Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Гудкайнд Терри. Правила волшебника 1-7 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  -
зличным точкам по всему телу. -- Видите вот эту? -- Дрефан провел пальцем вдоль одной линии. -- От ее левого виска к левой ноге? Смотрите. -- Он прижал пальцы к основанию черепа слева, и струйка дыма переместилась к правой ноге. -- Вот так. Здесь ей и полагается находиться. -- Что это? -- Изумлению Кэлен не было предела. -- Ее меридианные линии. Потоки ее силы, ее жизни. Ее аура. Вообще-то все гораздо сложней, но в нескольких словах этого не объяснишь. То, что я вам показываю, можно сравнить с солнечным лучом, в котором видны пляшущие пылинки. Надина сидела с отвисшей челюстью. Ее рука с дымящейся ложкой замерла. -- А как ты передвинул эту линию? -- Приложив в нужном месте свою жизненную силу в сочетании с целительной энергией. -- Значит, ты владеешь магией! -- выдохнула Надина. -- Нет, только опытом. Сожми ей лодыжки, как в первый раз. Надина отложила ложку и сжала лодыжки Кары. Переплетение линий, идущих вдоль ног Морд-Сит, задрожало и превратилось в ровные полосы от бедер до пяток. -- Вот, -- произнес Дрефан. -- Ты только что привела в порядок ей ноги. Видишь, как замерли полоски? -- Я? -- недоверчиво переспросила Надина. -- Да. Но это было самое легкое. Взгляни сюда. -- Он указал на паутину линий, идущих от головы Кары. -- Здесь сноходец нанес самые опасные повреждения. Их необходимо исправить. Эти линии показывают, что она не в состоянии контролировать свои мышцы. Не может говорить и не видит. И вот еще. Видите линию от ушей ко лбу? Эта -- единствен ная правильная. Она слышит и понимает все, что мы говорим. -- Она нас слышит? -- ошеломленно переспросила Кэлен. -- Каждое слово. Будьте уверены, она знает, что мы пы таемся ей помочь. А теперь я должен сосредоточиться. Эти клубки надо распутать, иначе мы ее потеряем. Кэлен всплеснула руками. -- Ну конечно! Делай все, что считаешь нужным. Дрефан принялся водить руками над телом Кары, нажимая пальцами или ладонями на те или иные участки. Иногда он пользовался ножом, но ни разу не пролил больше одной капли крови. И почти после каждого его движения линии перемеща лись. Одни просто двигались вдоль тела, а другие сначала выгибались, а потом перескакивали на нужное место. Когда он надавил на точку между большим и указатель ным пальцами Кары, линии, идущие вдоль ее рук, выпрями лись; со стоном облегчения Кара покрутила головой и повела плечами. Первое нормальное движение за все это время. Дре фан ткнул кончиком ножа в верхнюю часть лодыжек. Кара охнула и задышала ровно и глубоко. Кэлен почувствовала об легчение и надежду. Наконец Дрефан занялся головой Кары. Он нажимал боль шими пальцами ей на переносицу и на лоб. Кара лежала спо койно, она перестала дрожать. Грудь ее вздымалась и опускалась безо всяких усилий. Дрефан коснулся кончиком ножа ее переносицы. -- Это должно ее излечить, -- пробормотал он под нос. Голубые глаза Кары открылись; она увидела Кэлен. -- Я слышала твои слова, -- прошептала она. -- Спасибо тебе, сестра моя. Кэлен улыбнулась счастливой улыбкой. Она поняла, что Имеет в виду Кара. Она ведь слышала, как Кэлен говорила ей, что она не одна. -- Я достала Марлина Кара улыбнулась. -- Я горжусь, что служу вместе с тобой. И сожалею, что тебе пришлось впустую затратить столько усилий, чтобы меня излечить Кэлен нахмурилась, не понимая, что значит это "впустую" Кара откинула голову и посмотрела на Дрефана Ее брови сошлись на переносице; в глазах появилось недоуменное выражение, граничащее с ужасом. -- Магистр Рал? -- недоверчиво спросила она. -- Нет, я Дрефан. Он обеими руками откинул капюшон Глаза Кэлен округлились Глаза Надины -- тоже. -- Но моим отцом тоже был Даркен Рал. Я -- единокровный брат Магистра Рала. Кэлен смотрела на него как зачарованная. То же телосложение, такие же мощные мускулы, как у Ричарда. Но волосы светлые, как были у Даркена Рала, хотя короче и не такие прямые Волосы Ричарда темные и волнистые И глаза у Дрефана были пронзительно голубые, как у отца, а у Ричарда -- серые Правда, взгляд у обоих братьев был одинаково хищным и острым Дрефан унаследовал точеные, скульптурные черты лица Даркена Рала Ричард этого жесткого совершенства не получил. Одним словом, Дрефан напоминал и отца, и брата, но больше был похож на Даркена Рала И хотя никто не спутал бы Дрефана с Ричардом, то, что они -- братья, не вызывало ни малейшего сомнения. Кэлен не могла понять, как Кара могла ошибиться. И тут увидела эйджил в руке Морд-Сит. Когда Кара произносила "Магистр Рал", она имела в виду совсем не Ричарда. Кара приняла Дрефана за Даркена Рала. ГЛАВА 14 Ричард постукивал ногтем по рукоятке меча, и это был единственный звук, нарушающий мертвую тишину Другой рукой он подпирал голову и задумчиво потирал пальцем висок. Он был в ярости. На сей раз они перешли все границы и сами это хорошо понимали Мысленно он перебрал разные виды наказания, но отмел все до единого. Не потому, что они были слишком суровы, а потому что толку от них никакого. В конце концов он выбрал истину. Нет ничего суровее истины, и она подействует на них сильнее всего. Перед ним стояли Бердина, Райна, Улик и Иган. Каждый вытянулся в струнку, устремив взгляд в какую-то точку над его головой Дело происходило в приемной, и из окна на Ричарда сурово взирал с вершины горы замок Волшебника Ричард вернулся в Эйдиндрил час назад и уже успел выяснить, что случилось накануне вечером. Четверо его телохранителей вернулись еще до рассвета. Он приказал им возвращаться в Эйдиндрил, как только Райна с Уликом приехали в лагерь Они полагали, что он не отправит их назад среди ночи Они ошибались -- и при всей их самостоятельности ни один из четверых не посмел возразить против этого приказа, увидев выражение глаз Ричарда. Ричард и сам вернулся гораздо раньше, чем собирался. Он показал солдатам, как выглядит скальный дуб, объяснил, как срезать желтую внутреннюю кору, и еще до восхода солнца помчался в Эйдиндрил. Ночь преподнесла ему сюрприз, и после этого он не мог спать и хотел одного -- вернуться в город как можно быстрей. Барабаня пальцами по столу, Ричард смотрел на своих телохранителей. Бердина с Райной еще были в коричневой кожаной форме; их длинные волосы после долгой скачки были спутаны и покрыты пылью. Улик с Иганом возвышались над обеими Морд-Сит. Толстые кожаные нагрудники обтягивали их словно вторая кожа, подчеркивая рельеф мускулатуры. На нагрудниках красовалась большая буква "Р", символ Дома Ралов, а под ней -- два скрещенных меча. Чуть выше локтей оба солдата носили металлические обручи с острыми как бритва шипами -- оружие для рукопашного боя. Ни один д'харианец, кроме личных телохранителей Магистра Рала, не имел права носить такие обручи. Они служили не просто оружием; это был редкий и очень почетный знак отличия, но Ричард не имел ни малейшего понятия, за что им награждают. Он унаследовал власть над народом, чьи обычаи оставались для него тайной за семью печатями, а надежды были понятны лишь отчасти. Вернувшись, эти четверо тоже узнали о том, что произошло с Марлином прошлой ночью. Они понимали, зачем Магистр Рал созвал их, но Ричард пока не сказал ни единого слова. Пока. Потому что сначала хотел совладать с обуревающим его гневом. -- Магистр Рал? -- Да, Райна? -- Вы на нас сердитесь? За то, что мы вас ослушались и поехали за вами с письмом от Матери-Исповедницы? Письмо было всего лишь предлогом, и все это хорошо понимали. Ричард продолжал барабанить по рукояти. -- Это все. Можете идти. Все четверо. Они встали свободнее, но не двинулись с места. -- Можем идти? -- переспросила Райна. -- И вы не накажете нас? -- На е&./губах мелькнула улыбка. -- Не пошлете нас чистить конюшни целую неделю или не придумаете еще что-то в этом роде? Ричард откинулся на стуле и скрипнул зубами. У него было не то настроение, чтобы слушать их шуточки. Он встал. -- Нет, Райна, наказания не будет. Можете идти. Обе Морд-Сит заулыбались. Бердина наклонилась к Раине и прошептала нарочито громко, чтобы услышал Ричард: -- Он понимает, что лучше нас никто не сможет его защитить. Все четверо дружно направились к двери. -- Прежде чем вы уйдете, -- проговорил Ричард, -- я хочу сказать вам одну вещь. -- Какую? -- спросила Бердина. Ричард прошелся перед ними, заглядывая каждому в глаза. -- Вы меня разочаровали. Райна скорчила рожицу. -- Мы вас разочаровали? Вы не будете ругаться или наказывать нас? Вы просто разочаровались? -- Вот именно. Разочаровался. Я думал, что могу вам доверять. Я ошибался. -- Ричард отвернулся. -- Свободны! Бердина откашлялась. -- Магистр Рал, мы с Уликом поехали с вами по вашему приказу. -- Вот как? Значит, если бы я оставил вас, а не Райну с Иганом, охранять Кэлен, вы не покинули бы дворец? -- Бердина промолчала. -- Я рассчитывал на вас, а вы сделали меня дураком, потому что я вам доверял. -- Он стиснул кулаки, чтобы не сорваться на крик. -- Я бы дал Матери-Исповеднице другую охрану, если бы знал, что на вас нельзя положиться Опершись на раму, Ричард уставился в окно. Четверо телохранителей у него за спиной неловко переминались с ноги на ногу -- Магистр Рал, -- нарушила наконец молчание Бердина. -- Мы за вас жизнь готовы отдать. -- И позволить Кэлен погибнуть! -- Ричард развернулся к ним и усилием воли заставил себя понизить голос. -- Можете отдавать за меня жизнь сколько хотите. Играйте в любые игры, какие вам нравятся. Делайте вид, что занимаетесь важным делом. Изображайте моих телохранителей. Но не путайтесь под ногами у меня и у тех, кто помогает мне остановить Имперский Орден. Он хлопнул ладонью по столу. -- Свободны! Бердина с Райной переглянулись. -- Мы будем в коридоре. Магистр Рал, на случай если понадобимся вам. Ричард одарил их таким ледяным взглядом, что обе МордСит побледнели. -- Не понадобитесь. Мне не нужны люди, на которых я не могу положиться. Бердина сглотнула. -- Но... -- Но -- что? Она снова сглотнула. -- А как же дневник Коло? Вы не хотите, чтобы я помогала вам с переводом? -- Сам справлюсь. Еще что-нибудь? Они покачали головами и побрели к двери. Райна, которая шла последней, остановилась и повернулась к нему. Ее темные глаза не отрывались от пола. -- Магистр Рал, а вы поведете нас попозже кормить бурундуков? -- Я занят Бурундуки прекрасно проживут и без вас. -- Но... А как же Регги? -- Кто? -- Регги. Тот, у которого нет кончика хвостика. Он.. Он... Он сидел у меня на ладони. Он будет нас искать Ричард целую вечность молча смотрел ей в лицо Он разрывался между желанием обнять Райну и желанием накричать на нее Впрочем, он уже^пытался их обнимать или сделать чтото подобное -- и из-за этого едва не погибла Кэлен. -- Может, в другой раз. Свободна Она вытерла ладонью нос. -- Слушаюсь, Магистр Рал. Райна тихонько прикрыла за собой дверь Ричард снова уселся на стул и отбросил со лба волосы. Скрежеща зубами, он пальцем крутил и крутил на столе дневник Коло. Пока он искал деревья, Кэлен чуть не погибла. Потому что люди, которые должны были ее охранять, следовали своему распорядку. Ричард содрогнулся при мысли, что бы он сейчас натворил, если бы к его гневу присоединилась и магическая ярость Меча Истины. Впрочем, даже с мечом в руке он еще ни разу не пребывал в таком бешенстве. В голове у него с издевательской настойчивостью крутились слова пророчества, высеченного на стене ямы. Тихий стук в дверь прервал его размышления. Этого стука Ричард ждал уже давно. Он знал, кто пришел. -- Входи, Кара Высокая светловолосая Кара проскользнула в дверь и прикрыла ее за собой. Головы она не поднимала Такой несчастной Ричард ее ни разу не видел. -- Можно с вами поговорить, Магистр Рал? -- Почему ты в алой одежде? Прежде чем ответить, она судорожно сглотнула. -- Это... Так положено у Морд-Сит. Ричард не стал требовать объяснений. На самом деле его это не интересовало. Именно Кара была основной причиной его ярости. -- Хорошо. Что тебе нужно? Кара подошла к столу и остановилась. Плечи ее поникли. Голова у нее была забинтована, но Ричард уже знал, что рана не опасная. Судя по кругам под глазами. Кара не спала всю ночь. -- Как себя чувствует Мать-Исповедница? -- Когда я оставил ее, она отдыхала. Но она поправится. Ее раны не так серьезны, как могли бы быть. Учитывая все, что случилось, ей просто повезло, что она осталась жива. Учитывая, что прежде всего она вообще не должна была спускаться к Марлину, учитывая, что я запретил вам обеим допрашивать этого человека. Кара прикрыла глаза. -- Магистр Рал, это полностью моя вина. Это я уговорила Мать-Исповедницу. Мне хотелось допросить Марлина, а она настаивала, что этого делать не нужно, как вы велели. Не будь Ричард так зол, он бы рассмеялся. Даже если бы Кэлен не рассказала ему, как все было на самом деле, он достаточно хорошо знал свою невесту, чтобы понять: слова Кары -- чистой воды выдумка. Но он знал и то, что Кара не приложила никаких усилий, чтобы отговорить Кэлен. -- Я думала, что полностью контролирую его магию. Я ошиблась. -- Я велел вам держаться от него подальше? Кара кивнула. Плечи ее опустились. Ричард в гневе ударил кулаком по столу. -- Отвечать! Разве я не подчеркнул особо и персонально для тебя, что запрещаю вам обеим спускаться вниз?! -- Да, Магистр Рал. -- Мой приказ можно было истолковать как-то иначе? -- Нет, Магистр Рал. Ричард откинулся на спинку стула. -- Это была ошибка, Кара. Понимаешь ты это? Не в том, что на самом деле ты его не контролировала, это выше твоих возможностей. Но ты решила пойти вниз. Вот в чем твоя ошибка. Я люблю Кэлен, и для меня дороже нее нет ничего ни на этом свете, ни даже на том. Я доверил тебе защищать ее. Бьющие в окно лучи солнца играли на ее алой одежде, как на осенней листве. -- Магистр Рал, -- едва слышно проговорила Кара, -- я полностью признаю всю тяжесть своего проступка и знаю, что это значит. Магистр Рал, могу я просить о милости? -- Какой? Кара упала на колени и, низко склонив голову, протянула ему дрожащими руками свой эйджил. -- Могу я сама выбрать себе казнь? -- Что?! -- Морд-Сит на казнь всегда надевает алые одежды. И если она раньше верно служила, ей позволяется самой выбрать, как умереть. -- И каков же твой выбор? -- Мой эйджил, Магистр Рал. Я знаю, как велика моя вина перед вами: я допустила непростительную ошибку. Но в прошлом я с честью служила вам. Разрешите, пусть я погибну от своего эйджила. Это единственное, о чем я прошу. Бердина или Райна сделают это. Они знают как. Ричард обошел вокруг стола. Присев на край, он посмотрел на склонившуюся перед ним Морд-Сит и скрестил на груди руки. -- Отказано. Она всхлипнула. -- Могу я спросить... Что выберет Магистр Рал? -- Кара, посмотри на меня, -- мягко приказал Ричард. Она подняла залитое слезами лицо. -- Кара, я очень разгневан. Но как бы я ни был зол, я никогда -- слышишь -- никогда не отдам приказ казнить кого-то из вас. -- Это ваш долг. Я виновата перед вами. Я ослушалась вашего приказа, и та, кого вы любите, едва не погибла. Я Допустила непростительную ошибку. -- А я и не знал, что бывают непростительные ошибки, -- улыбнулся Ричард. -- Нельзя простить предательство, но не ошибку. Если бы людей казнили за ошибки, то, боюсь, я сам давно уже был бы покойником. Я ошибаюсь на каждом шагу. И часто очень серьезно. Глядя ему в глаза. Кара покачала головой. -- Морд-Сит всегда знает, когда заслуживает казни. Я ее заслужила. -- В ее голубых глазах Ричард увидел стальную решимость. -- Или меня казните вы, или я сама оборву свою жизнь. Ричард помолчал, взвешивая силу чувства долга, на котором воспитывались Морд-Сит, и силу безумия в этих голубых глазах. -- Ты хочешь умереть, Кара? -- Нет, Магистр Рал. С тех пор, как вы стали нашим Магистром Ралом, -- не хочу. Но именно поэтому я должна умереть. Я подвела вас. Жизнь и смерть Морд-Сит определяется кодексом верности их господину. Ни вы, ни я не в силах этого изменить. Моя жизнь кончена. Вы должны меня казнить, или я оборву ее сама. Ричард понимал, что она не разыгрывает спектакль, чтобы вызвать жалость к себе. Это не в привычках Морд-Сит. Если он каким-то образом не изменит ее взгляд на вещи, она выпол нит обещание. Осознавая неизбежность единственного выбора, который у него был, Ричард сделал мысленный скачок из здравомыслия в безумие, в котором пребывала часть разума этой женщины и, как он сильно опасался, часть и его собственного разума. Бесповоротное, как биение сердца, решение было принято. Ричард достал меч, и мышцы сразу налились силой. Ком ната наполнилась чистым звоном стали. Это простое действие освободило магическую ярость меча. Врата, ведущие в мир смерти, открылись. Как всегда, возник ло ощущение, будто он вдохнул горький ветер. Ярость взмет нулась клубами. -- Тогда твоим судьей и палачом будет магия, -- сказал Ричард Каре. Она зажмурилась. -- Смотри на меня! Ярость меча бушевала в нем, увлекая его за собой. Ричард с трудом сохранял над ней власть -- так было всегда, когда он освобождал этот магический гнев. -- Смотри мне в глаза, когда я буду тебя убивать! Кара подняла взгляд. Брови ее страдальчески искривились, по щекам ручьем текли слезы. Все хорошее, что она сделала, ее храбрость перед лицом любой опасности, все жертвы, на которые она пошла во имя долга, сведены на нет этим проступком. Ей даже отказано в чести принять смерть от собственного эйджила. Но только из-за этого, только из-за того, что ей отказали в последней милости, она сейчас плакала. Ричард провел лезвием по плечу, чтобы меч почувствовал вкус крови, затем коснулся клинком лба; холод стали соприкоснулся с теплом человеческого тела. -- Будь сегодня справедлив, меч, -- прошептал он свою обычную молитву. Из-за самонадеянности женщины, стоящей перед ним на коленях, он едва не потерял Кэлен. Едва не потерял все. Она смотрела, как он поднимает меч. Видела ярость, бушующую в его глазах. Видела танцующую в них магию. Видела танцующую в них смерть. Ричард с такой силой сжимал рукоять, что побелели костяшки пальцев. Он понимал, что не сможет пойти вопреки воли магии. Он Доверил этой женщине самое дороге, что у него есть, а она изменила своему долгу, предала его доверие. И у Ричарда, и у Кары в глазах было одинаковое безумие -- отражение того, что сейчас происходило, того, кем они стали. И оба понимали, что иного пути у них нет. Он разрубит ее надвое. Ярость меча требовала этого. На меньшее меч не согласится. И он получит то, что хочет. Ее кровь. С яростным воплем Ричард обрушил меч на голову Кары С

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору