Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
гор. Они стояли ровными радами, как будто легион часовых был
похоронен здесь, оставив свое оружие торчать над тесной землей в
доказательство, что они добросовестно несли свою службу.
- И что же, этот, как-его-там-звали, устроил все это только потому, что
очень боялся ситхи? - спросил Саймон, сбитый с толку полем серебристо-серого
сияния, расстилавшимся перед ними. - Почему бы ему просто не поставить их на
стены?
- Герцог Эсвайдес его звали. Он был наббанайским наместником и нарушил
обычаи, построив дворец на землях ситхи. А почему не на стенах - что ж, я
думаю, он боялся, что они смогут найти способ перебраться через единственную
стену или под ней. А так им пришлось бы пройти сквозь этот строй. Здесь ведь
нет и половины, Саймон, раньше они торчали со всех сторон. - Сангфугол
взмахнул рукой, обводя склоны холмов.
- А что ситхи? Они атаковали его?
Сангфугол поморщился:
- Я ничего об этом не слышал. Тебе надо спросить отца Стренгьярда - он
архивариус и историк этого замка.
Саймон улыбнулся:
- Я встречал его.
- Забавная старая развалина, верно? Он как-то рассказал мне, что когда
Эсвайдес построил этот замок, ситхи назвали его... назвали его... Проклятье!
Мне следовало бы знать все эти старинные байки, раз уж я пою баллады. Во
всяком случае, это название означало что-то вроде "Ловушки, которая ловит
охотника"... как будто бы Эсвайдес так окружил себя стенами, что поймал себя
же в ловушку.
- Так оно и было? Что с ним сталось?
Сангфугол удрученно покачал головой и снова чуть не потерял свою шапочку:
- Будь я проклят, если знаю. Наверное состарился и умер. Вряд ли ситхи
особенно обращали на него внимание.
***
Им потребовался целый час, чтобы завершить обход. Давно уже иссяк кувшин
пива, который Сангфугол принес, чтобы смочить трапезу, но предусмотрительный
арфист захватил с собой еще и бурдюк с вином и спас их тем самым от мук
жажды. Они смеялись; старший учил Саймона непристойной песенке о благородной
даме из Наббана, когда приятели наконец добрались до Главных ворот и
винтовой лестницы, ведущей обратно на землю. Выйдя из сторожки, они
оказались в бурлящей толпе рабочих и солдат, причем последние, судя по их
расхристанному виду, все до одного были в отпуску. Люди кричали и толкались;
Саймон моментально оказался зажатым между двумя толстыми бородатыми
стражниками.
- Что происходит? - крикнул он Сангфуголу, которого людской поток
протащил немного дальше.
- Точно не знаю, - отозвался тот. - Может быть, прибыл Гвитин из
Эрнисадарка.
Один из толстяков повернул к Саймону красное лицо.
- Да нет, все не так, - весело крикнул он. От него здорово несло пивом и
луком. - Тут дело из-за великана, которого убил принц. - Он показал на
костер, сложенный во дворе.
- Великана-то не видно, - сказал Саймон.
- Так вот же они и тащат его, - ответил толстяк. - Я вот как раз и пришел
вместе со всеми, чтобы уж как следует все разглядеть. Сын моей сестры сам
помогал загнать этого зверя-дьявола! - добавил он гордо.
Новая волна криков прокатилась по толпе: кто-то стоящий впереди умудрился
что-то разглядеть, и теперь новость передавали тем, кто еще ничего не видел.
Шеи вытягивались, и спокойные грязнолицые матери брали на руки детей.
Саймон огляделся. Сангфугол исчез. Сам он стоял на цыпочках и к своему
удивлению обнаружил, что только несколько человек из толпы выше его. За
костром он увидел яркие шелка палатки и нарядные одежды придворных, сидевших
перед ней. Они беседовали и, жестикулируя, взмахивали широкими рукавами,
напоминая ветку со стайкой великолепных экзотических птиц. Он всматривался в
лица, надеясь увидеть среди них Марию - может быть она уже подыскала себе
благородную леди и состоит теперь при ней; вряд ли-девушка отправится в
опасное путешествие к принцессе в Хейхолт или где там она находится. Однако
ни одно из лиц не было похоже на нее, и, прежде чем он успел поискать в
другой группе, в арке внутренней стены появился отряд вооруженных людей.
Теперь толпа загудела по-настоящему, потому что вслед за шестеркой солдат
из арки появилась упряжка лошадей, тащивших высокую деревянную телегу.
Саймон мгновенно почувствовал пустоту в желудке и тут же попытался отогнать
неприятное чувство - нельзя же, чтобы его тошнило всякий раз, как он увидит
обычную деревянную повозку.
Когда телега остановилась и вокруг засуетились солдаты, Саймон заметил
там, где стояли придворные, за кучей поленьев, промелькнувшие волосы цвета
воронова крыла и белую кожу. Он пригляделся получше, надеясь, что это Мария,
но ряды смеющихся придворных сомкнулись, и видение исчезло.
Восемь стражников с трудом подняли шест, на котором, словно олень,
пойманный в королевском лесу, висело тело великана, но им все равно пришлось
сперва выгрузить на землю существо, распластавшееся на ложе телеги, чтобы
удобнее уложить шест на плечах. Локти и колени гиганта были связаны, и когда
он ударился спиной о землю, огромные руки махнули в воздухе, словно
аплодируя. Толпа, прежде жадно тянувшаяся ближе, проталкиваясь вперед,
теперь отшатнулась с возгласами ужаса и отвращения.
Саймон подумал, что теперь великан кажется гораздо более
человекоподобным, чем в ту ночь, когда он горой возник перед ним в лесу.
Кожа на темном лице теперь одрябла, угрожающий оскал сгладился, на лице
застыло озадаченное выражение, как у человека, который только что получил
совершенно необъяснимое известие. Как и говорил Стренгьярд, вокруг бедер
чудовища виднелась повязка из грубой ткани. Пояс из каких-то красноватых
камней волочился по пыли двора.
Толстяк рядом с Саймоном, призывающий солдат идти побыстрее, весело
обернулся к юноше.
- Знаешь, чего у него болталось на шее? - крикнул он. Зажатый с обеих
сторон Саймон молча пожал плечами. - Черепа! - сообщил человек с такой
гордостью, как будто сам в свое время преподнес их мертвому великану. -
Носил их, нроде как бусы, верно тебе говорю. А принц, он отдал их попам,
чтобы они похоронили их по-эйдонитски, а уж чьи они, так этого никто на
свете не знает. - И он снова углубился в созерцание разыгравшегося перед ним
спектакля.
Еще несколько солдат взобрались на кучу дров, и помогли водрузить на
место огромное тело. Положив его на спину на вершину кучи, они выдернули
шест, на котором его несли, и разом отскочили в стороны. Когда последний
солдат оказался на земле, великан немного съехал вперед, и это неожиданное
движение заставило истошно закричать какую-то женщину. Несколько ребятишек
заплакали. Офицер в сером плаще выкрикнул приказ; один из солдат наклонился
и сунул факел в груду соломы, наваленную по краям. Пламя, странно бесцветное
в свете послеполуденного солнца, изогнулось вокруг соломы и потянулось
вверх, в поисках более ощутимой пищи. Струйки дыма обвивали тело великана,
поток горячего воздуха согнул лохматый мех, как сухую летнюю траву.
Вот! Он снова заметил ее у костра! Силясь продвинуться вперед, Саймон
получил сильный удар в ребра от кого-то, кто намеревался сохранить выбранный
им наблюдательный пункт. Тогда расстроенный юноша остановился, не сводя глаз
с того места, где, как фму показалось, он видел ее.
Потом он нашел ту, что искал, и понял, что это не Мария. Эта темноволосая
женщина, закутанная в изысканно расшитый темно-зеленый плащ, была лет на
двадцать старше ее. Тем не менее, она определенно была очень красива - кожа
цвета слоновой кости и огромные раскосые глаза.
Пока Саймон ее разглядывал, она обратила взор к горящему великану, чьи
волосы, по мере того как огонь взбирался по груде сосновых дров, начали
скручиваться и темнеть. Дым поднимался все выше, завесой скрывая ее от глаз
Саймона, а он все думал, кто же она такая и почему, когда все вокруг кричат
и размахивают кулаками перед столбом дыма, она смотрит на разгорающееся
пламя такими грустными и злыми глазами.
2 СОВЕТНИКИ ПРИНЦА
Хотя он успел здорово проголодаться, пока прогуливался по стенам замка в
обществе Сангфугола, когда отец Стренгьярд повел его на кухню, выполняя свое
давнее обещание, Саймон почувствовал, что весь его аппетит куда-то исчез.
Запах костра все еще преследовал его, и липкий дым щипал глаза, когда он
покорно шел следом за архивариусом.
Когда они возвращались через сырой двор, после того как Саймон без
малейшего успеха поковырялся в тарелке с сосисками, поставленной перед ним
суровой кухаркой, отец Стренгьярд изо всех сил старался поддерживать
разговор.
- Я думаю, что ты просто... просто устал, мой мальчик. Да, наверное так
оно и есть. Аппетит скоро вернется. У молодых людей всегда есть аппетит,
знаешь ли.
- Я уверен, что вы совершенно правы, отец, - сказал Саймон. Он
действительно устал, а иногда бывает легче согласиться с человеком, чем
долго объяснять, что к чему. Кроме того, он и сам не понимал, почему он
кажется себе сейчас таким никчемным неудачником.
Некоторое время они молча шли по мрачному внутреннему коридору.
- О, - сказал наконец священник. - Я давно уже собирался спросить тебя...
Я надеюсь, ты не почтешь это за нескромность с моей стороны?
- Да?
- Видишь ли, Бинабик.. Я хотел сказать, Бинабик говорил мне... говорил
мне о некоем манускрипте - манускрипте, написанном доктором Моргенсом из
Эрчестера... Такой великий человек, такая трагическая потеря для сообщества
ученых... - Стренгьярд горестно покачал головой, потом, видимо, напрочь
позабыл, о чем спрашивал, потому что несколько шагов прошел молча,
погрузившись в мрачные размышления. Саймон наконец почувствовал, что должен
прервать затянувшееся молчание.
- Книга доктора Моргенса? - подсказал он.
- О! О да.. Так вот о чем я хотел бы просить - и это было бы знаком
величайшей благосклонности с твоей стороны - Бинабик говорил мне, что этот
манускрипт был спасен, он был спасен и прибыл с тобой, в твоем мешке.
Саймон спрятал улыбку. Этот человек так видно никогда и не доберется до
сути.
- Я не знаю, где сейчас этот мешок.
- О, он лежит под моей кроватью, то есть, я хотел сказать, под твоей
кроватью. Я видел, знаешь ли, как люди принца положили его туда. Но я до
него не дотрагивался, смею тебя заверить, - поспешно добавил он.
- Вы хотите прочесть манускрипт? - Саймон был тронут серьезностью
архивариуса. - В любом случае, сейчас у меня нет сил читать. Кроме того, я
уверен, что доктор предпочел бы, чтобы его прочитал ученый человек, что,
конечно, ко мне никак не относится.
- Правда? - Стренпьярд с потрясенным видом дергал тесемку своей глазной
повязки. Казалось, что он вполне способен сорвать се и с воплем восторга
подбросить в воздух. - Ох, - выдохнул священник, стараясь успокоиться. - Это
было бы просто чудесно.
Саймон чувствовал себя страшно неловко: в конце концов архивариус
предоставил свою комнату в полное владение Саймону, совершенно чужому
человеку. Юношу очень смущало, что священник теперь так благодарит его.
А, это не мне он так благодарен, решил он наконец, особенно и не за что,
он просто счастлив, что предоставился случай прочитать работу Моргенса о
короле Джоне. Этот человек боготворит книги примерно так же, как Рейчел
обожает мыло и воду.
Они уже почти добрались до низкого жилого здания, тянувшегося вдоль южной
стены, когда перед ними возникла призрачная фигура человека, неузнаваемая в
тумане и быстро меркнущем свете. Издавая легкий, непонятный звон, фигура
приблизилась к ним.
- Я ищу священника Стренгьярда, - заявила фигура; и голос этот был более
чем неразборчив. Странный человек слегка покачнулся, и звенящий звук
повторился.
- Он это я, - сказал Стренгьярд, несколько более высоким голосом, чем
обычно. - Хммм, то есть это я. В чем дело?
- Я ищу одного молодого человека, - сказал незнакомец, подойдя еще на
несколько шагов. - Это он?
Саимон напрягся и отметил про себя, что угрожающая фигура не очень
велика. Кроме того, что-то было в ее походке...
- Да, - хором сказали Саимон и Стренгьярд, после чего архивариус
замолчал, рассеянно теребя свою повязку, а Саимон продолжал:
- Это я. Что вам нужно?
- Принц хочет говорить с тобой, - сказал маленький человек и,
приблизившись на несколько шагов, пристально посмотрел на Саймона. Снова
раздался слабый звон.
- Таузер! - радостно завопил Саимон, узнав наконец. - Таузер! Что ты
здесь делаешь? - Он положил руки на плечи старика.
- Ты кто? - удивленно спросил шут. - Я тебя знаю?
- Понятия не имею. Я Саймон! Помощник доктора Моргенса! Из Хейхолта!
- Хммм, - с сомнением протянул шут. С близкого расстояния от него сильно
пахло вином. - Наверное... что-то это смутно для меня, парень, смутно.
Таузер становится старым, как бедный король Тестейн: "Обветренная голова в
шапке из снега, как далекая гора Макари", - он прищурился. - И я уже совсем
не такой памятливый на лица, как был когда-то. Это тебя я должен отвести к
принцу Джошуа?
- Думаю, да, - настроение Саймона сильно повысилось. Видно Сангфугол
все-таки поговорил о нем. Он повернулся к отцу Стрегьярду. - Я должен пойти
с ним. А мешок я еще не трогал - даже не знал, что он там.
Архивариус пробормотал неразборчивую благодарность и устремился на поиски
вожделенной рукописи. Оставшись одни, Саимон с Таузером повернули обратно и
пошли через хозяйственный двор. Саимон взял старого шута за локоть.
- Брррр! - сказал Таузер, вздрогнув, и бубенчики у него на куртке снова
зазвенели. - Солнце сегодня стояло высоко, но ветер вечером слишком уж
резок. Плохая погода для старых костей - не могу понять, почему вдруг Джошуа
послал меня? - Он немного пошатнулся, на секунду склонившись на руку
Саймона. - На самом деле это не правда, - продолжал он. - Принц любит давать
мне всякие поручения. Он никогда не приходил в восторг от моего шутовства и
фокусов, и я не думаю, что ему нравится созерцать меня без всякой цели.
Некоторое время они шли молча.
- Как ты попал в Наглимунд? - спросил наконец Саимон.
- Последним торговым караваном по Вальдхельмской дороге. Теперь Элиас
перекрыл и ее, собака. Трудное было путешествие, да еще пришлось отбиваться
от бандитов севернее Флетта. Все разваливается, мальчик. Все это довольно
кисло.
Стражи у входа в комнаты принца тщательно изучили их лица в колеблющемся
свете факелов и постучали в дверь, чтобы ее открыли. Саимон и шут медленно
брели по холодному коридору, выложенному каменными плитами, наконец они
подошли к двери из тяжелых балок и второй паре стражников.
- Вот ты и пришел, мальчик, - сказал Таузер. - Я отправляюсь в постель,
поздно лег вчера. Приятно было увидеть знакомое лицо. Приходи ко мне, выпьем
кружечку, расскажешь, что там с тобой было, ладно? - Он повернулся и
зашаркал по коридору, лоскуты его пестрого шутовского костюма слабо
светились, пока их не поглотили тени.
Саймон прошел мимо безмятежных стражников и постучал в дверь.
- Кто идет? - спросил мальчишеский голос.
- Саимон из Хейхолта к принцу.
Дверь тихо распахнулась, обнаружив важного мальчика лет десяти в костюме
пажа. Он отступил в сторону, и Саимон последовал за ним, в занавешенную
прихожую.
- Проходите, - раздался приглушенный голос. Немного пошарив, юноша
обнаружил скрытую занавеской дверь.
Эта была строгая комната, обставленная едва ли лучше, чем келья отца
Стренгьярда. Принц Джошуа в халате и ночном колпаке сидел за столом,
придерживая локтем развернутый свиток. Он не обернулся, когда Саимон вошел,
а только махнул рукой в сторону другого кресла.
- Пожалуйста, садись, - сказал он, остановив Саймона в середине глубокого
поклона.
Опустившись в твердое деревянное кресло, Саимон заметил какое-то легкое
движение в глубине комнаты. Тонкая рука отодвинула в сторону занавеску,
пропустив в кабинет серебристый свет лампы. Появилось бледное лицо
черноглазой женщины, обрамленное густыми черными волосами, - это ее он видел
во дворе замка, когда сжигали великана. Она настойчиво смотрела на принца,
потом ее взгляд встретил взгляд Саймона и задержался на минуту. Глаза
женщины были злыми и отчаянными, как у загнанной в угол кошки. Занавеска
упала.
В первый момент, встревожившись, он собирался немедленно предупредить
Джошуа. Шпион? Убийца? Потом он понял, что может делать эта женщина в
спальне принца, и почувствовал себя очень глупо.
Джошуа взглянул на покрасневшего Саймона и позволил свитку свернуться в
тугую трубку.
- Теперь прими мои извинения, - он встал и передвинул свое кресло поближе
к юноше. - Я был крайне невнимателен. Надеюсь, ты понимаешь, что я ни в коей
мере не хотел проявлять такого неуважения к человеку, который помог мне
выбраться из заточения.
- Не.. нет нужды в извинениях, ваше высочество, - запинаясь, сказал
Саймон.
Джошуа вытянул пальцы левой руки, на лице его отразилась боль. Саймон
вспомнил рассказ Сангфугола и подумал, как страшно, наверное, потерять руку.
- Пожалуйста, просто "Джошуа" в этой комнате или "принц Джошуа", если
тебе это необходимо. Когда я жил среди узирианских братьев в Наббане, они
звали меня "мальчик" или "служка". Вряд ли я очень далеко ушел с тех пор.
- Да, сир.
Взгляд Джошуа снова скользнул к письменному столу; в минуту тишины Саймон
внимательно осмотрел сидевшего перед ним человека. Честно говоря, он не
намного больше походил на принца, чем тогда, когда Саймон видел его в
кандалах в комнатах Моргенса. Он выглядел усталым, изношенным заботой, как
камень, стертый беспощадным временем. На нем был ночной халат, высокий лоб
избороздили глубокие морщины; Джошуа казался скорее архивариусом, товарищем
отца Стренгьярда, чем принцем Эркинланда и сыном Престера Джона.
Джошуа встал и направился к свернутому свитку.
- Писания старого Дендиниса, - принц постучал свитком по прикрытому
черной кожей правому запястью. - Военный архитектор Эсвайдеса. Ты знаешь,
что никому еще не удавалось взять Наглимунд при осаде? Когда Фингил из
Риммергарда напал с севера, ему понадобилось две тысячи человек, чтобы
окружить город и тем самым защитить свои тылы. - Он постучал еще раз. -
Дендинис хорошо строил.
Наступила долгая пауза. Наконец Саймон застенчиво прервал ее:
- Это могущественная крепость, принц Джошуа.
Принц бросил свиток обратно на стол, поджав губы, как скупец,
подсчитывающий убытки.
- Да... но даже такую могущественную крепость можно уморить голодом. Наши
линии снабжения очень ненадежны, и мы не знаем, от кого можно ждать помощи.
- Джошуа посмотрел на Саймона так, как будто надеялся услышать мудрый ответ,
но юноша только широко раскрыл глаза, совершенно не представляя себе, что
тут можно сказать. - Может быть, Изгримнур привезет утешительные новости, а
может быть и нет. С юга приходят вести, что мой брат собирает войска. -
Джошуа мрачно смотрел на пол, потом внезапно поднял ясные и внимательные
глаза. - И снова приношу извинения. В последнее время я так погряз в тяжких
мыслях, что мои слова обгоняют здравый смысл. Знаешь, одно дело читать о
великих битвах и совсем другое дело - планировать их. Ты даже не можешь себе
представить, о скольких вещах приходится заботиться. Собрать лесные отряды,
перевезти в замок людей и их пожитки, найти продовольствие, укрепить
стены... и все это совершенно бесполезно, если никто не придет нам на
помощь, напав на Элиаса сзад