Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
цам стричься
самим. Стоит попытаться, и возникает такая страшная боль, что мы
оказываемся не в состоянии выполнить свое намерение.
- Как это так?
- Помнишь, какую боль причинила тебе магия меча, когда ты впервые
убил человека? Это то же самое. Исповедница может потерять сознание,
прежде чем закончит свое дело. Однажды я уже пыталась. Каждая Исповедница
однажды решается на такую попытку. Но только однажды. Когда нам нужно
привести в порядок волосы, это делает за нас кто-то другой. Но никто не
осмеливался остричь их полностью. - Она снова повернулась к Ричарду. - Ты
сделаешь это для меня?
Ричард отвернулся, глядя на прояснившееся небо, пытаясь разобраться в
своих чувствах и понять, что же испытывает она. Он еще многого не знает о
ней, о ее мире. Все это казалось ему таинственным. Когда-то Ричард хотел
бы узнать о ней все. Теперь ему этого совсем не хотелось. Между ними стоит
магия, словно нарочно придуманная, чтобы их разъединить. Он повернулся к
Кэлен.
- Нет.
- Могу я узнать, почему?
- Потому, что ты дорога мне такой, какая ты есть. Кэлен, какой я ее
знаю, не стала бы дурачить людей, выдавая себя не за того, кто она есть.
Даже если ты кого-то обманешь, это все равно ничего не изменит. Ты была и
останешься Матерью-Исповедницей. Мы - только то, что есть, ни больше, ни
меньше. - Он улыбнулся. - Одна мудрая женщина, мой друг, однажды сказала
мне это.
- Любой мужчина подпрыгнул бы от радости, доведись ему остричь волосы
Исповеднице.
- Только не тот, кого ты перед собой видишь. Он - твой друг.
Кэлен рассеянно кивнула.
- Ей сейчас, наверное, холодно. У нее даже нет одеяла.
- У нее и еды нет, кроме этой буханки, которую она по какой-то
причине так бережет, что предпочитает голодать.
Кэлен улыбнулась.
- Она съела больше нас двоих. Хоть не на пустой желудок ушла. Но,
Ричард, когда она придет в Хорнерз-Милл...
- Она не пойдет туда.
- Но ведь там у нее бабушка.
- Да нет у нее никакой бабушки. Когда я сказал, что ей нельзя идти о
Хорнерз-Милл, где, по ее словам, у нее живет бабушка, она и глазом не
моргнула. Только сказала, что пойдет куда-нибудь еще. Она и не
побеспокоилась, что там случилось, почему нельзя к бабушке. Она даже не
возразила. Девочка от кого-то убегает.
- Убегает? Может, от того, кто так хлестал ее по рукам?
- И по спине тоже. Когда я дотрагивался до ее спины, она дергалась,
хотя ничего не говорила. - Во взгляда Кэлен выразилось сострадание. - Она,
по-моему, бежала от того, кто так обкорнал ее.
- Ты думаешь?
- Это было сделано, чтобы пометить ее, словно собственность. Никто
никому не станет так обрезать волосы, если только не хочет оставить знак,
особенно здесь, в Срединных Землях, где люди уделяют волосам столько
внимания. Это как клеймо чьей-то власти над ней. Вот я и решил постричь ее
ровно, чтобы избавить от этого.
- Так вот почему она была так счастлива, когда ты это сделал, -
прошептала Кэлен.
- Но дело не только в ее бегстве. Она лжет, как заправский игрок.
Легкость, с которой она лжет, очевидно, вызвана крайней необходимостью.
Кэлен вновь посмотрела на него.
- Какой же?
- Не знаю. Но это как-то связано с ее буханкой.
- С буханкой? Ты серьезно?
- У нее нет ни башмачков, ни плаща, ничего нет, кроме куклы. Это ее
сокровище, но все же она разрешила нам потрогать куклу. Но она не
позволила нам даже дотронуться до буханки. Я не очень хорошо разбираюсь в
здешней магии, но у меня на родине хлеб для девочек - ценность не большая,
чем кукла, и я думаю, здесь едва ли иначе. Видела, как она на тебя
посмотрела, когда ты протянула руку к буханке? Будь у нее нож, она,
пожалуй, попыталась бы ударить тебя.
- Ричард, неужели такое может быть с маленькой девочкой? Неужели этот
хлеб может представлять для нее такую ценность?
- А разве не ты сказала, что она съела больше, чем мы вдвоем? Я даже
Зедда вспомнил. Объясни, почему она, полуголодная, не откусила ни кусочка
от этой буханки? Тут что-то важное, и хлеб играет здесь главную роль.
- Так мы пойдем за ней? - спросила Кэлен, сделав шаг в его сторону.
Ричард почувствовал, как клык у него на груди налился тяжестью. Он глубоко
вздохнул и выдавил из себя:
- Нет. Как говорит Зедд, ничто никогда не дается легко. Чем мы можем
оправдать то, что станем охотиться за девочкой, пытаясь отгадать загадку
хлеба, если Рал в это время охотится за шкатулкой?
Кэлен взяла его руку в свою, разглядывая ее.
- Ненавижу способность Даркена Рала держать нас на крючке. - Она
сжала его руку. - Мы слишком быстро привязались к девочке.
Ричард слегка обнял ее.
- Это правда. Это правда. Она умненькая девочка. Надеюсь, она найдет
то, что ищет, и будет в безопасности. - Отпустив Кэлен. Ричард пошел к
сосне за вещами. - Пора идти.
Не хотелось думать о том, в какой опасности они, возможно, оставляют
Рэчел и насколько та беззащитна перед опасностью. Надо было поскорее уйти
подальше. Они углубились в дремучий лес и из-за быстрой ходьбы не замечали
холода.
Прежде, когда Ричард был проводником, его раздражала паутина на
лесных тропах. Сейчас он даже радовался ей, считая пауков своими
защитниками и мысленно благодаря их каждый раз, когда на пути попадалась
паутина.
Около полудня они остановились на привал у камней, омываемых ледяным
потоком. Ричард ополоснулся холодной водой, чтобы освежиться после
трудного пути. Пообедали они всухомятку, наскоро, и продолжили путь. Он
все старался не вспоминать о Рэчел и всякий раз ловил себя на том, что
продолжает думать о ней. Он видел, что и Кэлен о чем-то напряженно думает,
оглядываясь по сторонам. Один раз он спросил, как она считает, правильно
ли они поступили? Кэлен не поинтересовалась, в чем именно, она только
спросила, сколько времени, по его мнению, уйдет на то, чтобы догнать
девочку. Ричард сказал, что дня два, в лучшем случае - один. Двух дней, по
мнению Кэлен, они не могут себе позволить. Его это удовлетворило.
Вечерело. Солнце село за дальней горой хребта Ранг-Шада. Наступили
сумерки, и ветер улегся. Ричард отвлекся от мыслей о Рэчел,
сосредоточившись на поисках безопасного пути в Тамаранг.
- Помнишь, Кэлен, Зедд говорил, чтобы мы с тобой держались подальше
от Даркена Рала, потому что бессильны против его власти?
- Да, он так говорил, - отозвалась Кэлен.
- А Шота говорила, что шкатулка недолго останется у королевы. -
Ричард нахмурился.
- Ну, может, она хотела сказать, что шкатулкой скоро завладеем мы.
- Нет. Она предупреждала, что мы должны торопиться. Что, если Даркен
Рал уже здесь?
Кэлен обернулась и посмотрела на него, а потом подошла поближе.
- Ну и что тогда? У нас все равно нет другого выхода. Я пойду в
Тамаранг. Хочешь подождать меня здесь?
- Конечно, нет! Я только хочу, чтобы мы понимали, на что идем: он
может быть здесь.
- Я сама давно думаю о том же.
Он помолчал с минуту, потом спросил:
- И что ты решила? Что будем делать, если Даркен Рал там?
Кэлен посмотрела на дорогу.
- Если он там, то мы скорее всего погибнем.
Ричард замедлил шаг, а она пошла вперед, не поджидая его.
В лесу становилось все темнее, закат догорал. Тропа вела теперь к
реке Каллисидрин. Временами они теряли реку из вида, но слышали, как шумит
ее бурая вода. Ричард все никак не мог отыскать приют-сосну. Уже стемнело,
и он оставил надежду найти убежище до ночи. На безопасном расстоянии от
дороги, у подножия холма, он обнаружил расколотый камень. Место это было
со всех сторон окружено деревьями, и он счел убежище надежным, пусть и под
открытым небом.
Луна уже стояла высоко, когда Кэлен поставила на огонь мясо, а
Ричард, к своему удивлению, обнаружил, что в ловушку раньше, чем он
ожидал, попались два кролика, которые тоже пошли в котелок.
- Ну, тут хватит еды, даже чтобы накормить Зедда, - заметила Кэлен.
Не успела она это сказать, как в свете костра они увидели старика,
который остановился рядом, подбоченясь. Волосы его были растрепаны, одежда
местами порвана.
- Я проголодался! - заявил он. - Давайте поедим.
Ричард и Кэлен в изумлении вскочили на ноги. Старик с не меньшим
удивлением увидел, что Ричард схватился за меч. Не отходя от костра,
Ричард сделал выпад мечом в его сторону.
- Что это значит? - спросил старик.
- Отступи, - приказал Ричард. Он пошел на старика, держа в руке меч;
оттесняя пришельца к деревьям, с которых Ричард не сводил глаз.
- Могу я спросить, что это ты делаешь, мальчик мой?
- Ты уже однажды звал меня, в другой раз я тебя видел, но оба раза
это был не ты. Я не хочу, чтобы меня одурачили в третий раз. Пройди-ка
между вон теми двумя деревьями.
- С какой стати? - возмутился старик. - Вложи меч в ножны, мой
мальчик.
- Если ты не пройдешь между этими деревьями, меч вместо ножен пойдет
в тебя, - ответил Ричард сквозь зубы.
Старик, удивленно подняв брови, двинулся под конвоем Ричарда через
кустарник. Бросив мгновенный взгляд назад, старик прошел между деревьями -
и паутина разорвалась. Ричард радостно улыбнулся.
- Зедд, неужели ты?
- Я, провалиться мне на этом самом месте, - ответил Зедд, уставясь на
него одним глазом.
Ричард вложил меч в ножны и бросился обнимать старого друга, едва не
задушив его.
- Зедд! Я так рад тебя видеть!
Зедд едва дышал. Ричард отпустил старика, поглядел на него, сияя, и
стиснул снова.
- Страшно подумать, - заметил Зедд, - что было бы, если бы, увидев
меня, ты обрадовался еще больше.
Ричард подвел его к костру, обнимая за плечи.
- Извини, мне надо было убедиться наверняка. Я не мог поверить, что
ты появился здесь. Но я счастлив, что с тобой все хорошо. Нам много о чем
надо поговорить.
- Да, конечно. Можем мы сначала поесть?
Кэлен также обняла Волшебника.
- Мы так о тебе беспокоились!
Пока его обнимали, Зедд с вожделением посматривал на котелок.
- Это все так. Но беседовать лучше на полный желудок.
- Но у меня еще не готово, - улыбнулась Кэлен.
Зедд разочарованно посмотрел на нее.
- Не готово? Ты уверена? Сейчас проверим.
- Конечно. Мы только начали.
- Не готово, - бормотал он, - не готово... Ладно, посмотрим.
Отойдите-ка оба...
Зедд посмотрел на огонь так, словно перед ним был непослушный
ребенок, и простер к нему тощие руки. Огонь зашипел, набирая силу.
Взметнувшийся язык синего пламени лизнул котелок так, что тот подпрыгнул.
Варево забулькало и захлюпало. Синий огонь покачивал котелок, поглаживая
его, словно лаская. Волшебник убрал руки, и синее пламя погасло.
Зедд довольно улыбнулся.
- Ну вот, теперь готово. Давайте есть.
Кэлен стала перед огнем на колени и попробовала деревянной ложкой
варево.
- Да, уже готово, - подтвердила она.
- Ну, нечего стоять и глазеть, мальчик мой, - сказал Зедд Ричарду. -
Доставай миски.
Ричард покачал головой и выполнил требование. Кэлен наполнила миску,
положив на край несколько сухариков. Ричард вручил ее Зедду. Волшебник не
стал садиться, он предпочел съесть свою порцию стоя. Кэлен наполнила еще
две миски, а Зедд уже протягивал ей пустую за добавкой. Покончив с первой
порцией, Зедд решил наконец сесть. Ричард опустился на бугорок, Кэлен
пристроилась рядом, а Зедд - на земле, напротив них.
Ричард подождал, пока Зедд проглотит половину того, что было в миске,
потом наконец спросил:
- Ну как там Эди? Она хорошо заботилась о тебе?
Зедд растерянно посмотрел на него. Даже при свете костра Ричард готов
был поклясться, что Зедд покраснел.
- Ну мы... - Он поглядел на удивленную Кэлен. - У нас с ней... было
все хорошо. - Он зло глянул на Ричарда. - Что за вопрос?
Ричард и Кэлен переглянулись.
- Я ничего такого не имел в виду, - ответил Ричард. - Я только
заметил, что она очень интересная и привлекательная. Мне показалось, что и
ты такого же мнения. - Ричард посмеивался про себя.
Зедд вернулся к своей миске.
- Славная женщина. - Он поддел ложкой какой-то корешок. - А это что
такое? Я съел три штуки, но так и не понял, что это.
- Корень тавы, - ответила Кэлен. - Он тебе не понравился?
- Разве я сказал, что он мне не понравился? - проворчал Зедд. -
Просто хотел узнать, что это такое. - Он оторвал взгляд от миски. - Эди
сказала, что дала вам ночной камень. Так, по ночному камню, я вас и нашел.
Думаю, - он поглядел на Ричарда, тряся ложкой, - что ты будешь осторожен с
этой штукой. Не доставай ее без крайней необходимости. Самой крайней.
Ночные камни чрезвычайно опасны. Эди следовало бы предупредить вас. Я ей
говорил. От этой штуки лучше бы избавиться.
- Мы знаем, - ответил Ричард, трудясь над куском мяса.
Ричарда так и подмывало задать один вопрос. Он не знал, как начать,
но Зедд опередил его:
- Вы поступали, как я велел? Избегали опасностей? И чем вы
занимались?
- Ну, мы... - сказал Ричард с глубоким вздохом, - сначала мы долго
пробыли у Племени Тины.
- Племя Тины... - Зедд словно взвешивал эти слова, держа в ложке
кусок мяса. Потом изрек: - Ладно. Люди Тины не так опасны. - Он откусил
кусочек мяса и продолжал говорить: - Так, значит, вы жили у Племени Тины.
- Так как они ничего не отвечали, он снова посмотрел на Ричарда, потом на
Кэлен. - Там не должно было случиться ничего действительно опасного. -
Слова эти прозвучали как приказ.
Ричард посмотрел на Кэлен.
- Я убила старейшину, - сказала она, опуская в соус сухарь и не
поднимая глаз.
Зедд уронил ложку, но подхватил ее, прежде чем она упала на землю.
- Что?!
- Это была самозащита, - вступился Ричард. - Он сам пытался убить ее.
- Что? - Зедд вскочил с миской в руках, потом сел снова. - О духи!
Как старейшина мог осмелиться на убийство?.. - Зедд прикусил язык,
посмотрев на Ричарда.
- ...Исповедницы, - докончил за него Ричард.
Зедд переводил взгляд с одной опущенной головы на другую.
- Ага. Значит, ты все-таки рассказала ему?
- Несколько дней назад, - кивнула Кэлен.
- Всего несколько дней назад, - пробормотал Зедд и некоторое время ел
молча, подозрительно поглядывая на них. - Так как же этот старейшина
осмелился поднять руку на Исповедницу?
- Это, - сказал Ричард, - произошло, когда мы убедились в силе
ночного камня. Перед тем, как нас признали людьми Племени Тины.
- Признали вас людьми Племени Тины? - изумленно переспросил Зедд. -
Каким образом? Ты что, взял там себе жену?
- Да нет... - Ричард выдернул из-под рубашки ремешок и показал Зедду
свисток Птичьего Человека. - Они подарили мне это.
- А почему они согласились, чтобы ты не... Почему признали вас людьми
Племени Тины?
- Мы сами их об этом просили, нам больше ничего не оставалось. Иначе
для нас бы не собрали совет.
- Как? Они собрали ради вас совет?
- Да. Как раз перед приходом Даркена Рала.
- Что?! - Зедд снова вскочил. - Там был Даркен Рал? Я же сказал,
чтобы вы держались от него подальше!
- А мы его туда и не приглашали, - заметил Ричард.
- Он многих убил там, - тихо сказала Кэлен, не поднимая головы и
уставясь в миску.
Зедд поглядел на ее макушку и снова сел.
- Я сожалею, - мягко произнес он. - Так что сказали вам духи предков?
Ричард пожал плечами.
- Сказали, чтобы мы шли к ведьме.
- К ведьме! - Зедд нахмурился. - К какой ведьме?
- К Шоте, в Предел Агаден.
Зедд чуть не уронил миску.
- Шота! - Он осмотрелся, словно кто-то мог услышать его. Обращаясь к
Кэлен, Зедд понизил голос до громкого шепота: - Проклятие! Что заставило
тебя вести его в Агаден? Ты обещала защищать его!
- Поверь, я сама этого не хотела, - ответила Кэлен.
- Нам пришлось это сделать, - снова выручил ее Ричард.
- Зачем? - спросил Зедд.
- Чтобы узнать, где шкатулка, - ответил Ричард. - И Шота нам сказала.
- Шота вам сказала, - сердито передразнил Зедд. - А что еще она
наговорила? Шота никогда не скажет того, что нужно вам, не добавив того,
что нужно ей.
Кэлен искоса взглянула на Ричарда. Он не смотрел на нее.
- Больше ничего. - Он выдержал взгляд Зедда. - Она сказала только,
что последняя шкатулка Одена - у королевы Милены. Она сказала нам это
потому, что от этого зависит и ее жизнь.
Ричард сомневался в том, что старый друг поверил ему, но не хотел
передавать слова Шоты. Как сказать Зедду, что один из них, а то и двое
могут стать предателями? Как сказать, что Зедд направит на него, Ричарда,
волшебный огонь, а Кэлен прикоснется к нему своей властью? Он боялся, что
это может быть оправданно. Ведь из них из всех только он знал, о Книге.
- Зедд, - тихо начал Ричард, - ты послал нас сюда, в Срединные Земли,
и говорил, что у тебя есть план. Тебя тогда поразило это чудовище из
подземного мира, ты потерял сознание, и мы не знали, когда ты очнешься и
очнешься ли вообще. Я не знал, что собирался делать ты, и не понимал
толком, что делать мне самому. Я знал только, что приближается зима и что
надо остановить Даркена Рала. - По мере того как он говорил, голос его
становился все тверже. - Я старался без тебя делать все, что в моих силах.
Я должен был найти шкатулку. Кэлен помогала мне, и мы узнали, где сейчас
шкатулка, хотя это нам с ней дорого обошлось. Если тебе не нравится то,
что я сделал, забери у меня этот проклятый Меч Истины. Я уже сыт по горло!
Ричард швырнул миску на землю, поднялся и отошел от костра,
повернувшись к ним спиной.
Он почувствовал, что комок в горле мешает дышать. Его самого удивила
эта вспышка гнева. Он ведь так хотел снова увидеться с Зеддом и вот теперь
разозлился на него. Дав волю гневу, Ричард ждал, когда злость окончательно
уляжется.
Зедд обменялся взглядом с Кэлен.
- Да, - тихо проговорил Зедд, - сразу видно, что ты все ему
рассказала. - Он поставил миску на землю, встал и погладил руку Кэлен. - Я
сожалею, дорогая.
Когда Зедд тронул за плечо Ричарда, тот остался неподвижным.
- Извини, мой мальчик. Я вижу, тебе пришлось нелегко.
Ричард кивнул, глядя во тьму.
- Я убил человека волшебным мечом.
Зедд, помолчав, ответил:
- Я знаю. Я уверен, ты не мог поступить иначе.
- Нет, - прошептал Ричард, и видно было, что ему тяжело говорить. - Я
не могу так сказать. Мне-то казалось, что я защищаю Кэлен. Я ведь не знал,
что она Исповедница. Но я сам хотел убить, и мне было даже приятно это
сделать.
- Тебе только показалось. Это все из-за магии.
- Не уверен. Я сам не знаю, что со мной происходит.
- Ричард, извини, если тебе показалось, что я зол на тебя. Я злился
на себя. Ты действовал правильно, это у меня ничего не вышло.
- О чем ты?
- Давай сядем, - предложил Зедд, - я расскажу вам с Кэлен, в чем
дело.
Зедд поднял миску, словно разглядывая ее, и снова опустил.
- Боюсь, что дела наши плохи, - произнес он.
Ричарду на язык просилось насмешливое замечание, но он промолчал. Он
только спросил:
- Так что произошло? И как твой план?
- Мой план, - начал Зедд, усаживаясь и невесело улыбаясь, - состоял в
том, чтобы остановить Даркена Рала, не соприкасаясь с ним прямо и не
подвергая вас опасности. Вы с Кэлен не должны были ввязываться в опасные
предприятия, а остальное я бы взял на себя. Но, может быть,