Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
ереродился. Мне выпало выжить, когда я наверняка должен был умереть, а
посему следует в этом видеть знак Божий и по-иному посмотреть на жизнь. Ты
выносишь нашего ребенка, и мы поженимся, как только достигнем Скалы
прощания.
В темных глазах Воршевы снова сверкнуло негодование.
- Мы поженимся здесь, перед моими соплеменниками, - произнесла она
твердо. - Мы обручены: теперь они в этом убедятся и перестанут шептаться за
спиной.
- Но, леди, - начал он, - нам нужно спешить...
- У тебя совсем нет чести? - возмутилась она. - А что, если тебя убьют,
прежде чем мы доберемся до цели? Я стану матерью ублюдка? А сама даже вдовой
не буду?
Джошуа заговорил было, но затем снова рассмеялся. Он притянул ее в свои
объятия, не обращая внимания на боль. Она сначала сопротивлялась, но затем
позволила обнять себя. Лоб ее однако не разгладился.
- Леди, ты права, - сказал принц, улыбаясь. - Не следует все это
откладывать. Отец Стренгьярд обвенчает нас, и я стану тебе хорошим мужем и
буду оберегать тебя. А если мне суждено будет умереть, прежде чем мы
достигнем цели, ты будешь прекраснейшей из вдов в этих краях, - он поцеловал
ее. Так они простояли под дождем некоторое время, тесно прижавшись друг к
другу.
- Ты дрожишь, - сказала Воршева, хотя ее собственный голос бы нетверд.
Она освободилась из его объятий. - Ты слишком долго стоял и ходил. Если ты
умрешь до нашей свадьбы, это все испортит. - Глаза ее смотрели мягче, но в
них все еще была настороженность - искры страха, который никак не проходил.
Джошуа взял ее руку и поднес к губам. Они повернули и пошли в направлении
лагеря, ступая осторожно, как очень старые люди.
***
- Я должна вас покинуть, - объявила Джулой в тот вечер. Отряд Джошуа
собрался у огня, а яростные порывы ветра сотрясали их непрочное жилище.
- Я надеюсь, что ты это не всерьез, - сказал Джошуа. - Нам необходима
твоя мудрость.
Дернот был одновременно и встревожен и рад известию, что колдунья уходит.
- Мы снова встретимся и скоро, - сказала она. - Я должна прийти к Скале
прощания раньше вас. Теперь, когда вы в безопасности, есть кое-что, что я
должна сделать к вашему приходу.
- Что, например? - Деорнот уловил оттенок подозрения в собственном
голосе, и ему стало стыдно за отсутствие в нем самом милосердия, но никто
этого, казалось, не заметил.
- Там будут... - Джулой попыталась найти подходящие слова, - тени. И
звуки. И следы, подобные тем, что оставляет брошенный в воду камень. Мне
важно уловить все это, пока оно не затоптано людьми.
- И что ты сможешь по ним узнать? - спросил Джошуа.
Джулой покачала седой головой:
- Не знаю. Возможно, ничего. Но Скала стоит на очень важном и обладающем
огромной силой месте. Может быть, мне гам удастся что-то разведать. Перед
нами бессмертный враг - вдруг нам удастся найти ключ к победе над ним среди
следов его бессмертных подданных, - она повернулась к герцогине Гутрун,
которая качала на коленях спящую Лилит. - Не можете ли вы оставить девочку у
себя, пока мы снова не встретимся?
Гутрун кивнула.
- Конечно.
- Почему вы не возьмете ее с собой? - спросил Деорнот. - Вы сказали, что
она помогла... помогает вам как-то сосредоточить ваши способности.
В огромных глазах Джулой блеснул светлячок.
- Да, это так. Но она не может передвигаться так, как я, - колдунья
засунула свои брюки в голенища сапог. - А самую удачную часть пути я
проделаю ночью.
- Но вы пропустите нашу свадьбу! - воскликнула Воршева. - Утром отец
Стренгьярд поженит нас с принцем Джошуа.
Те, кто еще не знал об этом, поспешили поздравить принца. Джошуа принимал
поздравления так же спокойно и милостиво, как если бы он стоял в своем
парадном зале в Наглимунде. Улыбки Воршевы, наконец, вылились в счастливые
слезы, которые она выплакала на плече Гутрун. Лилит скатилась с колен
Гутрун, разбуженная всем этим шумом и смотрела на всех огромными глазами,
пока ее не подхватили тощие руки Стренгьярда.
- Это хорошие новости, принц Джошуа и Воршева, но я не могу
задерживаться, - сказала Джулой. - Не думаю, что меня вам будет так уж
нехватать. Я не очень-то умею веселиться и развлекаться, и я чувствую, что
мне действительно нужно торопиться. Я хотела уйти еще вчера, но осталась,
чтобы убедиться, что вы действительно получите своих лошадей, - она махнула
рукой в ту сторону, где фыркал новый табун принца. - Я не могу больше ждать.
После недолгой беседы с Джошуа и Стренгьярдом и нескольких слов на ухо
Лилит, слов, которые девочка восприняла так же бесстрастно, как она слушала
бы шум океанского прибоя в ракушке, Джулой наскоро простилась со всеми и
ушла в ночь. Ее поношенный плащ полоскался на резком ветру.
Деорнот, сидевший ближе всех к краю убежища, ненадолго высунулся. Он
уловил эхо, долетевшее с растревоженного ветром неба, но, подняв голову, он
заметил какую-то крылатую тень, пронесшуюся перед холодным ликом луны.
***
Деорнот стоял в дозоре - они все-таки не настолько доверяли тритингам,
чтобы совершенно потерять осторожность, - когда Джошуа вышел, прихрамывая,
чтобы составить ему компанию.
- Звезды еще не успели завершить свой круг, - прошептал Деорнот. -
Взгляните, вон Лампа, она едва сместилась, - он указал на слабое свечение на
облачном ночном небе. - Еще не настала ваша очередь, ваше высочество.
Возвращайтесь в постель.
- Я не могу спать.
Деорнот был уверен, что его улыбка не будет заметна в темноте.
- Должно быть, все испытывают беспокойство и сомнения накануне свадьбы,
сир.
- Дело не в этом, Деорнот. Мои тревоги и сомнения на собственный счет,
как ты верно заметил, . - пустяки. Существуют гораздо более важные проблемы.
Деорнот плотнее закутался в плащ во время последовавшей минуты молчания.
Ночь стала заметно холоднее.
- Я счастлив, что мне удалось выжить, - промолвил, наконец, Джошуа, - но
я все еще чувствую себя мышью, которой кошка позволила забиться в угол.
Выжил - да, но надолго ли? Та Рука Севера, что простирается к нам" гораздо
страшнее зла, которым грозит; нам мой братец, - он тяжело вздохнул. -
Когда-то я питал надежду, что предсказания Ярнауги. - вымысел, несмотря на
все доказательства, но в тот момент, когда я увидел эти белые лица,
глазеющие на меня из-за стен Наглимунда, что-то во мне умерло. Нет, не
тревожься, Деорнот, - поспешил заверить его принц, - я не собираюсь
заниматься самобичеванием, чего ты, я знаю, в душе опасаешься. Я принял
близко к сердцу твои упреки, - он кисло рассмеялся. - Но в то же время я не
могу не сказать правды. В этом мире существует ненависть, которая течет в
самых его жилах, подобно крови, горячая и бурная. Все мои изыскания зла,
которые я проводил с братьями-узирийцами, все их ученые рассуждения в
отношении дьявола и его деяний не дали мне того, что я получил от одного
взгляда этих черных глаз. У мира черная изнанка, Деорнот. Я подумал, может
быть, лучше и не стремиться к познанию.
- Но ведь Господь несомненно поместил подобных тварей на земле, чтобы
испытать нашу веру, принц Джошуа, - выдвинул Деорнот свое суждение. - Если
бы никто и никогда не столкнулся со злом, кто бы боялся ада?
- И правда, кто? - тон принца изменился. - Но я не о том вышел
поговорить. Этого уже не отнимешь у Джошуа - любой разговор превратит в
мрачный и безысходный. - Он снова рассмеялся - на этот раз веселее. - Я в
сущности пришел просить тебя быть шафером на свадьбе утром.
- Принц Джошуа, в оказываете мне честь. С радостью! Я это исполню с
величайшей радостью.
- Ты был мне самым верным другом, Деорнот.
- Вы самый лучший господин, которому дано служить.
- Я же не назвал тебя вассалом или рыцарем, Деорнот, - Джошуа говорил
строго, но вместе с тем добродушно. - Я сказал "другом", но не думай, что
быть шафером - это всего лишь почетная обязанность, лишенная
ответственности. Это не так, - он стал серьезен. - Я не могу похвастаться,
что мне удавалось с успехом заботиться о тех, кто был мне дорог, друг
Деорнот. Ты будешь возражать, но это так. Посему, если что-то случится со
мной, я хочу, чтобы ты дал мне слово, что позаботишься о Воршеве и о моем
ребенке.
- Непременно, мой принц.
- Принеси клятву! - Затем уже мягче:
- Поклянись мне в этом.
- Клянусь честью Благословенной Элйсии, что я буду охранять благополучие
леди Воршевы и ребенка, которого она носит под сердцем, так, как будто они
являются членами моей собственной семьи. И я положу за них свою жизнь, если
понадобится.
Джошуа схватил и сжал руку рыцаря.
- Хорошо. Большое спасибо. Благослови тебя Господь, Деорнот.
- Да благословит он и вас, принц Джошуа.
Принц вздохнул.
- И всех остальных тоже. Ты помнишь, что завтра первый день анитула? Это
значит, что завтра праздник Лафманса. Наши благословения сегодня должны
относиться к нашим многочисленным отсутствующим друзьям. Ведь многое из них,
в том нет сомнения, еще ближе нас к страшному лику тьмы.
Деорнот заметил, как тень рядом с ним сделала быстрое движение, когда
принц осенил себя знаком древа. Наступило долгое молчание, которое нарушил
Джошуа:
- Да благословит нас всех Господь и да спасет нас от зла.
***
Все поднялись еще до рассвета и начали седлать коней и укладывать
продовольствие и одежду, которое Джошуа обменял на двух лошадей. Лилит ехала
с Гутрун, Таузер и Сангфугол тоже на одной лошади, еще четырех лошадей можно
было использовать как вьючных. Когда все было готово, мужчины вернулись в
бычий загон, окруженный изрядным числом любопытствующих тритингов.
- Ты никак оповестила своих соплеменников? - сердито спросил Джошуа.
Воршева, не мигая, смотрела на него. На ней снова была белая повязка
невесты.
- Ты думал, люди не заметят, как ты грузишь лошадей? - огрызнулась она. -
А кроме того, какой смысл выходить замуж, если делать это тайком? - Она
заспешила прочь, ее широкий свадебный наряд развевался на ходу. Через минуту
она вернулась, ведя за руку ту самую большеглазую девушку, которая
прилуживала Фиколмию, когда плененный отряд Джошуа впервые появился в
повозочном лагере. - Это Хьяра, моя младшая сестра, - объяснила Воршева. -
Ей тоже предстоит выходить замуж, и я хочу, чтобы она убедилась, что это не
всегда бывает так уж страшно.
- Я постараюсь выглядеть привлекательно в качестве жениха, - сказал
Джошуа, подняв брови. Хьяра смотрела на него, встревоженная, как молодая
лань.
Воршева настояла, чтобы свадьба проходила под открытым небом на глазах ее
сородичей. Свадебная процессия появилась из-под навеса из одеял. Отец
Стренгьярад суетливо произносил те фразы из брачного церемониала, которые
ему удавалось вспомнить, так как он, конечно, не смог захватить из
Наглимунда Книгу Эвдона, а свадебных обрядов раньше никогда не совершал. Из
главных действующих лиц он был, без сомнения, самым взволнованным. Юная
Хьяра, ощущая родство душ, шла так близко к нему, что путалась под ногами,
усиливая его смущение.
Не было ничего удивительного в том, что радостно-любопытная толпа
тритингов, собравшаяся вокруг бычьего загона в это утра, мало чем отличалась
от толпы, которая недавно собралась смотреть, как будет растерзан на куски
то же самый принц Джошуа. Несколько обескураживало присутствие матери и
сестер того, кому не удалось разделать Джошуа на куски - покойного Утварта.
Эта группа женщин, одетых в одинаковые темно-синие платья и головные платки,
злобно смотрела на жителей каменных краев. Рты их были плотно сжаты в
одинаковой гримасе недоброжелательства.
Если присутствие семейства Утварта было удивительным, то еще более
поражало появление среди зрителей Фиколмия. Марч-тан, который практически
исчез после победы Джошуа, унеся с собой дурной нрав, теперь лихо шагал,
через лагерь к бычьему загону в сопровождении горстки покрытых шрамами
стражников. Хотя еще и часу не прошло с того момента, как по небу разлился
серенький рассвет, глаза Фиколмия казались затуманенными выпивкой.
- Клянусь Степным Громовержцем! - возопил он. - Не думаете же вы, что я
допущу, чтобы моя дочь и ее муженек, разжившийся лошадьми, поженились и, не
разделили свое счастье с папашей?! Ну-ка, покажите, как там у вас в каменных
краях справляют свадьбы!
При звуке папашиного рычания малышка Хьяра отступила назад и начала дико
озираться в поисках пути к спасению. Деорнот протянул руку вперед и нежно
ухватил ее за локоток. Он держал ее таким образом, пока она не набралась
смелости двинуться вперед и снова заняла место рядом с Воршевой. Совершенно
сбитый с толку отец Стренгьярд начал "Манса Канонис" - Молитву Соединения.
Он сделал несколько безуспешных попыток довести ее до конца, но сбивался и
после первых же строк запинался и останавливался, как мельничное колесо,
когда вол, крутящий его, вдруг заартачится. Каждая неудачная попытка
вызывала смех Фиколмия и стражников. Архивариус, лицо которого всегда имело
розоватый оттенок, становился все краснее. Наконец Джошуа наклонился к нему
и что-то прошептал на ухо.
- Вы же теперь носитель свитка, отец, так же, как и ваш друг Ярнауга, -
он говорил так тихо, что не было слышно никому, кроме Стренгьярда. -
несомненно, простейшая манса - для вас детская игрушка, несмотря на всякого
рода отвлекающие моменты.
- Одноглазый совершает свадебный обряд для однорукого! - воскликнул
Фиколмий.
Стренгьярд смущенно поправил свою повязку, потом мрачно кивнул.
- Вы... вы правы, принц Джошуа. Простите. Давайте продолжим.
Тщательно произнося каждое слово, Стренгьярд преодолел весь длинный
ритуал, как будто пробираясь по высокой и коварной воде. Выкрики марч-тана и
его приспешников становились все громче, но священник больше не позволил
себе отвлечься. Наконец толпе надоела бесцеремонность Фиколмия и его
грубость; каждый раз, когда раздавался выкрик с его стороны, гул
недовольства становился явственнее.
Когда Стренгьярд добрался до конца молитвы, с западной стороны верхом на
коне появился Хотвиг. Он выглядел растрепанным и возбужденным, как будто
несся в Лагерь во весь опор.
Всадник как-то недоуменно оглядел происходящее, затем соскочил с коня и
подошел к тану. Он говорил быстро и указал в том направлении, откуда
приехал. Фиколмий ухмыльнулся, кивая головой, потом повернулся и сказал
остальным стражникам что-то, повергшее их в необузданное веселье. Смущение
появилось на лице Хотвига - смущение, сразу сменившееся гневом. Пока
Фиколмий и его приближенные хохотали над привезенным им известием, молодой
тритинг направился к ограде, окружавшей загон, и помахал Изорну. Хотвиг
сказал ему что-то на ухо. Глаза риммерсмана широко раскрылись. Когда отец
Стренгьярд на несколько мгновений остановил свои причитания и склонился над
водой, которую он подготовил согласно ритуалу, сын Изгримнура отошел от
ограды и направился прямо к принцу Джошуа.
- Прости меня, Джошуа, - прошипел Изорн, - но Хотвиг говорит, что к этому
лагерю направляются полсотни вооруженных всадников. Они буквально в лиге
отсюда и движутся очень быстро. На гербе предводителя серебряный орел.
Потрясенный, Джошуа поднял голову.
- Фенгбальд! Что этот сукин сын здесь делает?
- Фенгбальд? - повторил Деорнот, пораженный. Это имя показалось чем-то из
другого века. - Фенгбальд!
Волна удивления прокатилась по толпе от этого неожиданного поворота в
церемонии бракосочетания.
- Джошуа, - произнесла Воршева напряженно, - как можешь ты говорить
сейчас о таких вещах?
- Искренне сожалею, моя леди, но у нас нет выбора, - он повернулся к
Стренгьярду, который стоял, устремив на него вопрошающий взгляд, ибо его
наладившийся было ритм опять сбили. - Пожалуйста, переходите к
заключительной части, - повелел Джошуа.
- Чт... что?
- Последнюю часть, отец мой, да побыстрее! Я не хочу, чтобы сказали, что
я не выполнил обещания и не сделал леди свой женой, но если мы хоть немного
промедлим, она станет вдовой еще до окончания мансы, - он мягко подтолкнул
священника. - Заканчивайте, Стренгьярд!
Архивариус выпучил свой единственный глаз.
- Да будет любовь Искупителя, Матери Его Элисии и Отца Его Всевышнего над
этим союзом. Да будут жизни ваши долги, а любовь еще дольше. Вы стали мужем
и женой, - он суетливо взмахнул руками. - То есть... вот... Вы женаты, что я
и провозглашаю.
Джошуа наклонился и поцеловал изумленную Воршеву, потом схватил ее за
руку и потащил к калитке, а Изорн заторопил остальных последовать их
примеру.
- Тебе не терпится испытать, все удовольствия брачной ночи, а, Джошуа? -
язвительно крикнул Фиколмий. Он ринулся к калитке вместе со своей стражей, а
толпа засыпала своего предводителя вопросами. - Ты что-то слишком спешишь
уехать.
- И тебе известно, почему, - крикнул ему Деорнот, ухватившись дрожащей от
нетерпения рукой за рукоятку меча. - Ты же знал, что они едут сюда! Ты пес,
предатель!
- Осторожней выражайся, ничтожный человечек, - зарычал Фиколмий. - Я
обещал только не препятствовать вашему отъезду. Я послал гонца к королю
давным-давно, еще когда вы лишь пересекли границу моих Тритингов, - он
злорадно захохотал. - Так что я никаких обещаний не нарушил. А если хотите
до приезда эркинландцев сразиться со мной и с моими людьми, пожалуйста! В
противном случае лучше карабкайтесь на своих пони и уезжайте.
Воршева вырвалась из рук Джошуа, когда они проходили в калитку и
врезалась в толпу тритингов. В несколько шагов она оказалась около отца и с
размаху влепила ему пощечину.
- Ты убил мою мать, - воскликнула она, - но когда-нибудь я убью тебя! -
Прежде чем он успел схватить ее, она отскочила к Джошуа. Найдл вырвался из
ножен и угрожающе мелькнул в воздухе, как пламя в слабом свете серого неба.
Фиколмий вперил взгляд в Джошуа, глаза его вылезли, из орбит, лицо налилось
кровью от ярости. С видимым усилием марч-тан подавил гнев и презрительно
отвернулся.
- Давайте, спасайтесь бегством, - рявкнул он. - Я не нарушаю клятву из-за
того, что баба распустила руки.
Хотвиг дошел с ними до загона, где содержались их лошади.
- Тан прав в одном, Джошуа и Воршева, - сказал он. - Вы действительно
должны спасать жизнь. У вас есть преимущество в час, и свежие лошади -
поэтому не все потеряно. Некоторые из наших помогут мне их задержать, хотя
бы ненадолго.
Деорнот воззрился на него:
- Вы готовы?.. Но ведь Фиколмий хочет, чтобы нас поймали.
Хотвиг резко тряхнул головой:
- Марч-тан не всем нравится. Куда вы направляетесь?
Джошуа на миг замялся.
- Пожалуйста, сделай так, чтобы наши враги об этом не узнали, Хотвиг, -
он немного понизил голос. - Мы направляемся на север, к месту слияния рек,
туда, где находится Скала прощания.
Тритинг странно взглянул на них.
- Я что-то слышал об этом. Тогда поезжайте быстрее. Может, мы снова
увидимся, - Хотвиг повернулся, пристально взглянул на Воршеву, потом быстро
поклонился. - Пусть эти люди знают, что не все тритинги такие, как твой
отец. - Он развернулся и отошел.
- Нам не до разговоров! - крикнул Джошуа. - На коней!
***
Позади остались самые отдаленные пастбища. Несмотря на то, что среди
всадников были и раненые, и неопытные, кони уносили путников все дальше от
повозочного лагеря. Трава летела из-под конских копыт.
- Это становится тошнотворно знакомым, - крикн