Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Гудкайнд Терри. Правила волшебника 1-7 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  -
цам стричься самим. Стоит попытаться, и возникает такая страшная боль, что мы оказываемся не в состоянии выполнить свое намерение. - Как это так? - Помнишь, какую боль причинила тебе магия меча, когда ты впервые убил человека? Это то же самое. Исповедница может потерять сознание, прежде чем закончит свое дело. Однажды я уже пыталась. Каждая Исповедница однажды решается на такую попытку. Но только однажды. Когда нам нужно привести в порядок волосы, это делает за нас кто-то другой. Но никто не осмеливался остричь их полностью. - Она снова повернулась к Ричарду. - Ты сделаешь это для меня? Ричард отвернулся, глядя на прояснившееся небо, пытаясь разобраться в своих чувствах и понять, что же испытывает она. Он еще многого не знает о ней, о ее мире. Все это казалось ему таинственным. Когда-то Ричард хотел бы узнать о ней все. Теперь ему этого совсем не хотелось. Между ними стоит магия, словно нарочно придуманная, чтобы их разъединить. Он повернулся к Кэлен. - Нет. - Могу я узнать, почему? - Потому, что ты дорога мне такой, какая ты есть. Кэлен, какой я ее знаю, не стала бы дурачить людей, выдавая себя не за того, кто она есть. Даже если ты кого-то обманешь, это все равно ничего не изменит. Ты была и останешься Матерью-Исповедницей. Мы - только то, что есть, ни больше, ни меньше. - Он улыбнулся. - Одна мудрая женщина, мой друг, однажды сказала мне это. - Любой мужчина подпрыгнул бы от радости, доведись ему остричь волосы Исповеднице. - Только не тот, кого ты перед собой видишь. Он - твой друг. Кэлен рассеянно кивнула. - Ей сейчас, наверное, холодно. У нее даже нет одеяла. - У нее и еды нет, кроме этой буханки, которую она по какой-то причине так бережет, что предпочитает голодать. Кэлен улыбнулась. - Она съела больше нас двоих. Хоть не на пустой желудок ушла. Но, Ричард, когда она придет в Хорнерз-Милл... - Она не пойдет туда. - Но ведь там у нее бабушка. - Да нет у нее никакой бабушки. Когда я сказал, что ей нельзя идти о Хорнерз-Милл, где, по ее словам, у нее живет бабушка, она и глазом не моргнула. Только сказала, что пойдет куда-нибудь еще. Она и не побеспокоилась, что там случилось, почему нельзя к бабушке. Она даже не возразила. Девочка от кого-то убегает. - Убегает? Может, от того, кто так хлестал ее по рукам? - И по спине тоже. Когда я дотрагивался до ее спины, она дергалась, хотя ничего не говорила. - Во взгляда Кэлен выразилось сострадание. - Она, по-моему, бежала от того, кто так обкорнал ее. - Ты думаешь? - Это было сделано, чтобы пометить ее, словно собственность. Никто никому не станет так обрезать волосы, если только не хочет оставить знак, особенно здесь, в Срединных Землях, где люди уделяют волосам столько внимания. Это как клеймо чьей-то власти над ней. Вот я и решил постричь ее ровно, чтобы избавить от этого. - Так вот почему она была так счастлива, когда ты это сделал, - прошептала Кэлен. - Но дело не только в ее бегстве. Она лжет, как заправский игрок. Легкость, с которой она лжет, очевидно, вызвана крайней необходимостью. Кэлен вновь посмотрела на него. - Какой же? - Не знаю. Но это как-то связано с ее буханкой. - С буханкой? Ты серьезно? - У нее нет ни башмачков, ни плаща, ничего нет, кроме куклы. Это ее сокровище, но все же она разрешила нам потрогать куклу. Но она не позволила нам даже дотронуться до буханки. Я не очень хорошо разбираюсь в здешней магии, но у меня на родине хлеб для девочек - ценность не большая, чем кукла, и я думаю, здесь едва ли иначе. Видела, как она на тебя посмотрела, когда ты протянула руку к буханке? Будь у нее нож, она, пожалуй, попыталась бы ударить тебя. - Ричард, неужели такое может быть с маленькой девочкой? Неужели этот хлеб может представлять для нее такую ценность? - А разве не ты сказала, что она съела больше, чем мы вдвоем? Я даже Зедда вспомнил. Объясни, почему она, полуголодная, не откусила ни кусочка от этой буханки? Тут что-то важное, и хлеб играет здесь главную роль. - Так мы пойдем за ней? - спросила Кэлен, сделав шаг в его сторону. Ричард почувствовал, как клык у него на груди налился тяжестью. Он глубоко вздохнул и выдавил из себя: - Нет. Как говорит Зедд, ничто никогда не дается легко. Чем мы можем оправдать то, что станем охотиться за девочкой, пытаясь отгадать загадку хлеба, если Рал в это время охотится за шкатулкой? Кэлен взяла его руку в свою, разглядывая ее. - Ненавижу способность Даркена Рала держать нас на крючке. - Она сжала его руку. - Мы слишком быстро привязались к девочке. Ричард слегка обнял ее. - Это правда. Это правда. Она умненькая девочка. Надеюсь, она найдет то, что ищет, и будет в безопасности. - Отпустив Кэлен. Ричард пошел к сосне за вещами. - Пора идти. Не хотелось думать о том, в какой опасности они, возможно, оставляют Рэчел и насколько та беззащитна перед опасностью. Надо было поскорее уйти подальше. Они углубились в дремучий лес и из-за быстрой ходьбы не замечали холода. Прежде, когда Ричард был проводником, его раздражала паутина на лесных тропах. Сейчас он даже радовался ей, считая пауков своими защитниками и мысленно благодаря их каждый раз, когда на пути попадалась паутина. Около полудня они остановились на привал у камней, омываемых ледяным потоком. Ричард ополоснулся холодной водой, чтобы освежиться после трудного пути. Пообедали они всухомятку, наскоро, и продолжили путь. Он все старался не вспоминать о Рэчел и всякий раз ловил себя на том, что продолжает думать о ней. Он видел, что и Кэлен о чем-то напряженно думает, оглядываясь по сторонам. Один раз он спросил, как она считает, правильно ли они поступили? Кэлен не поинтересовалась, в чем именно, она только спросила, сколько времени, по его мнению, уйдет на то, чтобы догнать девочку. Ричард сказал, что дня два, в лучшем случае - один. Двух дней, по мнению Кэлен, они не могут себе позволить. Его это удовлетворило. Вечерело. Солнце село за дальней горой хребта Ранг-Шада. Наступили сумерки, и ветер улегся. Ричард отвлекся от мыслей о Рэчел, сосредоточившись на поисках безопасного пути в Тамаранг. - Помнишь, Кэлен, Зедд говорил, чтобы мы с тобой держались подальше от Даркена Рала, потому что бессильны против его власти? - Да, он так говорил, - отозвалась Кэлен. - А Шота говорила, что шкатулка недолго останется у королевы. - Ричард нахмурился. - Ну, может, она хотела сказать, что шкатулкой скоро завладеем мы. - Нет. Она предупреждала, что мы должны торопиться. Что, если Даркен Рал уже здесь? Кэлен обернулась и посмотрела на него, а потом подошла поближе. - Ну и что тогда? У нас все равно нет другого выхода. Я пойду в Тамаранг. Хочешь подождать меня здесь? - Конечно, нет! Я только хочу, чтобы мы понимали, на что идем: он может быть здесь. - Я сама давно думаю о том же. Он помолчал с минуту, потом спросил: - И что ты решила? Что будем делать, если Даркен Рал там? Кэлен посмотрела на дорогу. - Если он там, то мы скорее всего погибнем. Ричард замедлил шаг, а она пошла вперед, не поджидая его. В лесу становилось все темнее, закат догорал. Тропа вела теперь к реке Каллисидрин. Временами они теряли реку из вида, но слышали, как шумит ее бурая вода. Ричард все никак не мог отыскать приют-сосну. Уже стемнело, и он оставил надежду найти убежище до ночи. На безопасном расстоянии от дороги, у подножия холма, он обнаружил расколотый камень. Место это было со всех сторон окружено деревьями, и он счел убежище надежным, пусть и под открытым небом. Луна уже стояла высоко, когда Кэлен поставила на огонь мясо, а Ричард, к своему удивлению, обнаружил, что в ловушку раньше, чем он ожидал, попались два кролика, которые тоже пошли в котелок. - Ну, тут хватит еды, даже чтобы накормить Зедда, - заметила Кэлен. Не успела она это сказать, как в свете костра они увидели старика, который остановился рядом, подбоченясь. Волосы его были растрепаны, одежда местами порвана. - Я проголодался! - заявил он. - Давайте поедим. Ричард и Кэлен в изумлении вскочили на ноги. Старик с не меньшим удивлением увидел, что Ричард схватился за меч. Не отходя от костра, Ричард сделал выпад мечом в его сторону. - Что это значит? - спросил старик. - Отступи, - приказал Ричард. Он пошел на старика, держа в руке меч; оттесняя пришельца к деревьям, с которых Ричард не сводил глаз. - Могу я спросить, что это ты делаешь, мальчик мой? - Ты уже однажды звал меня, в другой раз я тебя видел, но оба раза это был не ты. Я не хочу, чтобы меня одурачили в третий раз. Пройди-ка между вон теми двумя деревьями. - С какой стати? - возмутился старик. - Вложи меч в ножны, мой мальчик. - Если ты не пройдешь между этими деревьями, меч вместо ножен пойдет в тебя, - ответил Ричард сквозь зубы. Старик, удивленно подняв брови, двинулся под конвоем Ричарда через кустарник. Бросив мгновенный взгляд назад, старик прошел между деревьями - и паутина разорвалась. Ричард радостно улыбнулся. - Зедд, неужели ты? - Я, провалиться мне на этом самом месте, - ответил Зедд, уставясь на него одним глазом. Ричард вложил меч в ножны и бросился обнимать старого друга, едва не задушив его. - Зедд! Я так рад тебя видеть! Зедд едва дышал. Ричард отпустил старика, поглядел на него, сияя, и стиснул снова. - Страшно подумать, - заметил Зедд, - что было бы, если бы, увидев меня, ты обрадовался еще больше. Ричард подвел его к костру, обнимая за плечи. - Извини, мне надо было убедиться наверняка. Я не мог поверить, что ты появился здесь. Но я счастлив, что с тобой все хорошо. Нам много о чем надо поговорить. - Да, конечно. Можем мы сначала поесть? Кэлен также обняла Волшебника. - Мы так о тебе беспокоились! Пока его обнимали, Зедд с вожделением посматривал на котелок. - Это все так. Но беседовать лучше на полный желудок. - Но у меня еще не готово, - улыбнулась Кэлен. Зедд разочарованно посмотрел на нее. - Не готово? Ты уверена? Сейчас проверим. - Конечно. Мы только начали. - Не готово, - бормотал он, - не готово... Ладно, посмотрим. Отойдите-ка оба... Зедд посмотрел на огонь так, словно перед ним был непослушный ребенок, и простер к нему тощие руки. Огонь зашипел, набирая силу. Взметнувшийся язык синего пламени лизнул котелок так, что тот подпрыгнул. Варево забулькало и захлюпало. Синий огонь покачивал котелок, поглаживая его, словно лаская. Волшебник убрал руки, и синее пламя погасло. Зедд довольно улыбнулся. - Ну вот, теперь готово. Давайте есть. Кэлен стала перед огнем на колени и попробовала деревянной ложкой варево. - Да, уже готово, - подтвердила она. - Ну, нечего стоять и глазеть, мальчик мой, - сказал Зедд Ричарду. - Доставай миски. Ричард покачал головой и выполнил требование. Кэлен наполнила миску, положив на край несколько сухариков. Ричард вручил ее Зедду. Волшебник не стал садиться, он предпочел съесть свою порцию стоя. Кэлен наполнила еще две миски, а Зедд уже протягивал ей пустую за добавкой. Покончив с первой порцией, Зедд решил наконец сесть. Ричард опустился на бугорок, Кэлен пристроилась рядом, а Зедд - на земле, напротив них. Ричард подождал, пока Зедд проглотит половину того, что было в миске, потом наконец спросил: - Ну как там Эди? Она хорошо заботилась о тебе? Зедд растерянно посмотрел на него. Даже при свете костра Ричард готов был поклясться, что Зедд покраснел. - Ну мы... - Он поглядел на удивленную Кэлен. - У нас с ней... было все хорошо. - Он зло глянул на Ричарда. - Что за вопрос? Ричард и Кэлен переглянулись. - Я ничего такого не имел в виду, - ответил Ричард. - Я только заметил, что она очень интересная и привлекательная. Мне показалось, что и ты такого же мнения. - Ричард посмеивался про себя. Зедд вернулся к своей миске. - Славная женщина. - Он поддел ложкой какой-то корешок. - А это что такое? Я съел три штуки, но так и не понял, что это. - Корень тавы, - ответила Кэлен. - Он тебе не понравился? - Разве я сказал, что он мне не понравился? - проворчал Зедд. - Просто хотел узнать, что это такое. - Он оторвал взгляд от миски. - Эди сказала, что дала вам ночной камень. Так, по ночному камню, я вас и нашел. Думаю, - он поглядел на Ричарда, тряся ложкой, - что ты будешь осторожен с этой штукой. Не доставай ее без крайней необходимости. Самой крайней. Ночные камни чрезвычайно опасны. Эди следовало бы предупредить вас. Я ей говорил. От этой штуки лучше бы избавиться. - Мы знаем, - ответил Ричард, трудясь над куском мяса. Ричарда так и подмывало задать один вопрос. Он не знал, как начать, но Зедд опередил его: - Вы поступали, как я велел? Избегали опасностей? И чем вы занимались? - Ну, мы... - сказал Ричард с глубоким вздохом, - сначала мы долго пробыли у Племени Тины. - Племя Тины... - Зедд словно взвешивал эти слова, держа в ложке кусок мяса. Потом изрек: - Ладно. Люди Тины не так опасны. - Он откусил кусочек мяса и продолжал говорить: - Так, значит, вы жили у Племени Тины. - Так как они ничего не отвечали, он снова посмотрел на Ричарда, потом на Кэлен. - Там не должно было случиться ничего действительно опасного. - Слова эти прозвучали как приказ. Ричард посмотрел на Кэлен. - Я убила старейшину, - сказала она, опуская в соус сухарь и не поднимая глаз. Зедд уронил ложку, но подхватил ее, прежде чем она упала на землю. - Что?! - Это была самозащита, - вступился Ричард. - Он сам пытался убить ее. - Что? - Зедд вскочил с миской в руках, потом сел снова. - О духи! Как старейшина мог осмелиться на убийство?.. - Зедд прикусил язык, посмотрев на Ричарда. - ...Исповедницы, - докончил за него Ричард. Зедд переводил взгляд с одной опущенной головы на другую. - Ага. Значит, ты все-таки рассказала ему? - Несколько дней назад, - кивнула Кэлен. - Всего несколько дней назад, - пробормотал Зедд и некоторое время ел молча, подозрительно поглядывая на них. - Так как же этот старейшина осмелился поднять руку на Исповедницу? - Это, - сказал Ричард, - произошло, когда мы убедились в силе ночного камня. Перед тем, как нас признали людьми Племени Тины. - Признали вас людьми Племени Тины? - изумленно переспросил Зедд. - Каким образом? Ты что, взял там себе жену? - Да нет... - Ричард выдернул из-под рубашки ремешок и показал Зедду свисток Птичьего Человека. - Они подарили мне это. - А почему они согласились, чтобы ты не... Почему признали вас людьми Племени Тины? - Мы сами их об этом просили, нам больше ничего не оставалось. Иначе для нас бы не собрали совет. - Как? Они собрали ради вас совет? - Да. Как раз перед приходом Даркена Рала. - Что?! - Зедд снова вскочил. - Там был Даркен Рал? Я же сказал, чтобы вы держались от него подальше! - А мы его туда и не приглашали, - заметил Ричард. - Он многих убил там, - тихо сказала Кэлен, не поднимая головы и уставясь в миску. Зедд поглядел на ее макушку и снова сел. - Я сожалею, - мягко произнес он. - Так что сказали вам духи предков? Ричард пожал плечами. - Сказали, чтобы мы шли к ведьме. - К ведьме! - Зедд нахмурился. - К какой ведьме? - К Шоте, в Предел Агаден. Зедд чуть не уронил миску. - Шота! - Он осмотрелся, словно кто-то мог услышать его. Обращаясь к Кэлен, Зедд понизил голос до громкого шепота: - Проклятие! Что заставило тебя вести его в Агаден? Ты обещала защищать его! - Поверь, я сама этого не хотела, - ответила Кэлен. - Нам пришлось это сделать, - снова выручил ее Ричард. - Зачем? - спросил Зедд. - Чтобы узнать, где шкатулка, - ответил Ричард. - И Шота нам сказала. - Шота вам сказала, - сердито передразнил Зедд. - А что еще она наговорила? Шота никогда не скажет того, что нужно вам, не добавив того, что нужно ей. Кэлен искоса взглянула на Ричарда. Он не смотрел на нее. - Больше ничего. - Он выдержал взгляд Зедда. - Она сказала только, что последняя шкатулка Одена - у королевы Милены. Она сказала нам это потому, что от этого зависит и ее жизнь. Ричард сомневался в том, что старый друг поверил ему, но не хотел передавать слова Шоты. Как сказать Зедду, что один из них, а то и двое могут стать предателями? Как сказать, что Зедд направит на него, Ричарда, волшебный огонь, а Кэлен прикоснется к нему своей властью? Он боялся, что это может быть оправданно. Ведь из них из всех только он знал, о Книге. - Зедд, - тихо начал Ричард, - ты послал нас сюда, в Срединные Земли, и говорил, что у тебя есть план. Тебя тогда поразило это чудовище из подземного мира, ты потерял сознание, и мы не знали, когда ты очнешься и очнешься ли вообще. Я не знал, что собирался делать ты, и не понимал толком, что делать мне самому. Я знал только, что приближается зима и что надо остановить Даркена Рала. - По мере того как он говорил, голос его становился все тверже. - Я старался без тебя делать все, что в моих силах. Я должен был найти шкатулку. Кэлен помогала мне, и мы узнали, где сейчас шкатулка, хотя это нам с ней дорого обошлось. Если тебе не нравится то, что я сделал, забери у меня этот проклятый Меч Истины. Я уже сыт по горло! Ричард швырнул миску на землю, поднялся и отошел от костра, повернувшись к ним спиной. Он почувствовал, что комок в горле мешает дышать. Его самого удивила эта вспышка гнева. Он ведь так хотел снова увидеться с Зеддом и вот теперь разозлился на него. Дав волю гневу, Ричард ждал, когда злость окончательно уляжется. Зедд обменялся взглядом с Кэлен. - Да, - тихо проговорил Зедд, - сразу видно, что ты все ему рассказала. - Он поставил миску на землю, встал и погладил руку Кэлен. - Я сожалею, дорогая. Когда Зедд тронул за плечо Ричарда, тот остался неподвижным. - Извини, мой мальчик. Я вижу, тебе пришлось нелегко. Ричард кивнул, глядя во тьму. - Я убил человека волшебным мечом. Зедд, помолчав, ответил: - Я знаю. Я уверен, ты не мог поступить иначе. - Нет, - прошептал Ричард, и видно было, что ему тяжело говорить. - Я не могу так сказать. Мне-то казалось, что я защищаю Кэлен. Я ведь не знал, что она Исповедница. Но я сам хотел убить, и мне было даже приятно это сделать. - Тебе только показалось. Это все из-за магии. - Не уверен. Я сам не знаю, что со мной происходит. - Ричард, извини, если тебе показалось, что я зол на тебя. Я злился на себя. Ты действовал правильно, это у меня ничего не вышло. - О чем ты? - Давай сядем, - предложил Зедд, - я расскажу вам с Кэлен, в чем дело. Зедд поднял миску, словно разглядывая ее, и снова опустил. - Боюсь, что дела наши плохи, - произнес он. Ричарду на язык просилось насмешливое замечание, но он промолчал. Он только спросил: - Так что произошло? И как твой план? - Мой план, - начал Зедд, усаживаясь и невесело улыбаясь, - состоял в том, чтобы остановить Даркена Рала, не соприкасаясь с ним прямо и не подвергая вас опасности. Вы с Кэлен не должны были ввязываться в опасные предприятия, а остальное я бы взял на себя. Но, может быть,

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору