Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
Нахмуренные брови придавали
ему рассерженный вид. - Только тот, кому доверяешь, способен предать.
- Хорошо, Натан. Что мне сказать аббатисе? Он пристально посмотрел на нее
и еле слышно прошептал:
- Скажи ей, что камень - в пруду. Маргарита удивленно сморгнула.
- Что это значит?
- Ты и так уже достаточно напугана, дитя мое. Лучше тебе не подвергать
себя новому испытанию.
- Сестра Маргарита, Натан, - мягко сказала она. - Я не "дитя", а сестра
Маргарита. Пожалуйста, обращайся ко мне, как я того заслуживаю.
Он улыбнулся.
- Прости меня, сестра Маргарита. - От его взгляда по спине у нее пробежали
мурашки. - И еще кое-что, сестра Маргарита.
- Что?
Он потянулся и отер слезы с ее лица.
- Я ничего не знаю о твоей смерти. - Она облегченно вздохнула. - Но я знаю
кое-что еще очень важное, что связано с тобой. Это касается битвы с
Владетелем.
- Если это поможет мне нести в мир свет Создателя, скажи, что ты знаешь.
Он задумался, глядя куда-то мимо нее, в пространство.
- Придет время, очень скоро, когда ты столкнешься кое с чем, и тебе
понадобится ответ на вопрос. Не знаю, на какой вопрос, но, когда тебе
понадобится ответ, приди ко мне, и тогда я буду знать. Это ты тоже не
должна говорить никому.
- Спасибо, Натан. - Она легонько коснулась его руки. - Да благословит тебя
Создатель.
- Нет, благодарю, сестра. От Создателя мне более ничего не надо.
Она удивленно посмотрела на него.
- Это из-за того, что мы заперли тебя здесь? На его губах заиграла легкая
улыбка.
- Пленники бывают разные, сестра. Что касается меня, Его благодать мне не
во благо. Единственное, что может быть хуже прикосновения Создателя, это
прикосновение Владетеля. Да и то не уверен.
Она отняла руку.
- Все равно я буду молиться за тебя, Натан.
- Если ты так заботишься обо мне, освободи меня.
- Прости, я не могу этого сделать.
- Точнее, не хочешь.
- Понимай, как знаешь, но тебе придется остаться здесь.
Он наконец отвернулся. Маргарита направилась к двери.
- Сестра? А ты не могла бы прислать мне женщину? Чтобы она провела со мной
ночь или две?
В его голосе была такая боль, что Маргарита чуть не расплакалась.
- Я думала, ты уже вышел из этого возраста. Он медленно повернулся к ней.
- У тебя есть любовник, сестра Маргарита.
Она пошатнулась. Как он узнал? Он не узнал, он догадался. Она молода и
хороша собой. И конечно, ее должны интересовать мужчины. Он просто
догадался. Но, с другой стороны, ни одна сестра не знает всех его
возможностей. Он единственный волшебник, кому они не могут доверять до
конца, поскольку не знают всей степени его могущества.
- Ты прислушиваешься к сплетням, Натан? Он улыбнулся.
- Скажи мне, сестра Маргарита, ты уже определила для себя тот день, когда
станешь слишком стара для любви, даже если речь идет об одной короткой
ночи? Пожалуйста, скажи мне точно, сестра, когда мы теряем потребность в
любви?
Минуту она стояла молча, смущенно опустив глаза.
- Я сама пойду в город, Натан, и приведу тебе женщину. Даже если мне
придется заплатить из своего кармана. Не обещаю, что она тебе покажется
прекрасной, - не знаю, каковы твои вкусы, - но, могу поклясться, она будет
не глупая, ведь, по-моему, ты ценишь ум больше, чем хочешь показать.
- Спасибо, сестра Маргарита.
- Но, Натан, ты должен пообещать мне, что не расскажешь ей ни одного
пророчества. Он склонил голову.
- Разумеется, сестра Маргарита. Слово волшебника.
- Я серьезно, Натан. Я не хочу разделять с тобой ответственность за гибель
людей. В той войне погибли не только мужчины, но и дети, и женщины. Я не
могу нести такое бремя.
Он поднял брови.
- Даже если одна из тех женщин, останься она в живых, должна была бы
родить мальчика, который вырос бы и стал кровожадным тираном, который
замучил бы и убил десятки тысяч ни в чем не повинных людей, и в том числе
- детей и женщин? Да, сестра? Даже если бы у тебя был шанс отсечь эту
ветвь ужасного пророчества?
Маргарита застыла, не в силах пошевелиться. Наконец она заставила себя
заговорить.
- Натан, - прошептала она, - ты хочешь сказать...
- Спокойной ночи, сестра Маргарита. Он повернулся и вышел в уединенный
маленький садик, на ходу накинув на голову черный капюшон.
ГЛАВА 6
Ледяной ветер бил в лицо, забирался холодными пальцами под одежду. Кэлен
была рада, что во вчерашней суматохе перед отлетом не забыла хотя бы
перевязать волосы. Она обхватила руками Ричарда и, зажмурившись, прижалась
лицом к его широкой спине. О добрые духи, ну почему прежде, чем повернуть,
дракону обязательно надо перекувырнуться в воздухе?
Неведомая сила плотно вдавила ее в красную чешую. Ричард крикнул, чтобы
она посмотрела вниз. Кэлен чуть-чуть приоткрыла глаза, но, увидев землю не
внизу, а над головой, тут же зажмурилась опять. Просто удивительно, как
они до сих пор не свалились!
Ричард говорил, что то же самое происходит, если сильно раскрутить ведро с
водой - вода не выливается, даже когда ведро переворачивается вверх дном,
- но Кэлен никогда такими глупостями не занималась и сильно сомневалась,
что это правда.
Дракон еще раз перевернулся в воздухе, и Сиддин, который сидел на коленях
у Ричарда, завизжал от восторга. Кэлен снова открыла глаза и поняла, что
имел в виду Ричард: деревня Племени Тины была прямо под ними.
Скарлет резко взмахнула огромными крыльями и по крутой спирали устремилась
вниз. Кэлен едва не стошнило. Она еще крепче вцепилась в Ричарда, а тот
размахивал руками и что-то радостно кричал, как мальчишка. Неожиданно для
себя Кэлен тоже весело рассмеялась. Да она готова каждый день летать на
драконе, лишь бы видеть его счастливым! Она подняла голову и поцеловала
Ричарда в шею. Он, не оборачиваясь, протянул руку и погладил ее по колену.
Кэлен прильнула к нему и почувствовала себя немного лучше.
По просьбе Ричарда Скарлет приземлилась в самом центре деревни. Косые лучи
заходящего солнца ярко освещали обмазанные рыжеватой глиной хижины. На
кострах готовилась еда, и в воздухе разносился аппетитный запах. При виде
дракона женщины бросились врассыпную, а мужчины, поспешно вооружившись,
образовали вокруг площади плотное кольцо.
Кэлен понимала, в чем дело: в прошлый раз на красном драконе прилетел
Даркен Рал. Он прилетел сюда в поисках Ричарда, а не найдя его, начал
убивать всех подряд. На месте жителей деревни Кэлен бы тоже испугалась.
Конечно же, они еще не знали, что Даркен Рал мертв, а Ричард ухитрился
подружиться с драконом. Сначала он рискнул жизнью, чтобы спасти яйцо
Скарлет, потом дракониха оказала ему услугу, и в конце концов они стали
друзьями. Правда, время от времени Скарлет периодически напоминала
Ричарду, что когда-нибудь съест его, но Ричард в ответ только смеялся, и
Кэлен надеялась, что это они так шутят.
Сиддин уже изнывал от нетерпения. Он что-то быстро затараторил на своем
языке. Ричард, естественно, не понял ни слова, но кивнул и с улыбкой
потрепал мальчика по голове. Они покрепче ухватились за наросты на
чешуйчатой спине дракона, и Скарлет пошла на посадку. Кэлен с опаской
посмотрела вниз, на охотников: может, прежде, чем пустить в ход
отравленные стрелы, они все же поглядят, кого именно привез дракон?
Взметнулась пыль, поднятая могучими крыльями. Скарлет приземлилась, и
Ричард, посадив мальчика себе на плечи, встал во весь рост. Когда пыль
улеглась, Скарлет деликатно опустила голову, чтобы охотники могли
разглядеть ее пассажиров. Сиддин улыбался во весь рот и радостно
размахивал руками. Пораженные, охотники медленно опустили луки, и Кэлен
вздохнула с облегчением.
Вперед выступил высокий седой старик. На нем была длинная рубаха и штаны
из оленьей кожи. Это был вождь племени, Птичий Человек. На его смуглом от
загара лице читалось нескрываемое удивление.
Из-за спин охотников выглядывали изумленные лица детей и женщин. Волосы
женщин, согласно обычаю, были вымазаны свежей грязью.
- Это я! - крикнул Ричард. - Я вернулся! С вашей помощью мы победили
Даркена Рала! И еще мы привезли назад сына Савидлина и Везелэн!
Пока Кэлен переводила. Птичий Человек внимательно смотрел на нее. Потом
его лицо озарила широкая улыбка.
- Мы рады приветствовать вас, вернувшихся с миром к своему народу!
Скарлет легла на землю, и Ричард проворно соскользнул вниз по ее могучему
плечу. Одной рукой он придерживал Сиддина, а другую подал Кэлен, помогая
ей спуститься. Она была счастлива вновь ощутить под ногами твердую землю.
Растолкав охотников, к ним бросилась Везелэн, выкрикивая на ходу имя сына.
За ней бежал Савидлин. Сиддин вытянул руки и упал прямо в объятия матери.
Везелэн и плакала, и смеялась одновременно, и все старалась обнять и сына,
и Ричарда с Кэлен. Савидлин похлопывал сына по спине и смотрел на его
спасителей мокрыми от слез глазами.
- Твой сын был храбр, как подобает охотнику, - сказала Кэлен. Савидлин
горделиво кивнул и, шагнув вперед, легонько шлепнул ее по щеке.
- Силы Исповеднице Кэлен.
Кэлен вернула пощечину, и тогда Савидлин обнял ее так крепко, что едва не
задушил. Потом он поправил на плече шкуру койота и, повернувшись к
Ричарду, как следует размахнулся и отвесил ему оглушительную затрещину в
знак своего чистосердечного уважения к силе Искателя.
- Силы Ричарду-С-Характером!
Кэлен вздрогнула. Уж лучше бы он этого не делал! Она знала, что у Ричарда
до сих пор болит голова. Это началось еще вчера, но она надеялась, что
после того, как Ричард хорошенько выспится в пещере дракона, ему станет
легче. Сиддин до изнеможения играл с маленьким дракончиком, а потом
свернулся калачиком между ними и мгновенно уснул, но Кэлен не спалось. Она
обнаружила, что не в силах заставить себя перестать смотреть на Ричарда.
Наконец она положила голову ему на плечо, взяла его руки в свои и с
улыбкой на губах заснула. Им обоим нужен был отдых, но Ричард спал
беспокойно, его мучили кошмары, и он несколько раз просыпался. И хотя он
ничего не говорил, Кэлен по его глазам видела, что голова у него болит
по-прежнему. Впрочем, Ричард ничем не показал, что Савидлин перестарался,
и в свою очередь сполна продемонстрировал старейшине свое уважение.
- Силы Савидлину, моему другу. - Ритуал был завершен, и начались дружеские
смешки и похлопывание по плечам. Обменявшись приветствием с Птичьим
Человеком, Ричард обратился к толпе: - Этого отважного и благородного
дракона зовут Скарлет. - Он говорил в полный голос, несмотря на то что
слушатели могли понять только перевод. - Она помогла мне убить Даркена
Рала и отомстить за погибших. Кроме того, она привезла сюда Сиддина, чтобы
развеять горе его родителей. Она мой друг и друг всего Племени Тины.
Кэлен переводила, а охотники слушали. Сначала они были ошарашены, а потом
надулись от гордости, услышав, что враг племени убит одним из их
соплеменников, даже если этот соплеменник был принят в племя, а не
принадлежал ему от рождения. Люди Тины почитали силу, а убить того, кто
повинен в смерти своих собратьев, считалось великим ее проявлением.
Скарлет покосилась на Ричарда.
- Друзья! - фыркнула она. - Люди не могут дружить с красными драконами.
Они нас боятся.
- А как же я? - улыбнулся Ричард. - Ты же мой друг.
- Ну да, - согласилась Скарлет, выпустив тонкую струйку дыма. - Пока я
тебя не съела.
Улыбка Ричарда стала еще шире. Он указал на Птичьего Человека.
- Взгляни на него, Скарлет. Это он подарил мне свисток, который помог
отнять у Даркена Рала твое яйцо. Не будь у меня тогда этого подарка, гары
сожрали бы малыша. - Ричард хлопнул дракониху по блестящему красному боку.
- А он у тебя очень симпатичный.
Скарлет подняла голову. Огромные желтые глаза уставились на Птичьего
Человека.
- Пожалуй, для закуски он слишком костляв, - заявила она и захихикала.
Казалось, загрохотал камнепад. - Да и от всей деревни пользы в общем-то
никакой. Много возни и мало мяса. Ну что ж, - она повернулась к Ричарду, -
если они твои друзья, Ричард Сайфер, значит, и мои тоже.
- Его зовут Птичий Человек, Скарлет, потому что он любит всех, кто
способен летать.
- Вот как? - Скарлет вытянула шею и осмотрела вождя более внимательно.
Стоящие рядом охотники в ужасе отшатнулись, но Птичий Человек не двинулся
с места.
- Благодарю тебя за то, что ты помог Ричарду. Он спас моего малыша. Вашему
племени нечего меня бояться. Клянусь честью дракона.
Птичий Человек выслушал перевод, улыбнулся драконихе, а затем обратился к
своим людям:
- Как сказал Ричард-С-Характером, этот благородный дракон, Скарлет, - Друг
нашего племени. Отныне она получает право охотиться на наших землях, и мы
не причиним ей вреда, так же, как и она нам.
Толпа разразилась восхищенными криками. Подружиться с драконом было
большой честью для поклонников силы. Люди размахивали оружием и
приплясывали от восторга. Скарлет, желая внести свой вклад в общее
ликование, запрокинула голову и с ревом послала в небо великолепную
огненную стрелу. Люди закричали еще громче.
Вдруг Кэлен заметила, что Ричард смотрит куда-то в сторону. Проследив за
его взглядом, она увидела небольшую группу охотников, стоящих особняком.
Кэлен узнала их предводителя: именно этот человек в свое время упрекал
Ричарда в том, что тот принес в деревню беду, и говорил, что по его вине
люди Тины пали от руки Даркена Рала.
Восторги не утихали, и Ричард, поманив пальцем Скарлет, что-то зашептал ей
в ухо. Дракониха выслушала его и, поразмыслив, кивнула. Ричард снял с шеи
свой костяной свисток и повернулся к Птичьему Человеку.
- Ты подарил мне его, предупредив, что он не принесет мне пользы, потому
что я могу лишь вызвать всех птиц сразу. Но, быть может, добрые духи
рассчитывали именно на это. Благодаря твоему подарку я спас от Даркена
Рала всех. Благодаря ему я спас Кэлен. Спасибо тебе.
Кэлен перевела, и Птичий Человек радостно засмеялся. Ричард шепнул Кэлен,
что скоро вернется, и опять забрался Скарлет на спину.
- Почтенный старейшина, мы со Скарлет тоже хотим сделать тебе подарок. Мы
хотим взять тебя в небо, чтобы ты увидел мир таким, каким видят его твои
птицы. - С этими словами Ричард протянул вождю руку.
Старейшина выслушал перевод и с опаской взглянул на дракона. Красная чешуя
высоко вздымалась в такт дыханию Скарлет, глянцевито поблескивая в лучах
заходящего солнца. Длинный хвост почти касался окружающих площадь хижин.
Дракониха, не торопясь, расправила и вновь сложила свои громадные крылья.
Птичий Человек посмотрел на Ричарда и решился. Губы старейшины тронула
мальчишеская улыбка. Кэлен не удержалась и рассмеялась, старейшина
ухватился за руку Ричарда и полез наверх.
Подошел Савидлин и встал рядом с Кэлен. Увидев, какая честь оказана их
старейшине, охотники разразились восклицаниями. Кэлен не смотрела на
дракона. Она смотрела только на Ричарда. Скарлет взлетела, и Кэлен
услышала, как засмеялся Птичий Человек. Она надеялась, что он не
перестанет смеяться, когда Дракониха решит повернуть.
- Ричард-С-Характером очень необычный человек, - заметил Савидлин.
Кэлен улыбнулась и кивнула. Взгляд ее был прикован к единственному
охотнику, который не разделял общего веселья.
- Кто этот человек? - спросила она.
- Чандален. Он ненавидит Ричарда, потому что Даркен Рал пришел и убил
многих, охотясь за ним.
Кэлен вспомнила Первое Правило Волшебника: люди могут поверить во все что
угодно.
- Если бы не Ричард, мы уже были бы рабами Даркена Рала.
Савидлин пожал плечами:
- Иметь глаза не означает видеть. Тоффалар, которого ты убила, был его
дядей.
Кэлен рассеянно кивнула.
- Подожди меня здесь.
Она пошла через площадь, на ходу развязав тесемку, которой были перевязаны
ее волосы.
Она до сих пор не могла свыкнуться с мыслью, что Ричард любит ее и при
этом не подвластен ее магии. Трудно было поверить, что она, Исповедница,
способна испытывать любовь. Это противоречило всему, чему ее учили. Больше
всего ей хотелось остаться с Ричардом наедине и целовать его, и обнимать
его до скончания времен.
Так неужели она позволит этому человеку, Чандалену, причинить Ричарду зло?
Теперь, когда она и ее возлюбленный могут наконец быть вместе, несмотря на
ее магию, она никому не позволит помешать их счастью!
При одной мысли о том, что кто-то может причинить Ричарду зло, в Кэлен
вспыхивала магия кровавой ярости, Кон Дар. Кэлен даже не подозревала, что
способна призвать кровавую ярость, до тех пор, пока не услышала, что
Ричард убит, но теперь всегда ощущала ее в себе так же отчетливо, как и
привычную магию Исповедницы.
Скрестив руки на груди, Чандален смотрел на приближающуюся Исповедницу.
Позади него, воткнув копья тупыми концами в землю, стояли охотники. Без
сомнения, они только что вернулись с охоты: их тела были покрыты еще не
засохшей грязью. В их расслабленных позах угадывалась настороженность.
За плечом у каждого висел небольшой лук, на поясе - длинный нож. У
некоторых на руках виднелись пятна крови. Пучки травы, прикрепленные к
запястьям и воткнутые в волосы, служили охотникам маскировкой. Кэлен
остановилась перед Чандаленом и вгляделась в его темные глаза.
- Силы Чандалену. - Она несильно хлопнула его по щеке ладонью.
Его глаза сверкнули. Он отвел взгляд, но не ответил на приветствие, а лишь
презрительно сплюнул и вновь посмотрел на Кэлен:
- Что тебе нужно. Исповедница?
Воины за его спиной заулыбались. Земли Племени Тины были, пожалуй,
единственным местом в мире, где считалось оскорблением не получить
пощечину.
- Ричард-С-Характером пожертвовал большим, чем ты можешь себе представить,
чтобы спасти наших соплеменников от Даркена Рола. Почему же ты ненавидишь
его?
- Вы двое принесли в мое племя беду. И принесете опять.
- В наше племя, - поправила Кэлен и, расстегнув пуговицы, закатала рукав
до самого плеча. - Тоффалар ранил меня, - сказала она, поднося обнаженную
руку к лицу Чандалена. - Этот шрам остался с тех пор, как он пытался убить
меня. Он ранил меня до того, как я убила его. Не после. Напав на меня, он
сам решил свою участь.
Выражение лица Чандалена не изменилось.
- Дядя никогда не умел обращаться с ножом. Бедняга.
Кэлен стиснула зубы. Теперь отступать нельзя. Не сводя с Чандалена глаз,
она поцеловала кончики пальцев и коснулась ими щеки Чандалена - в том же
месте, куда только что его шлепнула. Охотники зашипели от ярости и
схватились за копья. Лицо Чандалена исказилось от ярости.
Для охотника нет унижения тяжелее. Отказ Чандалена ответить на приветствие
не означал отсутствия у него уважения к силе Кэлен, но лишь только
нежелание демонстрировать это уважение. А Кэлен, заменив поцелуем
пощечину, отказал охотнику в силе, как бы назвала его неразумным
младенцем. И что хуже всего, это оскорбление было нанесено публично.
Это было опасно само по себе, и вдвойне опасно, потому что Чандален считал
Кэлен врагом. В таких случаях ответом обычно служил удар ножом из-за угла.
Человек, обвиненный в слабости, лишался права встретиться со своим
противником лицом к лицу. С другой стороны, понятия Племени Тины о чести
требовали, чтобы сила была доказана открыто. Поскольку Кэлен оскорбила
Чандалена на виду у всех, честь требовала, чтобы и он ответил ей
принародно.
- С этого момента, - сказала Кэлен, - если ты нуждаешься в моем уважении,
тебе придется заслужить его.
Чандален сжал кулаки так, что побелели суставы. Кэлен насмешливо выпятила
подбородок.
- Итак, ты все-таки решился засвидетельствовать уважение к моей силе?
Но Чандален смотрел на что-то за ее спиной и не двигался. Его люди
отступили на шаг и с неохотой опустили копья. Кэлен обернулась и увидела
не меньше полусотни охотников с натянутыми луками. Каждая стрела смотрела
на Чандалена и его людей.
- Где же твоя сила, - язвительно спросил Чандален, - если ты прячешься за
спины других?
- Опустите оружие! - крикнула Кэлен. - И пусть никто не пытается защищать
меня от этих людей. Никто! Это касается только меня и Чандалена.
Люди неохотно опустили луки. Чандален пожал плечам