Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Гудкайнд Терри. Правила волшебника 1-7 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  -
началось. Глаза Ричарда расширились. - Значит, это все же шимы! - Нет, - возразила Энн. - Сестры Тьмы. - Она смахнула заливающий глаза пот. - Сотворив заклинание, вызывающее эту... эту псевдокурицу... - Шнырка, - подсказал ей Зедд. - Призвав Шнырка, они либо случайно, либо преднамеренно спровоцировали исчезновение магии. - Вряд ли случайно,. - бросил Ричард. - Наверняка именно этого они и добивались. Во всяком случае, Джеган, а по его приказу - сестры Тьмы. Зедд кивнул, прикрыв глаза. - Уверен, что ты прав, мой мальчик. - Значит, вам не удалось это остановить? - спросила Кэлен. - С ваших слов выходило, что вы можете это сделать. - Проверочные заклинания, сотворенные нами, дорого нам обошлись. - Энн говорила так же желчно, как на ее месте сказала бы Кэлен. - Исчерпали наши силы. Зедд приподнял руку и снова уронил ее Ричарду на бедро. - Из-за того, кто мы есть, из-за того, что мы более могущественны, чем другие, это ударило по нам первым. - Ты же говорил, что начнется со слабейших, - нахмурилась Кэлен. Энн только покачала головой. - Тогда почему это не подействовало на нас? - поинтересовался Ричард. Кэлен владеет магией - магией Исповедницы. И у меня есть дар. Зедд слабо махнул рукой. - Нет-нет! Это действует не так. Это. начинается с нас. По мне ударило больше, чем по Энн. - Не уводи их в сторону, - буркнула Энн. - Это слишком важно. - Чуть окрепшим голосом она продолжила: - Ричард, сила Кэлен скоро уменьшится. И твоя тоже, хотя ты меньше от нее зависишь, чем мы с Кэлен, так что для тебя это не будет иметь такого уж большого значения. - Кэлен утратит свое могущество Исповедницы, - подтвердил Зедд, - как и все прочие волшебники. И вообще псе, что обладает магией. Она окажется беззащитной, и ее нужно будет защищать. - Не такая уж я беззащитная, - возразила Кэлен. - Но должен же быть способ этому противостоять! Минувшей ночью ты сказал, что вы тоже кое-что можете, - сжал кулаки Ричард. - Ты сказал, что вы в состоянии с этим справиться! Вы должны что-то сделать! Энн слабо стукнула Зедда по макушке. - Не будешь ли так любезен сказать ему, старый пень? Прежде чем парня хватит кондрашка и уже никакой помощи от него не дождешься? - Я могу помочь? - подался вперед Ричард. - Что я должен сделать? Скажите, и я сделаю. Зедд выдавил слабую улыбку. - Я всегда мог на тебя положиться, Ричард. Всегда. - Что мы можем сделать? - встряла Кэлен. - Вы можете рассчитывать на нас обоих. - Видите ли, мы знаем, что нужно сделать, только вот не можем справиться с этим в одиночку. - Значит, мы поможем, - отрубил Ричард. - Что вам нужно? Зедд тяжело вздохнул. - Это в замке. В Кэлен всколыхнулась надежда. Сильфида избавит их от многих недель пути через Срединные Земли. С ее помощью они с Ричардом окажутся в Эйдиндриле меньше чем за сутки. Дыхание Зедда замедлилось. Казалось, он впал в бессознательное состояние. Ричард раздраженно сдавил пальцами виски и набрал в грудь побольше воздуха. Затем легонько потряс деда за плечо. - Зедд? Чем мы можем помочь? Что нужно в замке Волшебника? Что там, в замке? Старый волшебник медленно сглотнул. - В замке. Да. Ричард снова сделал глубокий вдох, стараясь сохранять спокойствие и говорить ровно. - Отлично. В замке. Это я понял. Что ты хочешь мне рассказать о замке, Зедд? Зедд облизал пересохшие губы. - Воды. Кэлен положила руку Ричарду на плечо, будто хотела этим жестом не дать ему взвиться до потолка. - Я принесу. Ниссел встретила ее в дверях, но вместо воды протянула чашку с теплым питьем. - Дай ему вот это. Я только что приготовила. Это лучше воды. Придаст ему сил. - Спасибо, Ниссел. Кэлен. поспешно поднесла питье к губам Зедда. Старый волшебник сделал несколько глотков. Потом Кэлен предложила чашку Энн, и та допила остальное. Ниссел, перегнувшись через плечо Кэлен, сунула девушке кусок хлеба, намазанный чем-то вроде меда с легким запахом мяты, шепнув, чтобы она заставила Зедда с Энн немного поесть. - Давай-ка, Зедд, съешь немного тавы с медом, - предложила волшебнику Кэлен. Зедд отодвинул рукой предложенную еду. - Возможно, чуть позже. Кэлен с Ричардом переглянулись. Неслыханное дело Зедд отказывается поесть! Должно быть, Кара посчитала все несерьезным, исходя из спокойствия Ниссел. Хотя старая знахарка и не выказывала особой тревоги по поводу состояния лежавшей на полу парочки, беспокойство Кэлен с Ричардом росло с каждой минутой. - Зедд, - продолжил Ричард после того, как дед выпил отвар, - так что там насчет замка? Старый волшебник мгновенно открыл глаза. Кэлен показалось, что его взор стал ярче, ореховые глаза - более ясными, не такие мутными. Он неловко ухватил Ричарда за запястье. - Похоже, отвар помогает. Дайте еще. - Он сказал, что отвар помогает, - обернулась Кэлен К знахарке. - И просит еще. - Конечно, помогает, - скорчила рожицу Ниссел, - иначе зачем бы я его варила? Покачав головой, словно изумляясь человеческой глупости, она вышла в соседнюю комнату, чтобы принести еще отвара. Кэлен была уверена, что ей вовсе не показалось, будто Зедд немного оживился. - Слушай внимательно, мой мальчик, - поднял он палец. - Там, в замке, есть чрезвычайно сильное волшебство. Своего рода противоядие в бутылке, способное преодолеть проникшую в мир живых заразу. - И оно тебе нужно, - высказал предположение Ричард. Энн отвар, судя по всему, тоже помог. - Мы пытались наложить контрзаклинания, но наше могущество уже сильно уменьшилось. И мы слишком поздно заметили, что произошло. - Но летучее волшебство из этой бутылки сделает с этой заразой то, что она сделала с нами, - медленно проговорил Зедд. - И таким образом уравновесит силы, и вы сможете наложить контрчары и уничтожить ее, - нетерпеливо закончил Ричард. - Да, - хором ответили Зедд с Энн. - Ну, это не беда, - радостно улыбнулась Кэлен. - Мы принесем вам эту бутылку. - Мы можем попасть в замок с помощью сильфиды, - бодро ухмыльнулся Ричард. - Заберем бутылку и притащим ее вам в мгновение ока. Ну, почти. Энн, прикрыв глаза рукой, тихо выругалась. - Зедд, ты учил этого мальчишку хоть чему-нибудь? Улыбка Ричарда мгновенно угасла. - В чем дело? Что я не так сказал? Вошла Ниссел с двумя чашками отвара, одну протянула Ричарду, вторую - Кэлен. - Пусть выпьют все. - Ниссел говорит, что вы должны выпить все, - перевела Кэлен. Энн покорно начала пить, а Зедд сморщил нос, но ему тоже пришлось пить, поскольку Ричард не церемонясь опрокинул содержимое чашки прямо ему в глотку. Давясь и кашляя, Зедд был вынужден проглотить все, иначе рисковал захлебнуться. - Ну а теперь выкладывай, в чем дело? Почему нам будет сложно вытащить это волшебство из замка? - спросил Ричард, когда дед наконец откашлялся. - Во-первых, - выдавил Зедд, - нет никакой необходимости тащить его сюда. Достаточно разбить бутылку, и волшебство вырвется на свободу. Направлять его не нужно, все уже сделано. - Бутылку я разобью, - кивнул Ричард. - Это я могу. - Слушай! Волшебство находится в бутылке, предназначенной удерживать магию, и волшебство вырвется, только если бутылку правильно разбить. Предметом, обладающим необходимыми магическими свойствами. Иначе оно просто испарится без всякого толку. - Что за предмет? Чем нужно разбить бутылку? - Мечом Истины, - ответил Зедд. - Он обладает необходимой магией, чтобы высвободить должным образом волшебство, разбив бутылку. - Это нетрудно. Я оставил меч в твоих покоях в замке. Но разве магия меча не исчезнет? - Нет. Меч Истины создан чародеями, умевшими защитить его силу от любых нападений на магию. - Значит, ты полагаешь, что Меч Истины может справиться с Шнырком? Зедд кивнул. - Большая часть всего этого мне не известна, но я практически уверен вот в чем: Меч Истины может оказаться единственным оружием, способным защитить тебя. - Зедд схватил Ричарда за рубашку и придвинул поближе. - Ты должен забрать меч. Ричард покладисто кивнул, и глаза старого волшебника сверкнули. Он попытался приподняться на локте, но Ричард своей здоровенной ладонью вынудил деда лежать смирно. - Отдыхай. Встанешь, когда отдохнешь. Лучше скажи, где находится эта самая бутылка. Зедд нахмурился и указал на что-то за спиной Кэлен и Ричарда. Те оглянулись. Не обнаружив никого, кроме стоявшей на страже у дверей Кары, они повернулись обратно и увидели, что Зедд уже лежит, опершись на локоть. Старый волшебник улыбался, довольный своей маленькой победой. Ричард наградил деда сердитым взглядом. - А теперь слушай внимательно, мой мальчик. Ты говорил, что бывал в личном анклаве Волшебника первого ранга? - Ричард кивнул. - Хорошо помнишь это место? - Ричард снова кивнул. - Отлично. Там есть вход. Длинный проход между разными предметами. - Да, помню. Длинный коридор, устланный красной ковровой дорожкой. По обе стороны - белые мраморные колонны высотой примерно с меня. На каждой сверху лежат разные предметы. - Да, - поднял руку Зедд, призывая внука остановиться. - Белые мраморные колонны. Ты их помнишь? Помнишь, что на них лежит? - Кое-что. Не все. Там были каменья в оправах, золотые цепи, серебряный кубок, прекрасной работы ножи, чаши, шкатулки. - Ричард нахмурился, силясь припомнить получше. Затем щелкнул пальцами. - На пятой колонне слева стояла бутылка. Я ее запомнил, потому что она показалась мне очень красивой. Черная бутылка с золотой филигранной крышкой. На губах Зедда мелькнула лукавая улыбка. - Совершенно верно, мой мальчик! Это она и есть. - И что мне нужно сделать? Просто разбить ее Мечом Истины? - Просто разбить. - И никаких выкрутасов? Никаких заклинаний читать не надо? Не ставить каким-то особым образом в особое место? Не дожидаться, когда луна окажется в нужной фазе? Или какого-то точного времени дня или ночи? Не надо пару раз прокрутиться вокруг себя? Никаких выкрутасов? - Никаких выкрутасов. Просто разбей ее мечом. Если бы действовал я, то аккуратно поставил бы ее на пол - на тот случай, если промахнусь и опрокину ее, и она упадет на мрамор и разобьется. Ну, так это я. - Ну, значит, на полу. Я поставлю ее на пол и расколю мечом. - Ричард начал подниматься. - Все будет сделано еще до завтрашнего рассвета. Схватив внука за рукав, Зедд вынудил его сесть на место. - Нет, Ричард. Ты не сможешь. Он откинулся на спину, грустно вздохнув. - Не смогу что? - поинтересовался Ричард, снова усаживаясь. Зедд несколько раз коротко вздохнул. - Не сможешь оправиться с помощью этой твоей сильфиды. - Но мы должны, - настаивал Ричард. - Сильфида доставит нас туда меньше чем за день. А поездка по стране займет... Ну, не знаю. Недели. Старый волшебник покачал пальцем у Ричарда перед носом. - Сильфида пользуется магией. Если ты отправишься с ее помощью, то умрешь, не достигнув Эйдиндрила. Ты будешь в недрах этого существа, будешь дышать ее магией, когда эта магия исчезнет. И тогда даже твоего тела не сыщет никто. Ричард облизал губы, взъерошив пятерней волосы. - Ты уверен? Может, я успею добраться до места прежде, чем магия исчезнет? Зедд, это важно! Если даже есть риск, мы должны рискнуть. Я отправлюсь один. А Кэлен с Карой оставлю тут. У Кэлен сердце ушло в пятки при мысли, что Ричард окажется в сильфиде в тот момент, когда магия исчезнет. Она схватила его за руку, готовая протестовать, но Зедд заговорил первым: - Ричард, послушай меня. Я - Волшебник первого ранга. И я тебе говорю: магия исчезает. Если ты оправишься с помощью сильфиды, ты погибнешь. Никаких "может быть". Вся магия исчезает. Ты должен ехать обычным способом. Ричард, поджав губы, кивнул. - Ну ладно. Раз надо, так надо. Только времени уйдет куда больше. Как скоро вы с Энн... Зедд улыбнулся: - Ричард, мы слишком слабы для путешествия, иначе непременно поехали бы с тобой. Но с нами все будет хорошо. А сейчас мы только будем задерживать тебя. Ты и сам можешь сделать все, что нужно. Как только ты разобьешь бутылку и высвободишь волшебство, то вот эти штуки, - он указал на символы на полу, - нам об этом тут же сообщат. И тогда я сразу сотворю контрзаклинания. Но до той поры замок Волшебника будет уязвим. Чрезвычайно могущественные и опасные предметы могут быть украдены, когда волшебные щиты замка исчезнут. И после того, как я восстановлю силу магии, их смогут использовать против нас. - Ты знаешь, насколько ослабеет магия замка? Зедд огорченно покачал головой: - Прецедентов не было. Не могу предсказать точные последствия, но она ослабеет наверняка. Нам необходимо, чтобы ты оставался в замке и защищал его, как ты и собирался. Мы с Энн прибудем сразу же, как покончим с этим делом. Мы на тебя надеемся. Ты можешь сделать это для меня, мой мальчик? Ричард кивнул, сверкнув глазами, и взял деда за руку. - Конечно. Можешь на меня положиться. - Обещай мне, Ричард. Обещай, что отправишься в замок. - Обещаю. - А если не пойдешь, - тихо предостерегла Энн, - то оптимистический прогноз Зедда, что с ним все будет в порядке, может оказаться... несостоятельным. - Энн, ты так говоришь, будто... - нахмурил бровь Зедд. - Если то, что я сказала, не правда, назови меня лгуньей. Зедд прикрыл ладонью глаза и промолчал. Энн повернула голову и посмотрела Ричарду прямо в глаза. - Я достаточно ясно выразилась? Ричард сглотнул. - Да, мэм. - Это очень важно, Ричард, - коснулся Зедд его руки. - Но постарайся не свернуть себе шею по дороге, ладно? - Понял, - улыбнулся Ричард. - Больше шансов добраться до цели, если ехать быстро, но не очертя голову. Зедд громко засмеялся. - Значит, ты все же меня слушал, когда был помоложе. - Всегда. - Ну, тогда слушай и сейчас. - Он снова воздел костлявый палец. - Ты не должен пользоваться огнем, желательно совсем. По огню тебя сможет отыскать Шнырк. - Каким образом? - Мы считаем, что эта тварь в поисках ориентируется на огонь. Шнырка послали специально за тобой. Держись от огня подальше. И воды тоже берегись. Если придется пересекать реку, иди только по мосту, пусть даже до него много дней пути. Переходи ручьи по жердочке, переползай по веревке, перепрыгивай, если сможешь. - Ты хочешь сказать, что мы можем кончить, как Юни, если приблизимся к воде? Зедд кивнул. - Мне жаль затруднять тебе поездку, но это дело опасное. Шнырк пытается добраться до тебя. Тебе ничто не будет грозить - нам всем ничто не будет грозить, - лишь если ты доберешься до замка и разобьешь бутылку прежде, чем Шнырк найдет тебя. Ричард, нисколько не устрашенный, ухмыльнулся. - Значит, мы сэкономим время - не придется его тратить на собирание дров и купание. Зедд снова тихо хихикнул. - Счастливого пути, Ричард! И тебе тоже, Кара. При сматривай за Ричардом. - Худые пальцы схватили ладошку Кэлен. - И, конечно, тебе, моя новая внучка. Я очень тебя люблю. Присматривайте друг за другом и берегите друг друга. Увидимся, когда мы с Энн приедем в Эйдиндрил и снова будем все вместе. Ждите нас в замке. Кэлен, шмыгая носом, сжала костлявую ладонь обеими руками. - Обязательно. Мы все будем вас там ждать. И снова соберемся всей семьей, когда ты приедешь. - Счастливого пути всем вам, - пожелала Энн. - Да пребудут с вами всегда добрые духи. Наши молитвы и вера тоже будут с вами. Ричард кивнул и начал было подниматься, но вдруг остановился. Казалось, он о чем-то задумался, потом мягко заговорил: - Зедд, когда я рос, я понятия не имел, что ты мой дедушка. Я знаю, ты сделал это для того, чтобы защитить меня, но... Я не знал. - Он потеребил торчащую из матраса соломинку. - Я никогда не слышал о матери моей матери. Мама почти ничего о ней не говорила. Так, иногда бросала пару слов. Я ничего не знаю о моей бабушке. Твоей жене. Зедд отвернулся, и по морщинистой щеке скатилась одинокая слеза. Он закашлялся. - Эрилин была... чудесной женщиной. Когда-то и у меня, как и у тебя сейчас, была чудесная жена. Эрилин поймали враги. Ее захватил квод, посланный другим твоим дедом, Па-низом Ралом, когда твоя мама была совсем ребенком. И твоя мать видела все... то, что они сделали с ее матерью... Эрилин умерла, едва я ее нашел. Твоей матери было больно говорить об Эрилин из-за того, что ей тогда довелось увидеть. После неловкой паузы Зедд снова повернулся к внуку и улыбнулся каким-то радостным воспоминаниям. - Она была красавицей, с серыми глазами, как твоя мать. Как ты. Она была умной, как ты, и очень смешливой. Тебе следует это знать. Она очень любила смеяться. Ричард улыбнулся и откашлялся, чтобы совладать с голосом. - Ну, тогда она точно вышла замуж за того, кого надо. Зедд кивнул. - Да. А теперь собирай вещи и двигай в Эйдиндрил, чтобы мы могли привести магию в норму. А когда мы наконец встретимся в Эйдиндриле, я расскажу тебе много интересного об Эрилин - твоей бабушке. - Он улыбнулся, как улыбается довольный внуком дед. - Поговорим о нашем семействе. Глава 12 Несун! Поди сюда, парень! Несун! Мужчины засмеялись, женщины захихикали. Несан отчаянно желал, чтобы его физиономия не становилась такой же красной, как его шевелюра, всякий раз, когда мастер Драммонд обращался к нему подобным образом. Бросив щетку в жирный котелок, он помчался выяснять, зачем его зовет шеф-повар. Обегая один из длинных столов, он задел локтем бутыль, поставленную кем-то на самый край. Несан умудрился подхватить тяжелый темно-синий сосуд буквально над самым полом. Облегченно вздохнув, он водрузил бутыль на место, возле горки нарезанного хлеба. И тут услышал, что его снова зовут. Несан остановился перед мастером Драммондом, не поднимая глаз от пола. Ему вовсе не хотелось огрести подзатыльник за то, что ему не нравится быть объектом для шуток. - Да, мастер Драммонд? Толстобрюхий шеф-повар вытер руки о белое полотенце, вечно болтавшееся у него на поясе. - Несан, ты самый неуклюжий поваренок, которого я в жизни видал. - Да, господин. Мастер Драммонд привстал на цыпочки и выглянул в окно. Кто-то позади Несана выругался, обжегшись о горячую сковородку, и в сердцах пнул металлический ухват, лежавший возле очага. Поскольку гневных воплей не последовало, Несан понял, что это сделал не кто-то из хакенцев-поварят. Мастер Драммонд ткнул в сторону черного хода. - Принеси дров. Нужны дубовые поленья и яблоня, чтобы пропитать ароматом ребрышки - Дуб и яблоня. Слушаюсь, господин. - Но сперва повесь на крюк четырехручный котел. И поторопись с дубом. - Да, господин, - покорно кивнул Несан. Здоровенные дубовые поленья для очага были тяжеленными, и после них вечно оставались занозы. А дубовые занозы самые поганые, потом еще много дней нарывают. Что ж, хотя бы яблоня не такая дрянь. Неслабая работенка предстоит. Он это точно знал, поскольку дров перетаскал уже достаточно. - И посматривай, когда прибудет повозка мясника. Она должна быть с минуты на минуту. Я Ингеру шею сверну, если он ее поздно отправил. - Повозка мясника? - поднял глаза Несан. Он не осмелился спросить то, что хотел. - Вы хотите, чтобы я ее разгрузил, господин? Мастер Драммонд уткнул кулаки в толстые бока. - Неужто ты начал думать, Несан? - Работавшие рядом

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору