Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
ми вцепилась в серебряную
маску. Утук'ку надела маску, снова представ бесстрастной и равнодушной, как
луна, и послала холодную быструю мысль. В темноте открылась дверь, и вошли
темные фигуры, принеся с собой немного света - они тоже были в масках, и их
маски были высечены из слабо светящегося бледного камня. Они помогли своей
госпоже подняться с ложа и принесли белоснежные и серебряные царственные
одежды, в которые облачили ее торжественно и молчаливо, как священники,
пеленающие мертвого.
Когда она оделась, слуги торопливо удалились, снова оставив Утук'ку в
одиночестве. Некоторое время она сидела в своей неосвещенной комнате; если
она и дышала, то совершенно беззвучно. Только едва слышный треск древних
корней горы нарушал абсолютную тишину.
Через некоторое время королева норнов поднялась и пошла по
переплетающимся коридорам, которые ее слуги вырезали в плоти горы в мрачных
пучинах прошлого. Наконец она пришла в Зал Дышащей Арфы и уселась на свой
огромный трон из черного камня. Арфа парила в тумане, поднимавшемся из
глубокого колодца; ее колеблющаяся форма сверкала в свете огней, горящих в
глубине наверху. Лишенные Света пели где-то в лабиринтах Пика Бурь, и их
глубокие голоса следовали за мелодией песен, которые были древними и
запретными еще в Утерянном Саду, Венига Досай-э. Утук'ку сидела и смотрела
на арфу, позволяя своим мыслям следовать ее хитросплетениям, в то время как
влажные пары бездны встречались с ледяным воздухом зала, покрывая льдом ее
ресницы.
Инелуки не было. Он ушел, как это случалось с ним иногда, в то место,
которое и местом-то не было и куда мог отправиться только он - место,
расположенное так же далеко за пределами сна, как сон за пределами
бодрствования, так же далеко, как смерть лежит за пределами жизни. На сей
раз королеве норнов придется с самой собой держать совет.
Хотя ее сияющее серебряное лицо было как всегда бесстрастным, Утук'ку тем
не менее ощущала некоторое нетерпение, глядя в опустевший колодец. Времени
оставалось мало. Целая жизнь для суетливых смертных была всего лишь мигом
старейших. Так что короткое мгновение, которое оставалось между настоящим
моментом и часом ее торжества, продлилось бы не более нескольких
сердцебиений, если бы она этого захотела, но она не хотела. Каждое мгновение
было драгоценным, каждый миг приближал победу - но чтобы она состоялась,
ошибок не должно быть.
Королева норнов была озабочена.
2 НОЧИ ОГНЯ
Кровь Саймона, казалось, закипела в жилах. Он посмотрел вокруг - на
покрытые белым одеялом холмы, на темные деревья, сгибавшиеся под
пронзительным ветром - и удивился своему ощущению. Это было возбуждение;
трепет ответственности... и опасности. Саймон чувствовал себя полным жизни.
Юноша прислонился щекой к шее Домой и похлопал ее крепкое плечо.
Прохладная кожа лошади была влажной от пота.
- Она устала, - сказал Хотвиг, подтягивая подпругу на седле своей лошади.
- Она не может скакать так быстро.
- Она в порядке, - огрызнулся Саймон. - Она сильнее, чем ты думаешь.
- Уж в чем в чем, а в лошадях тритинги разбираются, - бросил через плечо
стоявший у дерева Слудиг, застегивая брюки. - Не будь таким гордецом,
Саймон.
Саймон некоторое время смотрел на риммерсмана, прежде чем заговорить:
- Это не гордость. Мы с ней проделали долгий путь, и я ее ни на кого не
променяю.
Хотвиг успокаивающе поднял руку:
- Я не хотел сердить тебя. Просто к тебе хорошо относится принц Джошуа,
ты его рыцарь, и если бы ты попросил, ты мог бы получить одну из лошадей
нашего клана.
Саймон посмотрел на жителя степей с заплетенной в косички бородой и
попытался улыбнуться.
- Я знаю, что ты хотел как лучше, Хотвиг, и одна из ваших лошадей была бы
настоящим подарком для меня, но тут другое. Я назвал эту лошадь Домой, и
туда она со мной и отправится.
- А где этот дом, юный тан? - спросил кто-то из тритингов.
- Хейхолт, - твердо сказал Саймон.
Хотвиг рассмеялся.
- Место, где правит брат Джошуа? Ты и твоя лошадь должны быть великими
путешественниками, чтобы отважиться на такой поход.
- Это уж как получится. - Саймон обернулся, чтобы посмотреть на
остальных, прищурившись от ветра. - Если вы все готовы, пора ехать. Если мы
еще промедлим, буря может пройти, и тогда нам придется идти при свете полной
луны. Я бы предпочел, чтобы шел снег и часовые грелись у костра.
Слудиг хотел было что-то сказать, но передумал. Тритинги согласно кивнули
и легко вскочили на лошадей.
- Веди, тан. - Смех Хотвига был коротким, но дружелюбным.
Маленький отряд вышел из рощи под удары пронзительного ветра. ***
Саймон был почти так же благодарен за возможность сделать хоть
что-нибудь, как и за это свидетельство доверия Джошуа. Долгие дни постоянно
ухудшающейся погоды вместе с важными обязанностями, возложенными на всех,
кроме него самого, сделали Саймона нервным и раздраженным. Бинабик, Джулой и
Стренгъярд углубились в дискуссии о Великих Мечах и Короле Бурь; Деорнот
надзирал за вооружением и подготовкой разношерстной армии Нового
Гадринсетта; даже Сангфугол, хотя и против собственной воли, все-таки должен
был следить за Таузером. До того, как принц Джошуа позвал его к себе в
шатер, Саймон чувствовал себя так, как будто воплотились в жизнь его давние
мечты и он превратился в мальчишку барабанщика и бежит за императорскими
солдатами.
- Просто пошпионить чуть-чуть, - так назвал Джошуа его задание. Для
Саймона в тот момент это было почти так же прекрасно, как быть посвященным в
рыцари. Он должен был взять несколько лошадников Хотвига и отправиться в
разведку, чтобы оценить силы приближающегося неприятеля.
- Не делай ничего, - подчеркнул принц, - только смотри, считай шатры и
лошадей, если увидишь их. Ищи знамена и шлемы, если будет достаточно светло.
Но оставайся незамеченным, а если тебя заметят - уезжай. Быстро.
Саймон обещал. Рыцарь, ведущий отряд в бой: вот кем он стал. Горя
желанием выполнить это славное задание, он слегка подпрыгивал от нетерпения,
надеясь, что делает это не очень заметно, ожидая последних указаний Джошуа.
К его удивлению, Слудиг захотел пойти с ним. Риммерсман все еще
подшучивал над новым положением Саймона, но юноша подозревал, что он, как и
сам Саймон, чувствовал себя немного заброшенным и предпочитал некоторое
время побыть подчиненным Саймона бесконечному ожиданию на Сесуадре. Слудиг
был воином, не генералом. Риммер оживлялся только в настоящем бою - меч на
меч.
Хотвиг тоже предложил свои услуги. Саймон подумал, что принц Джошуа,
который очень доверял тритингу, попросил его отправиться вместе с отрядом и
приглядеть за самым юным рыцарем принца. Как ни удивительно, такая
возможность ничуть не беспокоила Саймона. Он начал немного понимать, что
такое бремя власти, и знал, что Джошуа старается сделать все возможное для
каждого из своих людей. Так что Саймон решил: пусть Хотвиг будет глазами
Джошуа в отряде, а уж дело Саймона - постараться, чтобы он доложил принцу
что-то хорошее. ***
Буря усиливалась. Вся долина Стефлода была занесена снегом; сама река
казалась только темной полосой, бегущей по белому полю. Саймон поплотнее
закутался в плащ и замотал лицо шерстяным шарфом.
Тритинги, несмотря на все свои шуточки, были порядком испуганы
переменами, которые шторм принес в их родные степи. Саймон видел, как
расширялись их глаза, когда они оглядывались вокруг, как тревожно они
пришпоривали лошадей, переходя через глубокие наносы, и как невольно
складывались их пальцы в знаки, предотвращающие зло. Только один Слудиг,
дитя морозного севера, казалось, не смущался мрачной погодой.
- Это действительно черная зима, - сказал Хотвиг. - Если бы я еще раньше
не поверил словам Джошуа о том, что это работа злого духа, сейчас у меня не
осталось бы никаких сомнений.
- Черная зима, да - а лето еще и кончится не успело, - Слудиг смахнул
снег с ресниц. - Земли севернее Фростмарша больше года не видели весны. Мы
не только с людьми сражаемся, это верно.
Саймон нахмурился. Он не знал, насколько суеверны люди клана, но не
хотел, чтобы ими овладел страх, способный помешать их задаче.
- Это действительно магическая буря, - сказал он достаточно громко, чтобы
перекричать рвущий плащи ветер. - Снега не откусят вам нос, но могут
отморозить хвост.
Один из тритингов с улыбкой повернулся к нему:
- Если замерзнут хвосты, то ты будешь страдать больше всех, молодой тан,
на этой костлявой лошади. - Остальные захихикали. Саймон, довольный тем, как
ловко ему удалось перевести разговор на другое, засмеялся вместе со всеми.
По мере того, как они продвигались вперед, день быстро перешел в вечер.
Они ехали почти бесшумно, если не считать мягкого стука копыт и непрерывного
стона ветра. Солнце, весь день боровшееся с тучами, наконец сдалось и упало
за низкие холмы. Фиолетовый, поглощающий тени свет покрыл долину. Вскоре
стало слишком темно, для того чтобы маленький отряд мог различать дорогу;
луна, запутавшаяся в облаках, была еле видна; не бьыо и следа звезд.
- Может стоит остановиться и разбить лагерь? - крикнул Хотвиг, стараясь
перекричать ветер.
Саймон немного поразмышлял.
- Не думаю, - сказал он наконец. - Мы не так уж далеко, всего час езды.
Полагаю, мы можем рискнуть зажечь факел.
- Может быть мы еще протрубим в трубы? - громко спросил Слудиг. - Или
найдем глашатаев, которые побегут впереди и всем возвестят, что мы идем
разведывать позиции Фенгбальда?
Саймон нахмурился, но не проглотил наживки.
- Между нами и лагерем Фенгбальда в Гадринсетте все еще лежат холмы. Если
люди, сбежавшие из его армии, не врали, мы много раз успеем погасить свет,
прежде чем часовые смогут заметить нас. - Он повысил голос, чтобы вышло
более убедительно. - Или ты думаешь лучше подождать рассвета, когда люди
Фенгбальда как следует отдохнут, взойдет солнце и нас будет еще легче
заметить?
Слудиг махнул рукой, уступая.
Хотвиг сделал факел - толстая ветка, замотанная кусками ткани и
обмазанная смолой, - и высек искру из своего кремня. Он прикрывал пламя от
ветра, пока оно не разгорелось, потом поднял факел и отъехал на несколько
шагов от остальных, поднимаясь по склону берега реки и направляясь под
защиту холма.
- Тогда за мной! - крикнул он.
Процессия продолжала путь, теперь двигаясь немного медленнее. Они
проехали по неровной поверхности холмов, предоставляя лошадям самим
нащупывать путь. Факел Хотвига превратился в подпрыгивающий огненный шар -
единственный предмет в занесенной бурей долине, на котором мог бы
остановиться чей-нибудь любопытный взгляд. Саймон почти чувствовал, что он
следует за блуждающим огоньком через туманную пустыню. Мир превратился в
длинный черный тоннель, бесконечный коридор, спиралью спускающийся вниз, в
самое сердце земли.
- Кто-нибудь может спеть? - спросил наконец Саймон. Голос его звучал
слабо, хотя он и напрягал его, изо всех сил стараясь перекричать унылый
ветер.
- Песня? - Слудиг удивленно сморщил лоб.
- Почему бы и нет? Мы достаточно далеко от кого бы то ни было. Кроме
того, я почти не слышу тебя через этот проклятый ветер, а ведь ты едешь на
расстоянии вытянутой руки от меня, так что да, песня!
Хотвиг и его тритинги не захотели петь, но, казалось, были не прочь
послушать. Слудиг скорчил рожу, как будто сама мысль о пении была ему
противна.
- Значит мне, выходит, петь? - улыбнулся Саймон. - Похоже, что мне. Жаль,
что здесь нету Шема-конюха. Он больше всех знает песен и историй. - Где-то
там Шем - живет ли он так же счастливо в огромных конюшнях Хейхолта? - Я
спою вам одну из его песен - про Джека Мундвуда.
- Про кого? - спросил один из тритингов.
- Джек Мундвуд, известный разбойник. Он жил в Альдхортском лесу.
- Если он вообще жил, - усмехнулся Слудиг.
- Если он вообще жил, - согласился Саймон. - Итак, я спою одну из песен о
Мундвуде. - он еще раз обернул руку поводьями и откинулся в седле, пытаясь
вспомнить первую строчку.
Сказал Джек Мундвуд храбрый, -
Начал он наконец, пытаясь подстроиться под глухой ритм шагов лошади:
- Отправлюсь я в Эрчестер.
Я слышал, там девица
Прекрасная живет.
Храз - имя девы милой.
У ней златые косы,
Коралловые губы -
Прекрасней не найдешь.
Разбойники сказали:
- Не дело ты задумал,
Констебль тебя повесит,
Давным-давно он ждет.
Но Джек лишь рассмеялся:
Была вражда давнишней,
Не раз мечтая констебль
Схватить его вот-вот.
Тогда Джек Мундвуд храбрый
Надел камзол богатый,
Сказал, что Олал место
Слуги его займет.
- Я буду граф Цветочный,
Богатый, благородный,
С подарками, с деньгами -
Им это подойдет.
Саймон пел так, чтобы его можно было расслышать сквозь вой ветра. Это
была длинная песня с массой куплетов.
Они следовали за факелом Хотвига через холмы, а Саймон продолжал историю
о том, как Джек Мундвуд переодетым приехал в Эрчестер и очаровал отца Храз,
барона, который решил, что нашел богатого жениха для своей дочери. Хотя
время от времени Саймону приходилось прерываться, чтобы перевести дыхание
или вспомнить слова - Шем учил его этой песне уже очень давно - голос его
становился все увереннее. Он пел о том, как Джек-обмащик явился к прекрасной
Храз, влюбился в нее с первого взгляда и сел рядом с ничего не подозревающим
лордом-констеблем на ужине у барона. Джек даже убедил жадного барона отдать
ему дочь за волшебный розовый куст, в каждом цветке которого лежала золотая
монета, заверив, что барон и лорд-констебль смогут собирать золотые каждый
сезон, пока куст не выкопают из земли.
Саймон уже подошел к концу песни - он начал строфу, в которой говорилось,
как пьяная реплика разбойника Олала выдала Джека и он был схвачен людьми
констебля, - когда Хотвиг натянул поводья и махнул рукой, призывая к
молчанию.
- Похоже, мы уже близко, - сказал тритинг. Дорога шла под уклон, и даже
сквозь метель было видно, что перед ними находится открытое пространство.
Слудиг ехал подле Саймона.
- Закончишь песню по пути назад, парень. Это отличная история.
Саймон кивнул.
Хотвиг соскочил с лошади и сунул факел в сугроб. Потом он заткнул его за
пояс и выжидающе посмотрел на Саймона.
- Тогда вперед, - сказал Саймон. - Но осторожно, потому что света у нас
нет.
Они пришпорили лошадей. Прежде чем отряд проехал полпути по длинному
склону, Саймон разглядел отдаленные огни - разбросанные светящиеся точки.
- Вон! - показал он, и тут же пожалел, что заговорил слишком громко.
Сердце его билось быстро и тревожно. - Это лагерь Фенгбальда?
- Это то, что осталось от Гадринсетта, - сказал Слудиг. - Лагерь
Фенгбальда будет немного дальше.
В долине перед ними, там где Стефлод встретился с невидимым Имстреком,
горела только небольшая россыпь огней. Но на той стороне, там где, как был
уверен Саймон, находился северный берег Имстрека, огней было больше - грубые
круги огненных точек расползлись по всей темной долине.
- Ты прав, - сказал Саймон, всматриваясь. - Это, конечно, эркингарды.
Шатер Фенгбальда наверное в центре. Хорошо бы пустить стрелу в его одеяло.
Хотвиг подъехал поближе.
- Он там, да. И я убил бы его своими руками, хотя бы за то, что он
говорил о Клане Жеребца, когда мы встречались последний раз. Но сегодня у
нас другие дела.
Саймон взохнул.
- Конечно, - сказал он наконец. - Джошуа должен узнать силу его войска. -
Он помолчал, задумавшись. - Может быть, стоит посчитать огни? Тогда мы
узнаем, сколько солдат он привел.
Слудиг поморщился.
- Пока мы не узнаем, сколько человек спит у каждого костра, это нам
ничего не даст.
Саймон задумчиво кивнул.
- Да, - сказал он. - Тогда мы сосчитаем сейчас огни, а потом подъедем
поближе и выясним, приходится ли костер на одну палатку или на дюжину.
- Не слишком близко, - предупредил Слудиг. - Я люблю битвы, как и всякий
богобоязненный человек, но предпочитаю драться в более благоприятных
обстоятельствах.
- Ты очень умен, - улыбнулся Саймон. - Тебе бы следовало взять Бинабика в
ученики.
Слудиг фыркнул.
Сосчитав крошечные огненные точки, они осторожно спустились с горы.
- Нам везет, - тихо сказал Хотвиг. - Я думаю, что сегодня ночью часовые
горожан будут стоять поближе к кострам, прячась от ветра.
Саймон содрогнулся, нагибаясь к шее Домой.
- Не все горожане такие умные.
Когда они спустились в заснеженную долину, Саймон снова почувствовал, как
сильно бьется его сердце. Несмотря на опасность, было что-то хмельное и
возбуждающее в том, чтобы подкрадываться к вражескому лагерю, бесшумно
двигаясь сквозь темноту на расстоянии полета стрелы от вооруженных людей. Он
чувствовал себя полным жизни, как будто бы ветер пронизывал его плащ и
рубашку, покалывая кожу. В то же время он был почти убежден, что войска
Фенгбальда уже заметили его маленький отряд - что в этот самый момент все
солдаты затаились с натянутыми луками в глубокой темноте под прикрытием
шатров. Они медленно объехали вокруг лагеря Фенгбальда, пытаясь
передвигаться от одной группы деревьев к другой. Но деревья досадно редко
попадались в степи. И только когда они подъехали к берегу реки у самого
западного конца лагеря, они почувствовали себя на некоторое время в
безопасности от следящих глаз.
- Если там меньше тысячи вооруженных людей, - заявил Слудиг, - считайте
меня хиркой.
- В этом лагере есть тритинги, - сказал Хотвиг. - Люди без кланов из
Озерных Тритингов, если я хоть что-нибудь в этом понимаю.
- Откуда ты знаешь? - спросил Саймон. На шатрах не было видно никаких
отметин - многие из них представляли собой всего лишь временные укрытия из
ткани, накинутой на столбы и привязанной к кустам и камням - и никто из всех
обитателей лагеря не рискнул покинуть своего убежища во время такой бури.
- Слушай, - Хотвиг приложил руку к уху. Его покрытое шрамами лицо было
торжественным.
Саймон задержал дыхание и прислушался. Песня ветра перекрывала все,
заглушая даже звуки людей, ехавших рядом с ним.
- Слушать что?
- Слушай внимательнее, - сказал Хотвиг.
- Это сбруи. - Рядом с ним важно кивнул один из его соотечественников.
Саймон пытался расслышать то, что расслышал тритинг. Ему показалось, что
он различает смутное позвякивание.
- Это? - спросил он.
Хотвиг улыбнулся, обнаружив отсутствие нескольких зубов. Он знал, что
произвел большое впечатление.
- На этих лошадях озерные сбруи, я в этом уверен.
- Вы различаете сбруи по звуку!? - Саймон был потрясен. Неужели у этих
степных людей уши как у кроликов?
- Наши уздечки так же отличаются друг от друга, как перья разных птиц, -
сказал один из тритингов. - Сбруи озерных, луговых и верхних тритингов для
нас так же различны, как твой выговор и выговор северян, молодой тан.
- Как бы иначе мы ночью на расстоянии узнавали своих лошадей? -
нахмурился Хотвиг. - Во имя Всех с Четырьмя Копытами, как вы, горожане,
мешаете вашим соседям воровать у вас?
Саймон покачал головой.
- Итак, мы знаем, откуда наемники Фенгбальда. Но можете ли вы сказать,
сколько тритингов там внизу?
- Судя по укрытиям, я думаю, что больше половины войска из внеклановых, -
ответил Хотвиг.
Саймон помрачнел.
- И держу пари, все отличные бойцы.