Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
йте за Индрейу, мечом моего деда, - крикнул
Джирики. - Мы идем на помощь старым Друзьям. Впервые за пять веков скачут
зидайя!
Остальные тоже подняли свое оружие к небу. Странная песня медленно
возникла из тишины, глубокая, как крики болотных выпей, дикая, как вой
волка. Потом запели все, и прогалина содрогнулась от мощи этой песни.
- Вперед, Дома Восхода! - Тонкое лицо Джирики было свирепым, глаза его
горели, как угли. - Вперед! И пусть наши враги трепещут! Снова скачут
зидайя!
Джирики и остальные - его мать Ликимейя на высокой черной лошади, Йизахи
Серое Копье, храбрый Чека'исо Янтарные Локоны и даже дядя Джирики
Кендрайо'аро со своим луком - все они пришпорили лошадей и с громкими
криками выехали из лощины. Так велик был шум, с которым уходили они, что
сами деревья, казалось, склонились перед ними, а ветер моментально стих,
пристыженный их пробуждением.
5 ДОРОГА НАЗАД
Мириамель сжалась под своим плащом, пытаясь исчезнуть. Казалось, что
каждый прохожий замедлял шаг, чтобы посмотреть на нее - худые вранны, со
спокойными карими глазами и ничего не выражающими лицами, пирруинские купцы
в слегка потрепанных роскошных одеяниях. Все они были заняты только
внешностью этой коротко остриженной девушки в грязной монашеской одежде, и
это очень волновало принцессу. Почему Кадраха так долго нет? Конечно, ей не
следовало позволять ему одному идти в трактир. Когда монах наконец появился,
вид у него был самодовольный, как будто ему удалось какое-то безмерно
сложное дело.
- Это на Торфяной баржевой набережной, как мне следовало бы помнить. Не
слишком-то респектабельный район.
- Ты пил вино. - Тон был резче, чем ей хотелось бы, но она слишком устала
и изнервничалась.
- А как бы я получил от трактирщика нужные указания, ничего не купив у
него? - Кадраха было не так-то легко сбить. Он, казалось, почти отошел от
отчаяния, наполнявшего его на корабле, хотя Мириамель видела, как оно
проглядывает сквозь оборванные края веселости, которую он, точно плащ,
накинул на себя.
- Но у нас нет денег, - недовольно сказала она. - Вот почему мы прошли
пешком чуть не весь этот проклятый город в поисках места, про которое ты
говорил, что отлично знаешь, где оно.
- Тише, моя леди. Я заключил маленькое пари и выиграл - очень удачно,
потому что мне нечем было бы расплатиться, если бы я проиграл. Но теперь все
хорошо. Это путешествие пешком через город каналов немного смущало меня, но
теперь, когда у нас есть указания трактирщика, проблем больше не будет.
Проблем больше не будет. Мириамели пришлось даже рассмеяться, хоть и
горько. Они жили, как нищие, целых две недели - несколько дней умирали от
жажды в шлюпке, потом брели через прибрежные города юго-восточного Наббана,
выпрашивая еду всюду, гае только могли. Если им везло, они проезжали немного
на фермерских телегах, а потом снова приходилось тащиться пешком. Так они
шли, шли и шли, до тех пор пока Мириамель не почувствовала, что если бы ей
каким-нибудь образом удалось отделить ноги от туловища, они продолжали бы
идти без нее. Такой образ жизни был хорошо знаком Кадраху, и он, казалось,
вернулся к нему не без удовольствия, но Мириамель с каждым днем все больше
уставала. Она никогда бы не смогла вернуться в замок своего отца, но вот
душное окружение в Наглимунде у дяди Джошуа внезапно стало казаться ей куда
более привлекательным, чем несколько месяцев назад.
Она повернулась, чтобы сказать Кадраху какую-нибудь колкость - в его
дыхании чувствовались винные пары - и неожиданно застала монаха не
защищенным и не готовым к нападению. Он позволил жизнерадостной маске
соскользнуть; его запавшие затравленные глаза и впалые щеки вызвали у
Мириамели прилив какой-то болезненной любви.
- Хорошо. Тогда пойдем, - она взяла его под руку. - Но если ты быстро не
разыщешь это место, я попросту столкну тебя в канал. ***
Поскольку денег, чтобы заплатить лодочнику, у них не было. Кадрах и
Мириамель потратили почти все утро, чтобы выбраться из устрашающего
лабиринта деревянных улочек Кванитупула к Торфяной баржевой набережной.
Казалось, что каждый новый поворот выводит их к тупику: к заброшенной
лодочной пристани, к запертой двери с ржавыми петлями или к шаткой ограде,
за которой оказывался только еще один из вездесущих каналов. Расстроенные,
они возвращались обратно, пробовали другой поворот, и доводящее до безумия
путешествие начиналось сначала. Наконец, когда полуденное солнце осветило
затянутое облаками небо, они, спотыкаясь, обогнули угол длинного,
перекосившегося склада и обнаружили, что смотрят прямо на изъеденную солью
деревянную вывеску, провозглашавшую, что трактир, над которым она висит,
называется "Чаша Пелиппы". Как и предупреждал Кадрах, трактир действительно
находился в довольно сомнительном районе.
Пока Кадрах искал дверь в однообразной стене из серого обветренного
дерева, Мириамель поднялась на досчатый настил перед трактиром и стала
смотреть вниз, на гирлянды желтых и белых цветов, плавающие по спокойным
водам канала.
- Это гирлянды Духова Дня, - сказала она.
Кадрах, который нашел наконец дверь, удивленно кивнул.
- Что значит, с тех пор, как я покинула Наглимунд, прошло уже больше
четырех месяцев, - медленно проговорила она. Монах снова кивнул, распахнул
дверь и сделал приглашающий жест. Мириамель почувствовала, как дикая тоска
охватила ее. - И все это было напрасно. Потому что я была упрямая дура!
- Если бы вы остались со своим дядей, лучше не было бы. Было бы только
хуже, - заметил Кадрах. - По крайней мере вы живы, моя леди. Теперь пойдем и
посмотрим, вспомнит ли Ксорастра старого, хотя и падшего друга.
Они прошли в трактир через дворик, заваленный грудами разъеденных солью
рыбацких сапог, и быстро получили два неприятных сюрприза. Первый состоял в
том, что трактир был грязен и сильно пропах рыбой. Второй - что монахиня
Ксорастра уже три года как умерла. Ее племянница Чаристра, могучая женщина с
мощной челюстью, быстро доказала им, что она трактирщица совсем иного
свойства, чем ее предшественница.
Она недоверчиво смотрела на их поношенную и перепачканную за время
скитаний одежду.
- Мне не нравится ваш вид. Покажите-ка мне денежки.
- Но послушай, - сказал Кадрах, стараясь, чтобы его слова звучали как
можно мягче и убедительней. - Твоя тетка была моим добрым другом. Если ты
предоставишь нам постель хотя бы на одну ночь, к утру мы найдем деньги,
чтобы заплатить за нее.
- Моя тетка была никчемной сумасшедшей, - сказала Чаристра не без
некоторого удовлетворения. - А благодаря ее вонючей благотворительности у
меня теперь нет ничего, кроме этой развалюхи. - Она обвела рукой комнату с
низким потолком, которая больше напоминала грязную нору какого-то трусливого
животного. - День, когда я позволю монаху с девкой остановиться у меня
бесплатно, будет тем днем, когда я отправлюсь назад в Пирруин в деревянном
ящике.
Мириамель не могла не приветствовать наступление этого дня, но
постаралась скрыть это от трактирщицы.
- Никогда нельзя судить о людях только по их виду, - сказала она. - Этот
человек - мои наставник, а я дочь благородного человека. Мой отец - барон
Сеоман из Эркинланда. Меня похитили, и я была спасена только благодаря моему
наставнику. Отец хорошо отблагодарит всякого, кто поможет моему возвращению
домой. - Кадрах гордо выпрямился, польщенный тем, что стал героем этого,
пусть мифического, но спасения. Чаристра прищурилась.
- За последнее время я вволю наслушалась таких историй. - Она пожевала
губами. - Одна из этих баек и вправду подтвердилась, да только это совсем не
значит, что теперь я буду всем им верить. - Лицо ее стало угрюмым. - Я
должна зарабатывать себе на жизнь, и мне все равно, барон ваш отец или сам
Верховный король в Хейхолте. Убирайтесь, и достаньте деньги, раз вы
говорите, что это так легко. Может, ваши друзья вам помогут.
Кадрах снова начал уговаривать и улещивать трактирщицу, подхватив нити
истории, начатой Мириамелью, и сплетая их в причудливо расшитый гобелен, на
котором Чаристра удаляется на покой с мешками золота, преподнесенными ей
благодарным отцом. Слушая, как дико развивалась эта история в изложении
Кадраха, Мириамель почти пожалела Чаристру. Она уже собиралась попросить
монаха сдаться, но в этот момент увидела фигуру человека, медленно
спускающегося по лестнице в общую комнату. Несмотря на необычную одежду -
рясу, перевязанную веревкой, похожую на одеяние Кадраха, и бороду длиной
всего в палец, он был настолько узнаваем, что мгновение Мириамель не могла
поверить своим глазам. Спустившись к свету масляных ламп, человек
остановился и широко раскрыл глаза.
- Мириамель? - спросил он наконец. Голос его был густым и неуверенным. -
Принцесса?
- Изгримнур! - закричала она. - Герцог Изгримнур! - Сердце ее, казалось,
разбухло в груди, так что ей показалось, что она сейчас задохнется. Она
бросилась вперед через загроможденную комнату, огибая кривоногие скамейки, и
наконец, рыдая, прижалась к его обширному животу.
- О ты, несчастное создание, - проговорил он, прижимая ее к себе и тоже
чуть не плача. - О моя бедная Мириамель. - Он отступил на мгновение,
покрасневшими глазами глядя на нее. - Ты не ранена? Ты здорова. - Тут герцог
заметил Кадраха, и глаза его сузились. - А, вот и мошенник, который украл
тебя!
Кадрах, который до того вместе с Чаристрой смотрел на эту сцену разинув
рот, вздрогнул и поежился.
Изгримнур отбрасывал огромную тень.
- Нет, нет, - Мириамель смеялась сквозь слезы. - Кадрах мой друг, он
помогал мне. Я убежала сама, не надо его винить. - Она снова обняла герцога,
уткнувшись лицом в его грудь. - О Изгримнур, я была так несчастна! Как дядя
Джошуа? А Воршева, и Саймон, и тролль Бинабик?
Герцог покачал головой.
- Полагаю, я знаю не больше чем ты. - Он прерывисто вздохнул. - Это чудо.
Бог услышал наконец мои молитвы! Благословенно имя Его! Иди, садись. -
Изгримнур повернулся к Чаристре и нетерпеливо махнул рукой. - Ну? Что ты
стоишь здесь, женщина? Принеси нам эля и какой-нибудь еды да пошевеливайся.
Совершенно выбитая из колеи Чаристра, пошатываясь, направилась к выходу.
- Подожди! - зарычал Изгримнур ей вслед. Она испуганно повернулась к
нему. - Если ты хоть кому-нибудь проболтаешься о том, что здесь видела, -
проревел он, - я своими руками разнесу в щепки твой проклятый сарай!
Трактирщица, уже не способная испытывать ни страха, ни удивления, вяло
кивнула и отправилась к своему убежищу - на кухню. ***
Тиамак спешил, хотя из-за раненой ноги не мог двигаться быстрее обычного
шага. Сердце его барабанило по ребрам, но он заставил себя прогнать с лица
тревогу.
О, Тот Кто Всегда Ступает По Песку, молился он. Не дай никому заметить
меня! Я почти пришел!
Люди, вместе с ним пробиравшиеся по узким улочкам Кванитупула, казалось,
сговорились мешать ему. Один дородный сухоземелец с корзиной песчаной рыбы
на голове столкнулся с Тиамаком, чуть не сбив его с ног, и к тому же
выкрикнул несколько оскорблений вслед, когда вранн захромал прочь.
Маленькому человеку ужасно хотелось ответить ему - в конце концов Кванитупул
оставался враннским городом, сколько бы купцов-сухоземельцев ни построили на
берегу лагуны Чамул дорогие свайные дома и не приводили бы сюда тяжелые
грузовые баржи, на которых трудились смуглые матросы племени Тиамака - но он
не смел. На скандалы не было времени, даже если они были делом
справедливости.
Он пересек общую комнату "Чаши Пелиппы", едва взглянув на трактирщицу и
даже не заметив странного выражения ее лица. Чаристра раскачивалась на одном
месте у края лестницы, сжимая в руках доску с хлебом, сыром и оливками,
словно не в силах была понять, стоит ей подняться наверх или нет.
Тиамак обогнул ее и заковылял вверх по узкой лестнице, прошел через
площадку и свернул в маленькую покосившуюся дверь в коридоре. Распахнув эту
дверь, он уже набрал в грудь побольше воздуха, чтобы выплеснуть свои
новости, но тут же остановился, пораженный открывшейся перед ним картиной.
Изгримнур сидел на полу. В углу стоял крепкий невысокий человек, одетый,
как и герцог, в костюм эйдонитского монаха. Его квадратное лицо скрывал
капюшон. Старый Камарис сидел на кровати, скрестив ноги, словно бывалый
моряк. Подле него сидела молодая женщина с коротко остриженными светлыми
волосами. Она тоже была в монашеской одежде, а на ее миловидном остром лице
застыло такое же ошеломленное выражение, как и на лице Чаристры.
Тиамак со щелчком закрыл рот, потом снова открыл его.
- Что?.. - сказал он.
- Ах, - Изгримнур казался черезвычайно веселым, почти легкомысленным. - А
это Тиамак, благородный вранн, друг Динивана и Моргенса. Здесь принцесса,
Тиамак. Мириамель пришла.
Мириамель даже не подняла глаз, продолжая смотреть на старика.
- Это... Камарис?
- Знаю, знаю. - Изгримнур засмеялся. - Я сам не мог в это поверить, убей
меня Бог - но это он! Живой, и через столько лет! - Лицо герцога внезапно
стало серьезным. - Но разум он потерял, Мириамель. Он как ребенок.
Тиамак тряхнул головой.
- Я рад, Изгримнур. Рад, что ваши друзья пришли. - Он покачал головой. -
Но у меня тоже новости.
- Не сейчас, - Изгримнур сиял. - Немного позже, маленький человек.
Сегодня у нас праздник. - Он повысил голос:
- Чаристра! Где эта женщина?
Трактирщица приоткрыла дверь, но Тиамак повернулся и захлопнул ее перед
носом у Чаристры. Он успел услышать удивленное ворчание и стук прыгающей по
ступенькам буханки хлеба.
- Нет, - сказал вранн. - Это никак не может ждать, Изгримнур.
Герцог нахмурился, сведя густые брови:
- Ну?
- Люди разыскивают этот трактир. Наббанайские солдаты.
Нетерпение Изгримнура тут же испарилось. Теперь все его внимание было
направлено на Тиамака.
- Откуда ты знаешь?
- Я видел их у Рыночного Дома. Они расспрашивали лодочников, очень грубо
с ними обращались. По-моему, их главный отчаянно хочет найти этот трактир.
- И они узнали, где он находится? - Изгримнур прошел через всю комнату в
угол, где, завернутый в ткань, стоял Квалнир.
Тиамак пожал плечами.
- Я знал, что не могу идти много быстрее солдат, хотя и знаю город
гораздо лучше их. Так что мне надо было задержать их, и тогда я вышел вперед
и сказал солдатам, что я буду говорить с лодочниками, поскольку они, как и
я, вранны. - В первый раз с начала своего повествования Тиамак повернулся,
чтобы посмотреть на молодую женщину. Ее лицо стало совсем белым, но больше
не казалось изумленным. Она внимательно слушала. - На языке болот я сказал
лодочникам, что эти солдаты - дурные люди и им лучше говорить только со мной
и только на нашем языке. Я сказал им, что после того, как уйдут солдаты, они
должны увести свои лодки и некоторое время не возвращаться к Рыночному Дому.
Потом я еще немного поговорил с ними, делая вид, что отдаю распоряжения - на
самом деле они просто рассказали мне, что сухоземельцы выглядели совершенно
сумасшедшими - и потом я рассказал начальнику солдат, где он и его люди
могут найти "Чашу Пелиппы". Не хмурьтесь так, герцог Изгримнур. Я послал их
на другой конец города. Но когда я сказал это тому человеку, он весь
затрясся, как будто у него все зачесалось.
- Как... Как выглядел их главный? - напряженным голосом спросила
Мириамель.
- Очень странно, - Тиамак замялся. Он не знал, как следует говоритьс
принцессой сухоземельцев, даже если она одета в мужское платье. - Он
единственный не был одет как солдат. Высокий, на вид сильный, одежда
дорогая, но лицо его было лиловым от синяков, а глаза налиты кровью, как у
кабана. Похоже было, что его голова побывала в зубах у крокодила. Зубов у
него тоже не хватало.
Мириамель застонала и соскользнула с матраса на пол.
- О Элисия, спаси меня! Это Аспитис! - В ее прерывистом голосе было
отчаяние. - Кадрах, откуда он мог знать, куда мы идем? Ты снова предал
меня?
Монах вздрогнул, но, когда он заговорил, в. его голосе не было обиды.
- Нет, моя леди. Я полагаю, что он Каким-то образом добрался до берега и
обменялся посланиями со своим истинным господином. - Кадрах повернулся к
Изгримнуру. - Прейратс отлично знает это место, герцог, а Аспитис его
ставленник.
- Аспитис? - Изгримнур, затягивая на своей широкой талии пояс ножен,
расстроенно покачал головой. - Я не знаю его, но похоже, что он не друг нам.
- Нет, - Кадрах посмотрел на Мириамель, которая сидела на полу, обхватив
голову руками. - Он нам не друг.
Изгримнур издал глубокий горловой звук. Тиамак удивленно обернулся к
нему, потому что герцог рычал точь-в-точь как рассерженный медведь, но
риммерсман уже глубоко задумался, сплетая пальцы на короткой бороде.
- Враги дышат нам в спину, - сказал он наконец. - Даже если бы Камарис
сейчас был таким же, каким он был сорок лет назад - а он, да возлюбит его
Бог, Мириамель, был самым могучим человеком на земле - я и тогда не особенно
обрадовался бы этим новостям. Придется уходить... да побыстрее.
- А куда нам идти? - спросил Кадрах.
- На север, к Джошуа, - Изгримнур повернулся к Тиамаку. - Что ты скажешь
на сей раз, маленький человек? Что нашел бы другой выход, если бы нас было
трое?
Тиамак почувствовал, что у него перехватило горло.
- Да. Но это будет нелегко, - озноб пробрал его до костей, словно ледяное
дыхание Той, Что Ждет Всеобщего Возвращения коснулось его шеи. Неожиданно
идея вести сухоземельцев через лабиринты Вранна показалась ему совершенно
неудачной.
Мириамель поднялась с пола.
- Джошуа жив?
- Таковы слухи, принцесса. - Изгримнур покачал головой. - Люди говорят о
каком-то месте на северо-востоке Тритингов. Но это может оказаться пустой
надеждой.
- Нет! - На залитом слезами лице Мириамели была странная уверенность. - Я
верю в это.
Кадрах, все еще прислонившийся к стене, словно забытое домашнее божество,
пожал плечами.
- Нет ничего плохого в вере, если это - единственное, за что мы можем
ухватиться. Но что это за другой путь? - он перевел мрачный взгляд на
болотного человека.
- Через Вранн, - Тиамак откашлялся. - Я думаю, что для них будет почти
невозможно преследовать нас. Мы должны были бы идти на север, к самому краю
Озерных Тритингов.
- И там, пешие, окажемся на сотне лиг открытого пространства безо всякого
укрытия. - мрачно сказал Кадрах.
- Проклятье, монах, - зарычал Изгримнур. - А что мы еще можем сделать?
Пробираться через Кванитупул мимо парней Аспитиса, а потом идти в
неприятельский Наббан? Только глянь на нас? Ты можешь вообразить более
запоминающуюся компанию - девушка, два монаха, из которых один с бородой,
впавший в детство старый великан и вранн? Думаешь, у нас есть выбор?
Эрнистириец, казалось, собирался возразить, но, подумав, пожал плечами,
уходя в себя, как черепаха, которая скрывается под панцырем.
- Думаю, нет, - тихо сказал он.
- И что нам теперь делать? - страх Мириамели немного отступил. Все еще
потрясенная, она теперь казалась спокойной и решительной. Тиамак не мог не
восхититься твердостью ее духа.
Изгримнур деловито потер свои огромные лапы.
- Уходить. Причем не позже, чем через час, так что времени у нас в обрез.
Тиамак, иди и стой перед трактиром. Кто-нибудь другой может оказаться
любезнее тебя, а если солдаты зас