, - сказал он, поворачивая
кольцо, чтобы разглядеть его внутреннюю сторону. - Это трудно прочитывать,
потому что очень мелко, и еще я не знаю этого стиля. - Бинабик посмотрел еще
раз.
- "Дракон" означивает это, - прочитал он наконец. - А этот, я
предполагаю, "смерть"... Смерть Дракона?.. Смерть и Дракон? - тролль
посмотрел на Саймона и пожал плечами. - Я не имею понимания, что это может
означивать. Я не имею такого знания. Это какая-то выдумка твоего доктора, я
предполагаю, или, может быть, фамильный девиз? Ярнауга может иметь в
прочитывании больше успеха.
Кольцо легко скользнуло на третий палец правой руки Саймона, как будто
было нарочно сделано для него. Но Моргенс был таким маленьким! Как он мог
это носить?
- Ты думаешь, это волшебное кольцо? - внезапно спросил Саймон,
нахмурившись, словно заклятья летали вокруг золотого ободка, как роящиеся
пчелы.
- Если и так, - с насмешливой мрачностью сказал Бинабик, - Моргенс не
вкладывал никакой инструкции для его употребления. - Он покачал головой. - Я
предполагаю, что это имеет малую вероятность. Просто подарок от человека,
который любил тебя.
- А почему ты отдал его мне именно сейчас? - спросил Саймон, чувствуя,
что у него щиплет в глазах, и изо всех сил пытаясь подавить слезы.
- Потому что я имею должность уходить завтра и продвигаться на север.
Если ты захочешь оставаться здесь, у нас может не быть случая снова видеть
друг друга.
- Бинабик! - Напряжение увеличилось. Сейчас Саймон чувствовал себя
маленьким мальчиком, которого толкают то в одну сторону, то в другую
ссорящиеся взрослые.
- Это только правда. - Круглое лицо тролля теперь было совершенно
серьезным. Он поднял руку, останавливая дальнейшие расспросы и протесты. -
Теперь тебе надо иметь решение, мой дорогой друг. Я еду в страну, где много
снега и льда, чтобы выполнять дело, которое может оказаться просто глупостью
и может стоить цену жизни для дураков, взявшихся за него. Те, кто будет
оставаться в этом месте, будут очень испытывать большую злость армии короля.
Я питаю страх, что это пагубный выбор. - Бинабик мрачно покачал головой. -
Но, Саймон, выберешь ты идти с нами или останешься здесь, биться за
Наглимунд - и принцессу, - мы все равно будем очень добрыми друзьями, да?
Он поднялся на цыпочки, чтобы похлопать Саймона по плечу, потом
повернулся и пошел через двор к архивам.
***
Саймон застал ее в одиночестве. Она бросала камешки в замковый колодец.
На ней был хорошо защищающий от холода тяжелый дорожный плащ с капюшоном.
- Здравствуйте, принцесса, - сказал он. Она взглянула на него и грустно
улыбнулась. Сегодня она почему-то выглядела гораздо старше своих лет, совсем
как взрослая женщина.
- Привет, Саймон, - облачко дыхания морозным туманом закрыло ее лицо.
Он начал было сгибать колено для глубокого поклона, но она уже
отвернулась. Еще один камешек со стуком упал в колодец. Он решил сесть
рядом, что было бы вполне естественно, но единственным пригодным для этого
местом был край колодца, так что Саймон мог либо оказаться в неловкой
близости к принцессе, либо сидеть, повернувшись к ней спиной. Лучше уж было
оставаться на ногах.
- Как вам тут живется? - спросил он наконец.
Она вздохнула.
- Мой дядя обращается со мной так, как будто я сделана из яичной скорлупы
и паутинок и могу разбиться вдребезги, если подниму что-нибудь тяжелое или
кто-нибудь толкнет меня.
- Я уверен... Я уверен, что он просто хочет, чтобы вы были в
безопасности. Вы совершили очень рискованное путешествие, прежде чем попасть
сюда.
- Мы, кажется, путешествовали вместе, но никто не ходит за тобой и не
следит, как бы ты не ободрал коленку. Они даже учат тебя владеть мечом!
- Мири... Принцесса! - Саймон был шокирован. - Но вы же не собираетесь
сражаться с мечом в руках, верно?
Она посмотрела на него, и глаза их встретились. На мгновение взгляд ее
засиял, как полуденное солнце, и какая-то необыкновенная решимость была в
нем; почти сразу же принцесса опустила глаза.
- Нет, - сказала она. - Наверное нет. Но, о, я действительно хочу сделать
хоть что-нибудь!
Саймон с удивлением услышал подлинную боль в ее голосе и вспомнил в этот
момент, какой она была во время подъема к Переходу - безропотная, сильная,
самый надежный спутник, какого только можно было пожелать.
- Что... что вы хотите делать?
Она снова-подняла глаза, довольная тем, как серьезно он спросил об этом.
- Ну, - начала она, - ты ведь знаешь, что Джошуа никак не может убедить
Дивисаллиса, что его господин, герцог Леобардис, должен поддержать принца в
борьбе с моим отцом. Дядя мог бы послать меня в Наббан!
- Послать вас... в Наббан?
- Ну конечно! - Она нахмурилась. - По материнской линии я происхожу их
дома Ингадаринов, это очень знатный наббанайский род. Моя тетя замужем за
Леобардисом. Кто же лучше меня может уговорить герцога? - Она выразительно
всплеснула затянутыми в кожаные перчатки руками.
- О... - Саймон не знал, что и сказать. - Но Джошуа, наверное, думает,
что это будет... будет... я не знаю. - Он подумал. - Я хотел сказать, что,
может быть, дочери Верховного короля не следует устраивать заговор против
него?
- А кто лучше меня знает Верховного короля? - Она уже сердилась.
- А вы... - Он осекся, но любопытство все-таки победило. - Что вы
чувствуете к своему отцу?
- Ты хочешь сказать, ненавижу ли я его? - В ее голосе звучала горечь. - Я
ненавижу то, чем он стал. Я ненавижу то, на что его толкают люди, которые
окружают его. Если его сердце вдруг смягчится и он увидит, что творит, и
раскается - что ж, тогда я снова смогу любить его.
Целая процессия камешков отправилась в колодец. Саймон молча стоял рядом,
чувствуя себя крайне неловко.
- Извини, Саймон, - нарушила молчание принцесса. - Я разучилась
разговаривать с людьми. Моя старая няня была бы в ужасе от того, во что я
превратилась, бегая по лесам. Как ты живешь и что ты делаешь?
- Бинабик просил меня отправиться вместе с ним по поручению Джошуа, -
сказал он, поднимая больную тему куда более резко, чем собирался. - На
север, - добавил он значительно.
Вместо того, чтобы отразить тревогу и страх, на которые он рассчитывал,
лицо принцессы как будто осветилось изнутри. Хотя она и улыбнулась ему,
казалось, что Мириамель его не видит.
- О Саймон, - сказала она, - как мужественно! Как это хорошо! Ты
можешь... когда вы уходите?
- Завтра ночью, - ответил он, мрачно осознавая, что "просил поехать"
каким-то таинственным образом превратилось в "уходите". - Но я еще не решил,
- продолжал он слабым голосом. - Я думал, я еще понадоблюсь здесь, в
Наглимунде, чтобы с пикой защищать стены, когда начнется осада, - последнее
добавление было сделано на случай, если она вдруг подумает, что Саймон
остается работать на кухне или что-нибудь в этом роде.
- Ох, Саймон, - сказала Мириамель, внезапно сжав его холодные пальцы
тонкой рукой в кожаной перчатке. - Если моему дяде нужно, чтобы ты пошел в
ними, ты должен! У нас остается так мало надежд, судя по всему тому, что я
слышала.
Она подняла руки и быстро развязала повязанный вокруг шеи небесно-голубой
шарф, тонкую прозрачную полоску. Ее принцесса протянула Саймону.
- Возьми это и носи - для меня, - сказала Мириамель. Саймон почувствовал,
как кровь хлынула к его щекам, и постарался удержать губы, разъезжавшиеся в
потрясенной улыбке простака.
- Спасибо... принцесса, - вымолвил он наконец.
- Если ты будешь носить его, - сказала она, вставая, - получится, почти
как будто я сама там, с вами. - Она присела в шутливом реверансе и
засмеялась.
Саймон безуспешно пытался понять, что именно произошло и как оно могло
произойти так быстро.
- Так оно и будет, принцесса, - сказал он. - Как будто вы с нами.
Что-то в том, как он это сказал, изменило ее настроение; выражение лица
принцессы стало спокойным, даже грустным. Она снова улыбнулась, но теперь в
улыбке ее была печаль, и быстро шагнула вперед, так ошеломив Саймона, что он
чуть не поднял руку, чтобы защититься. Мириамель прикоснулась холодными
губами к его щеке.
- Я знаю, ты будешь храбрым, Саймон. Возвращайся невредимым. Я буду
молиться за тебя.
Сказала - и исчезла, пробежав через двор, словно маленькая девочка.
Темный капюшон мелькнул дымным облачком и скрылся в сумрачной арке перехода.
Саймон стоял неподвижно, держа в руке легкий голубой шарф. Он думал об этом
подарке и о том, как она улыбнулась, когда поцеловала его, и чувствовал, как
горячее светлое пламя разгорается в его груди. Казалось, он еще не полностью
осознал, что в безбрежном сером холоде, надвигающемся с севера, только что
зажегся единственный факел. Крошечный яркий огонек в гуще ужасной бури... но
даже одинокий огонь может привести усталого путника к дому целым и
невредимым.
Он бережно скатал мягкую ткань в шарик и спрятал его у себя на груди.
***
- Я рада, что ты не стал медлить, - сказала леди Воршева. Ее темные
глаза, казалось, отражали роскошь желтого платья.
- Большая честь для меня, моя леди, - ответил монах, взгляд его блуждал
по комнате.
Воршева резко рассмеялась:
- Похоже, что ты единственный человек в этом замке, который считает
честью навестить меня. Впрочем, это неважно. Ты понял, что должен делать?
- Я уверен, что понял все правильно. Трудно будет только выполнить мою
задачу, понять ее куда легче.
- Хорошо. Тогда тебе нечего больше ждать, и чем больше промедлений, тем
меньше шансов на успех. И больше свободы для болтливых языков.
Взметнув вихрь желтого шелка, она скрылась в задней комнате.
- Э-э-э...