Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
подвенечное платье из
ткани, на которую скорее всего ушли ее многолетние сбереже
ния. Они приняли нас в свое племя. Племя Тины пошло ради
нас на огромные жертвы. Я понимаю, что эта не та свадьба, о
которой мечтают большинство женщин: полуголые, обмазанные
грязью люди танцуют вокруг костров, призывая духов присое
диниться к двоим из их племени. Много дней слушать эти их
странные барабаны, смотреть ритуальные танцы... Но это бу
дет самая искренняя, самая сердечная церемония, которая только
может быть! И все же сейчас мы не можем покинуть Эйдин
дрил и отправиться к Племени Тины просто потому, что нам
этого хочется. От нас зависят другие люди. Идет война.
Ричард ласково поцеловал ее в лоб.
-- Знаю. Я тоже хочу, чтобы мы поженились в Племени Тины. И так будет.
Верь мне. Я ведь Искатель. Я много об этом думал, и у меня появились
кое-какие мысли. -- Он вздохнул. -- Но сейчас мне надо идти. Позаботься обо
всем, МатьИсповедница. Я вернусь завтра. Обещаю.
Кэлен обняла его так крепко, что стало больно рукам.
Ричард заглянул ей в глаза.
-- Надо спешить, пока не стемнело. -- Он помолчал. -- Если... Если
Надине что-нибудь понадобится, проследи, чтобы она это получила, ладно?
Лошадь, еду, снаряжение. Все, что нужно в дороге. Она неплохой человек. И я
не желаю ей зла. Она не заслужила того, что сделала с ней Шота.
Кэлен кивнула и положила голову ему на грудь. Она слышала, как бьется
его сердце.
-- Спасибо тебе за сюрприз. В этом наряде ты выглядишь еще красивее,
чем всегда. -- Кэлен прикрыла глаза, с болью вспомнив слова, прозвучавшие в
красной комнате. -- Ричард, а почему ты не рассердился, когда Кара говорила
эти ужасные вещи?
-- Потому что я понимаю, что она пережила. Я сам побывал в этом
безумном мире. Ненависть разрушила бы меня, и прощение в моем сердце было
единственным, что меня спасло. Я не хочу, чтобы ненависть уничтожила их. И
не позволю каким-то словам разрушить то, что я пытаюсь им дать. Я хочу,
чтобы они научились доверять. А иногда ты можешь добиться Доверия, лишь
доверяя сам.
-- Возможно, тебе кое-что удалось сделать на этом пути. Кара сегодня
говорила мне и другие слова -- они заставляют меня думать, что твои Морд-Сит
уже многое понимают. -- Кэлен улыбнулась и попыталась внести в этот разговор
шутливую нотку: -- Я слышала, ты сегодня с Бердиной и Райной Приручал
бурундуков.
-- Приручить бурундуков легко. На самом деле у меня задача сложнее -- я
пытался приручить Морд-Сит. -- Ри
"
чард говорил серьезным тоном, отчего создавалось впечатление, будто
мысли его бродят где-то далеко. -- Жалко, что ты не видела в эту минуту
Бердину и Райну. Они хихикали, как девчонки. Я чуть не расплакался, глядя на
них.
Кэлен улыбнулась, представив себе эту сценку.
-- А я-то думала, что ты попусту тратишь время. Сколько Морд-Сит
осталось в Народном Дворце Д'Хары?
-- Их там десятки.
-- Десятки... -- Кэлен грустно покачала головой. -- Что ж, во всяком
случае, бурундуков полно.
Ричард нежно погладил ее по волосам.
-- Я люблю тебя, Кэлен Амнелл. Спасибо тебе, что ты так терпелива.
-- Я тоже люблю тебя, Ричард Рал. -- Она вцепилась в его куртку и
прижалась к нему еще крепче. -- Ричард, Шота по-прежнему меня тревожит.
Обещай, что ты действительно на мне женишься!
Тихонько рассмеявшись, он поцеловал ее в макушку.
-- Я люблю тебя так сильно, что словами не выразить. Не существует
больше никого -- ни Надины, ни любой другой женщины. Клянусь тебе в этом
моим волшебным даром. Ты -- единственная, кого я люблю и буду любить всегда.
Обещаю.
Кэлен ощутила биение крови в висках. Это было не то обещание, которого
она просила.
Ричард отстранил ее.
-- Мне пора.
-- Но...
Он поглядел за угол.
-- Что? Мне надо идти.
Кэлен оттолкнула его.
-- Иди. И поскорее возвращайся ко мне.
Ричард быстро поцеловал ее и исчез. Прислонившись к
стене, Кэлен видела, как растворяется в сумраке коридора его
яркий плащ, и слышала звон кольчуг и топот сапог, когда
солдаты двинулись за ним, своим Магистром Ралом.
ГЛАВА 7
Кара и Райна вместе с Иганом ждали в красной гос
тиной. Дверь в спальню была закрыта.
-- Райна, Иган, я хочу, чтобы вы сопровождали Ричарда, -- объявила
Кэлен прямо с порога.
-- Магистр Рал приказал нам остаться с тобой, МатьИсповедница, --
ответила Райна.
Кэлен выгнула бровь:
-- С каких это пор вы слушаетесь Магистра Рала, если речь идет о его
безопасности?
Райна ехидно улыбнулась -- редкое зрелище.
-- Да мы-то не против. Только он очень рассердится, что мы оставили
тебя одну.
-- У меня есть Кара, дворец, битком набитый солдатами, и еще целая
армия вокруг города. Самая большая опасность, которая мне угрожает, -- что
кто-нибудь из этих здоровенных Стражников отдавит мне ногу. А Ричард взял с
собой лишь пятьсот человек и Бердину с Уликом. Я за него беспокоюсь.
-- А если Магистр Рал прикажет нам возвращаться?
- Скажи ему... Скажи ему... Погоди-ка!
Кэлен подскочила к конторке из красного дерева и достала из-под крышки
бумагу, чернильницу и перо; обмакнув перо в чернильницу, она написала:
Не простудись и спи в тепле. Весной в горах еще
холодно. Люблю тебя.
Кэлен.
Сложив бумагу пополам, она протянула письмо Райне.
-- Езжайте вслед за отрядом, но держитесь на расстоянии. Дождитесь,
пока они разобьют лагерь, и только тогда отдайте ему письмо. Еще скажите,
что я просила передать -- это очень важно. Поскольку уже стемнеет, назад он
вас не отправит.
Райна расстегнула две пуговки своего кожаного одеяния и спрятала бумагу
на груди.
-- Он все равно рассердится, но уже на тебя.
-- Я не боюсь этого громилы, -- улыбнулась Кэлен. -- Я знаю, как его
утихомирить.
Райна заговорщически ухмыльнулась.
-- Я заметила! -- Оглянувшись на довольного Игана, она скомандовала: --
Пошли выполнять наш долг и вручать послание Матери-Исповедницы Магистру
Ралу. Нам еще надо выбрать самых неторопливых лошадей.
Они отбыли; Кэлен покосилась на Кару, с настороженным
видом стоящую у дверей, и постучала в спальню.
-- Войдите, -- раздался приглушенный голос Надины.
Кара вошла следом за Кэлен. Кэлен не стала препятство
вать, прекрасно понимая, что Кара все равно не послушается,
если ее попросить остаться в гостиной. Морд-Сит никогда не
обращали внимания на приказы, если считали, что они проти
воречат их долгу защищать Кэлен и Ричарда.
Надина укладывала вещи в потрепанную дорожную сумку
Она низко склонилась над ней, и густые волосы скрывали ее
лицо. Кэлен заметила у нее в руке носовой платок.
-- С тобой все в порядке, Надина?
Надина шмыгнула носом, но головы не подняла.
-- Если оказаться самой большой дурой, какую когдалибо видели добрые
духи, значит быть в порядке, то, надо полагать, мне сейчас лучше всех.
-- Из меня Шота тоже делала дуру. Я понимаю, что ты чувствуешь.
-- Еще бы!
-- Тебе что-нибудь нужно? Ричард просил, чтобы я о тебе позаботилась.
Он за тебя беспокоится.
-- А свиньи летают. Ему нужно только, чтобы я побыст-. рее убралась из
ваших роскошных покоев и отправилась бы домой.
-- Это неправда, Надина! Он говорил, что ты очень хорошая.
Надина наконец выпрямилась и отбросила волосы за спину. Она
высморкалась и сунула платок в карман своего синего платья.
-- Простите. Вы, наверное, меня ненавидите. Только я вовсе не
собиралась врываться сюда и красть у вас жениха. Я ничего не знала. Клянусь,
я не знала, иначе ноги моей здесь бы не было. Я думала... Ну, я думала, что
я ему... -- Слово "нужна" утонуло в потоке слез.
Представив себе горе женщины, потерявшей любовь Ричарда, Кэлен испытала
прилив сострадания. Она обняла Надину за плечи и усадила на кровать. Надина
снова достала платочек и, всхлипывая, принялась утирать слезы.
Кэлен села на кровать рядом с ней.
-- Почему бы тебе не рассказать мне обо всем? О тебе и о Ричарде? Может
быть, тебе станет легче? Иногда помогает, если выговориться.
-- Я чувствую себя такой дурой. -- Надина хлопнула себя по коленям и
опять сделала попытку успокоиться. -- Это я во всем виновата. Ричард мне
всегда нравился. Он всем нравился. Он со всеми был добр. Но я никогда не
видела его таким, как сегодня. Похоже, он и впрямь стал совсем другим
человеком.
-- В некотором смысле так оно и есть, -- кивнула Кэлен. -- Он изменился
даже по сравнению с прошлой осенью, когда мы с ним впервые встретились. Ему
пришлось многое пережить. Пришлось пожертвовать прежней жизнью, пришлось
преодолеть тяжелые испытания. Он вынужден был либо умереть, либо научиться
сражаться. А еще смириться с тем фактом, что Джордж Сайфер -- не родной его
отец.
-- Джордж -- не его отец? -- несказанно изумилась Надина. -- Тогда кто
же? Какой-то Рал?
-- Даркен Рал, -- кивнула Кэлен. -- Владыка Д'Хары.
-- Д'Хары... Пока не рухнули границы, я всегда считала, что Д'Хара --
это просто какое-то нехорошее место.
-- Так и было, -- ответила Кэлен. -- Даркен Рал был жестоким
правителем, который хотел покорить мир при помощи убийств и страданий. Он
взял Ричарда в плен и едва не замучил до смерти. Брат Ричарда, Майкл, выдал
его Дар
кену Ралу.
-- Майкл? Что же, меня это почему-то не удивляет. Ричард любил Майкла.
Майкл -- большая шишка, но в нем есть гнильца. Если ему чего-то захочется,
он по трупам пройдет, лишь бы добиться своего. Никто никогда не говорил об
этом вслух, но мне кажется, что в Хартленде особо не огорчались, когда Майкл
уехал и не вернулся.
-- Он погиб во время битвы с Даркеном Ралом.
Эта новость, судя по всему, Надину ничуть не опечалила. Кэлен не стала
говорить ей, что Ричард приказал казнить Майкла за то, что он предал тех,
кого должен был защищать. За то, что на совести Майкла была смерть многих
невинных
людей.
-- Даркен Рал владел магией, которая помогла бы ему
поработить всех живущих. Ричарду удалось бежать. Он уби \
своего настоящего отца и таким образом спас мир. Даркен Ра ^
был могущественным волшебником.
-- Волшебником! И Ричард его сокрушил?
-- Да. Мы все в долгу перед Ричардом за то, что он избавил нас от
судьбы, которую уготовил нам его отец. Ричард ведь тоже волшебник.
Надина рассмеялась, будто услышала хорошую шутку. Но Кэлен даже не
улыбнулась, а Кара сохраняла на лице каменное выражение. Глаза Надины стали
круглыми.
-- Вы говорите серьезно, да?
-- Да. Зедд приходится Ричарду дедом. Зедд -- волшебник, как и
настоящий отец Ричарда. Ричард родился с волшебным даром, хотя пока не
очень хорошо умеет им пользоваться.
-- А Зедд тоже исчез.
-- Вначале он пошел с нами. Мы вместе сражались, и он старался помочь
Ричарду, но недавно, во время одной из битв, он пропал. Боюсь, его убили,
там, наверху, в замке Волшебника, что в горах над Эйдиндрилом. Впрочем,
Ричард отказывается верить, что Зедд погиб. -- Кэлен пожала плечами. --
Может, и правда он жив. Старик был самым могущественным волшебником, каких я
встречала, не считая Ричарда.
Надина вытерла нос платочком.
-- Ричард и этот сумасшедший старикан были большими друзьями. Вот,
значит, что Ричард имел в виду, сказав, что его дед научил его разбираться в
травах. К моему отцу все приходят за отварами. Папа знает о травах почти
все, и я надеюсь, что когда-нибудь буду знать хотя бы половину того, что
известно ему. А отец все время повторяет, что хотел бы знать хотя бы
половину того, что знает старый Зедд. Но мне и в голову не могло прийти, что
Зедд -- дедушка Ричарда.
-- Никто этого не знал, даже сам Ричард. Это долгая история. Я расскажу
тебе основное. -- Кэлен посмотрела на свои руки, сложенные на коленях. --
Ричард расправился с Даркеном Ралом, но потом сестры Света увезли его во
Дворец Пророков, укрытый чарами, которые замедляют время. Они хотели научить
его пользоваться своим даром, и Ричард должен был провести в этом Дворце не
одно столетие. Мы уж
решили тогда, что навсегда потеряли Ричарда. Но оказалось, что во
Дворце Пророков есть еще сестры Тьмы. Они хотели выпустить Владетеля из
Подземного мира и пытались использовать Ричарда в своих целях, но он
вывернулся и разрушил их планы. Во время этого были разрушены Башни
Погибели, отделявшие Древний мир от Нового. И теперь императора Джегана,
владыку Имперского Ордена из Древнего мира, ничто не сдерживает, и он
пытается подчинить себе и наш мир. Джеган очень могуществен, у него огромная
армия. Нас против воли втянули в войну, и мы вынуждены сражаться за свое
будущее, за свободу. За само наше существование. И Ричард -- наш вождь в
этой войне. Зедд, используя свое право Волшебника первого ранга, назвал
Ричарда Искателем Истины. Это очень древняя должность, установленная три
тысячи лет назад, во время великой войны. Это высокое назначение даруется
только в случае острой необходимости. Искатель -- человек, который стоит над
всеми законами, кроме своих собственных. Его власть подкреплена Мечом Истины
и магией, заключенной в этом мече. Иногда судьба ведет всех нас путями,
которые нам не всегда понятны, но порой мне кажется, что она мертвой хваткой
вцепилась в одного Ричарда.
Тут Надина, доселе молчавшая, наконец моргнула и спросила
-- Ричарда? Но почему Ричарда? Почему все это происходит с ним? Он ведь
обычный лесной проводник. Простой парень из Хартленда.
-- Да потому, что котята, родившись в овчарне, не становятся от этого
ягнятами. Они вырастут и все равно будут убивать крыс. Такова их судьба.
Ричард особый волшебник Он -- боевой чародей. Первый волшебник за последние
три тысячелетия, который от рождения владеет обеими сторонами магии -- и
Магией Ущерба, и Магией Приращения. Ричард не выбирал своего предназначения.
Но случилось так, что от него зависит наша свобода и жизнь, а Ричард -- не
тот человек, который может спокойно смотреть со стороны на человеческие
страдания.
Надина отвела взгляд.
-- Я знаю. -- Она крутила в пальцах мокрый носовой платок. -- Я вам
тогда немного неправду сказала.
-- О чем?
Надина вздохнула.
-- Ну, о Томми и Лестере. По моим словам выходило, будто это я выбила
им зубы. А на самом деле мы тогда договорились с Ричардом встретиться, чтобы
пойти за кленовой корой. И вот иду я по лесу, а навстречу мне Томми
Ланкастер со своим дружком Лестером. Они охотились на горлиц. А както до
этого Томми ко мне приставал, а я у всех на виду выставила его дураком.
Обругала и, кажется, даже отвесила ему оплеуху. Так вот, он встретил меня в
лесу и решил, что самое время со мной поквитаться. Заставил Лестера меня
держать, а сам... Ну, он успел только стянуть с себя штаны, как появился
Ричард. Томми прямо опешил. Ричард велел им убираться и пригрозил, что все
расскажет их родителям. Но эти два дурака, вместо того чтобы послушаться и
удрать, взялись за луки, чтобы отучить его вмешиваться в чужие дела. Вот
поэтому у Томми с Лестером и нет теперь передних зубов. Ричард сказал -- это
им за то, что они собирались сделать со мной. А за то, что они ему угрожали,
он сломал их драгоценные луки. И еще предупредил Томми, что если тот опять
будет ко мне приставать, то Ричард ему отрежет... Ну, вы знаете что.
Кэлен улыбнулась:
-- Очень похоже на того Ричарда, которого я знаю. Я вижу, в этом
отношении он ничуть не изменился. Только сейчас томми и лестеры стали
могущественнее и гораздо опаснее.
Надина повела плечом.
-- Наверное.
Она подняла глаза и увидела, что Кара протягивает ей чащку с водой.
Надина сделала глоток.
-- Не могу поверить, что кто-то всерьез желает Ричарду смерти. Не
представляю себе, как кому-то может прийти в голову мысль убить его. -- Она
хмыкнула. -- Даже Томми и
Лестер всего лишь хотели его проучить. -- Она поставила чашку на
колени. -- Вы сказали, что Даркен Рал мучил Ричарда. Зачем?
Кэлен быстро взглянула на Кару.
_ Это уже в прошлом. И мне очень не хочется ворошить
воспоминания.
-- Простите. -- Надина вспыхнула. -- Я забыла, что он... Что вы... --
Она стерла пальцами слезы со щеки. -- Просто это нечестно. Вы... -- Надина
раздраженно всплеснула рукой. -- У вас есть все. Эти покои, этот дворец. Я
себе и представить не могла такого великолепия. Словно видение, дарованное
духами. У вас столько прекрасных вещей, дорогая одежда. В этом платье вы
сами похожи на доброго духа. -- Надина поглядела Кэлен в глаза. -- И вы
такая красивая. Это нечестно. У вас такие замечательные зеленые глаза. А у
меня -- обычные карие. Должно быть, мужчины выстраивались в очередь у
дворца, чтобы признаться вам в любви. У вас, наверное, было столько
ухажеров, что и вообразить трудно. У вас есть все. Любой мужчина в Срединных
Землях пал бы к вашим ногам... А вы выбрали моего земляка.
-- Любовь не всегда справедлива. Она просто приходит, и все. У тебя
тоже чудесные глаза, Надина. -- Кэлен сцепила руки на колене. -- Что Ричард
имел в виду, говоря: "Нет никаких "мы", и тебе лучше кого бы то ни было об
этом
известно"?
Надина опустила ресницы и отвернулась.
-- Ну, дома, в Хартленде, о Ричарде мечтали многие дев
чонки, не только я. Он был не такой, как другие. Особенный
Помню, однажды, когда ему было лет десять-двенадцать, он
сумел утихомирить двух взрослых мужчин, которые уже соби
рались подраться. Что-то в нем всегда было такое... Он их
рассмешил, и они ушли из лавки моего папы в обнимку. Ри
чард всегда был необычным человеком.
-- Таковы все волшебники, -- объяснила Кэлен. -- Так,
значит, у Ричарда было много подружек?
-- Да нет. Он был со всеми добр, вежлив. Всегда готов был помочь. Но
никогда никому не отдавал особого предпочтения. Правда, от этого девушки,
кажется, еще больше по нему сохли. Но у него не было возлюбленной. После
того как Томми с Лестером хотели...
-- Тебя изнасиловать.
-- Угу. Я всерьез никогда не верила, что они способны на такие дурные
поступки, но... Наверное, именно это они и хотели со мной проделать.
Изнасиловать меня. Хотя некоторые называют это иначе. Иногда, когда парень
делает это с девушкой, то говорят, что он предъявил на нее права, родители
заявляют, что она сама его соблазнила, и женят их прежде, чем беременность
станет заметной. У нас в Хартленде, особенно по деревням, обычно родители
решают, кто на ком женится. Но бывает, что парню не нравится девушка,
которую ему подобрали родители, и тогда он предъявляет права на ту, которую
хочет, в надежде, что она "залетит" и ей придется за него выйти. Томми,
по-моему, именно этого и добивался. Родители велели ему жениться на
костлявой Рите Веллингтон, а он ее на дух не выносил. А порой девушка
действительно сама соблазняет парня, потому что ей тоже не по душе
родительский выбор, хотя обычно все покорно исполняют волю родителей. У
меня, правда, все было по-другому. Мои ма и па никого для меня не выбирали.
Они говорят, что родительский выбор с тем же успехом может не принести
счастья, и считают, что я сама вполне способна определить, кто мне нужен.
Так вот, после той истории с Томми Ричард стал вроде как присм