Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Курц Кэтрин. Дерини 1-9 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  -
дет основным пунктом обвинения. Ему бы хотелось больше услышать об инциденте. Судя по обрывкам сведений, добытых во дворце, складывалась такая картина: сегодня королевская свита была атакована, часть нападавших стоит сейчас здесь, среди убитых оказался и Дэвин, к нему после смерти вернулся прежний облик. Отсюда мог следовать только один логический вывод: Дэвин--ключевая фигура деринийского заговора. Иначе как объяснить, что дерини столь высокого положения поступает на службу под видом простого солдата? В том, что Дэвин умер, сомнений не было. Его безжизненное тело было представлено на обозрение двора. Оно лежало на носилках рядом с телами четырех мертвых бандитов, слуги и стражника. Рядом стояли на коленях захваченные живьем, связанные и накаченные наркотиками пленники, позади каждого стоял стражник. Они действительно были дерини (Джеффрэй убедился в этом, как только их ввели, хотя их защиты были изломаны наркотиками), но, кроме Дэвина, архиепископ Валоретский никого не знал. -- Из этого я делаю обоснованный вывод,--вещал Мердок,--что эти дерини,--его негодование било через край,-- помышляли убить братьев Вашего Величества и угрожали бы вашей жизни, если бы в последний момент неотложные дела не оставили вас в Ремуте. Ваше Величество изволит помнить, это не первый случай деринийского заговора против династии Халдейнов. Теперь один из королевских, охранников убит, а другой, которому доверили безопасность короны, оказался предателем. Он отступил на шаг и злобно указал на тело Дэвина. -- Вот лежит граф Кулдский, который при помощи волшебства, несомненно нечестивого, принял облик другого и обманул вас и ваших братьев и который был раскрыт только когда смерть воспрепятствовала продолжению его темных деяний. -- Он спас жизнь Рису Майклу,--возразил Джаван.--Он принял на себя стрелу, предназначавшуюся моему брату. Мердок в раздражении развел руками. -- Ваше Высочество, как могли вы так обмануться? То, что стрела угодила в него, чистая случайность, вот и все!-- Он снова резко указал на тело.-- Его сообщники просто промахнулись. Еще один был ранен таким же образом. В горячей битве не всегда удается попасть точно в цель, в особенности если лучник трусливо скрывается среди кустов. Он вытянул указательный палец с кольцом в направлении человека, которого убил Джаван, из его ноги все еще торчала стрела. -- Все эти дерини в заговоре,--закончил он.--Ясно, кому они служат--черному повелителю проклятий и разрушения! Джеффрэй едва сдержал себя и остался на месте, он знал, что не решится бросить вызов Мердоку и отвлечь внимание регентов на себя. От последнего заявления Мердока Тавис побледнел, сжал губы и уставил горящие глаза в пол. Элрой, на протяжении речи Мердока все более бледневший, сжимал позолоченный скипетр как ключ к государственной мудрости и смотрел на четырех пленников, повергнутых к его ногам. -- У вас есть что сказать нам?--тихо, но уверенно спросил он. Узники угрюмо поглядели на него, от принятых наркотиков глаза их блуждали. Ни один не выказывал желания говорить. -- Мы не хотим, чтобы наш приговор сочли необоснованным,--продолжал Элрой почти умоляюще.--Ваше преступление доказано. Не делалось ничего, что могло бы спровоцировать ваше нападение. И все же, если у вас есть оправдания... Епископ Хуберт дважды ударил своим посохом о деревянный пол помоста. Для коленопреклоненных это был голос рока. -- Ни одно оправдание не может умалить вины того, кто поднимает руку на миропомазанного короля, ваша милость!--в гневе пророкотал он.--А удар, нанесенный братьям короля, есть удар, направленный против самого короля! Эти дерини замышляли святотатственное убийство и измену родине. Их пример должен показать, что ни одна душа не сможет безнаказанно поднять руку на нашу королевскую династию! От хубертовой речи Элрой несколько скособочился на троне, еще крепче вцепившись в свой скипетр, а Джаван казался готовым вот-вот упасть в обморок. Только Рис Майкл спокойно смотрел на пленников с окаменевшим лицом. Спустя несколько полных напряжения секунд Элрой повернулся к Тавису, готовому подхватить Джавана. -- Лорд Тавис, возможно, вам удастся пролить свет на мотивы поступков других дерини. Целитель несмело взглянул на короля, потом на пленников, поднялся и скрестил руки на груди так, чтобы отсутствие кисти было скрыто здоровой рукой. -- Из просьбы Вашего Величества я делаю вывод, что сомнений в моей преданности короне нет, несмотря на мое деринийское происхождение,--начал он.--Если так, я могу утверждать, что Ваше Величество просит меня провести считывание мыслей этих пленников? -- Если ты сумеешь. -- С полным уважением к Вашему Величеству я прошу уволить меня от этого. -- Среди них могут оказаться нападавшие на вас,--предложил Мердок.--Неужели вы не желаете оказать такую маленькую услугу своему королю и себе, Тавис? Тавис взглянул на Мердока и, тихонько вздохнув, отказался. -- Не заставляйте меня приказывать вам, Тавис. На мгновение Джеффрэю показалось, что Целитель снова бросит вызов Мердоку. Стиснув зубы, Тавис оглядел Джавана, Элроя, потом резко кивнул и спустился с помоста. Даже в полузабытьи пленники поняли, что их ждет, и отшатнулись в объятия стражников. Они были не в силах избежать прикосновения Целителя, он останавливался перед каждым, чтобы, положив руку на лоб, хорошенько обследовать его мозг. Закончив, он снова взошел на помост и поклонился Элрою. -- Никаких особых причин у них не было, Ваше Величество. Они одни из тех юных дворян, банды которых с недавних пор появляются на наших дорогах. Они слишком молоды и глупы, чтобы быть заговорщиками, и не меньше нашего удивлены, что в свите принцев оказался граф Дэвин. Джаван поднял голову, румянец возвращался на его щеки. -- В таком случае Дэвин не лгал. Его кто-то послал, чтобы охранять нас. -- Вот именно, кто-то послал,-- насмешливо возразил Хуберт,--но не за тем, чтобы защитить вас, Ваше Величество. Он обманул вас. Он обманул нас всех. Он принял обличие другого человека. А где теперь настоящий Эйдиярд Клюрский? Без сомнения, зверски убит, чтобы юный МакРори смог заменить его и осуществить свой план. Джаван ничего не мог ответить на это, Тавис тоже. Спустя мгновение Элрой снова посмотрел на Целителя. -- Ты считаешь, что никакого заговора не было? -- Между ними, конечно, был сговор, потому что они были до крайности озлоблены, Ваше Величество. Но он не выходил за рамки банды, это не был общедеринийский заговор. Несмотря на все уверения графа Мердока, это не так. Я не могу судить о мотивах графа Дэвина, но все остальные оказались под влиянием обыкновенных человеческих слабостей. -- Они оказались под влиянием,--поджав губы, повторил Мердок.--В таком случае вы признаете, что может существовать такое, обоснование их действий, о котором вам не удалось узнать? Тавис пожал плечами. -- Я не могу читать в их душах, милорд, но, насколько мне удалось выяснить, нападавшие действовали против всех, кто олицетворял для них ограничение их возможностей и перспектив. -- А если попробовать что-нибудь посильнее, чем считывание мыслей?--спросил Таммарон. -- Они умрут. -- Что?! -- Они договорились между собой, что будут самоубийством противостоять более глубокому исследованию. Епископ МакИннис помнит подобный случай в начале лета, когда пленник предпочел смерть моему обследованию. Теперь известны имена живых и мертвых, и того, который убежал. Большего не требуется. Хуберт кивнул, розовые губы на ангелоподобном личике сжались. -- Он прав. Я припоминаю. -- Понятно.--Мердок зацепился большими пальцами за кожаный пояс и стал раскачиваться на каблуках.--Значит, если кто-нибудь еще из вашей расы попытался бы читать по их мозгу, то все равно столкнулся бы с тем же самым? -- Без сомнения, милорд. -- Даже архиепископ Джеффрэй,--продолжал Мердок,-- которому данные им обеты запрещают убивать? Джеффрэй затаил дыхание, молясь, чтобы ему не выпало это испытание. Тавис, утвердительно кивнул. -- Можете сами попробовать, милорд. Несмотря на то, что Джеффрэй не Целитель, он был моим учителем. Вполне возможно, у него есть способности, которыми я не обладаю, но я не думаю, что ему удастся обойти зону смерти. Мердок повернулся к Джеффрэю. -- Ну как, милорд архиепископ, вы готовы послужить королю? Джеффрэй поднялся. -- Ваше Величество,--он поклонился Элрою, сидевшему с широко раскрытыми глазами, прежде чем обратиться к Мердоку.--Лорд Тавис действительно был моим учеником, и если он утверждает, что никто не сможет уклониться от этой зоны, то я уверен, это именно так. -- Я бы все-таки проверил, архиепископ,--ответил Мердок.--Однако не стану оскорблять ваш сан и не буду приказывать вам. Сэр Пидур. Капитан гвардии, стоявший у боковой двери неподалеку от Джеффрэя и Орисса, повернулся. -- Ваше Превосходительство. -- Попросите лорда Ориэля предстать перед Его Королевским Величеством и не рассказывайте ему о том, что здесь только что обсуждалось. -- Сию секунду, Ваше Превосходительство. -- Мы подождем Ориэля, а вы, Тавис, пойдите к писцам и продиктуйте список имен, которые вы узнали. Когда Пидур вышел, а Тавис сошел с помоста, Джеффрэй тяжело опустился в кресло и сложил руки. Осуществились худшие из опасений дерини--Тавис отправился предавать своих собратьев. В последний месяц архиепископу не раз приходилось слышать о вербовке регентами деринийских агентов, использовании для этого посулов или угроз, и теперь он видел воочию--это были не сплетни. Разворачивалось великое противостояние--дерини против дерини! Тавис заканчивал диктовать. Он стоял, мрачно сложив руки на груди, и не отваживался взглянуть на то, что записано с его слов. Зато Джеффрэй через плечо писца отлично видел весь список и с тяжелым чувством узнавал на бумаге древнейшие фамилии Гвинедда. Закончив диктовать, Тавис вернулся на помост и сел у ног Джавана. Изобразив на лице свою обычную мрачную полуулыбку, Мердок положил руку на спинку трона Элроя и по очереди обратился к Тавису и Джеффри. -- Мы благодарим вас. лорд Тавис,--слащаво произнес он.--Я думаю, вы помните лорда Ориэля по ночи нападения на вас? Тавис коротко кивнул. -- Хорошо. А вы, архиепископ, вы знаете его? Как вы, наверное, поняли, он теперь работает у нас. У него, кажется, есть жена и маленькая дочурка, которых он просто обожает. Но я не слышу вашего ответа. Вы знаете лорда Ориэля? -- Только по слухам,--пробормотал Джеффрэй. Он поднял глаза и увидел кривую усмешку Мердока, в это мгновение ему хотелось расквасить это важное, надменное лицо. -- Что ж, скоро вы его увидите,--сказал Мердок.--Но предупреждаю, вы с Тависом должны быть совершенно откровенны. Если вы попытаетесь повлиять на действия Ориэля или заставить избирательно осматривать бандитов, он скажет мне, и я узнаю, кому вы преданы на самом деле.--Усмешка сменилась мрачным оскалом.--Я достаточно ясно выразился? Джеффрэй покорно кивнул и увидел, что в зал возвратился Пидур в сопровождении молодого светловолосого человека с небольшой рыжей бородкой, который казался слишком юным, чтобы носить зеленую мантию Целителя. Описание Риса, сделанное на Совете, оказалось очень точным. Тавис, сидящий возле кресла Джавана, брезгливо сощурил глаза. Джеффрэй догадывался: неразлучный друг принца не простил Ориэлю неумения приживить отрубленную кисть, хотя, видит Бог, это было не во власти Целителя. Мердок снова кисло улыбнулся и благонравно сложил руки, его локоть так и остался на спинке трона. -- Лорд Ориэль, сейчас мы столкнулись с важной государственной проблемой и необходимостью проверить кое-кого.--Он кивнул на четырех коленопреклоненных пленников.--Эти негодяи были схвачены за нападение на принцев Джавана и Риса Майкла во время охоты. Они убили охранника и слугу, которых вы видите здесь же, остальные убитые--из их банды. Еще один бежал. Нам известно, что они Дерини. Прежде всего я хочу знать имена заговорщиков. Ориэль холодно посмотрел на пленников и снова повернулся к Мердоку. --Можно задать лорду Тавису один вопрос? -- Задавайте. А я скажу вам, может он ответить или нет. -- Как пожелаете. Лорд Тавис, даже без глубокого осмотра ясно, что пленников поили наркотиками. Это обычная комбинация порошков? Тавис дождался поощрительного кивка Мердока и обернулся к Ориэлю. -- Да, комбинация обычная,--неохотно признал он.--Дозировка--из расчета обезопасить окружающих и ослабить защиты. -- Очень хорошо. Граф Мердок, у вас нет никаких пожеланий? Кого мне следует проверять, или вы хотите, чтобы я проверил всех? -- Вон того слева, лучника,--ответил Мердок, скрестив руки на груди и теребя себя за бороду. Он больше ничего не собирался говорить, и Джеффрэй догадался, что он намерено не сказал Ориэлю о зонах смерти. Хотел выяснить, сможет ли Целитель сам обнаружить их. Что произойдет дальше, было не предсказать, но Джеффрэй верил--юноша не станет убивать даже по приказу регентов. В конце концов он давал клятву Целителя. Ориэль развернулся и оглядел четырех дерини, потом медленно приблизился к лучнику. Из правого плеча у того все еще торчала сломанная стрела, но крови почти не было. Когда стрелок поднял глаза на Целителя, в них светилась мука. Ни наркотики, ни ослабленные способности дерини не могли облегчить боль в накрепко связанных руках, ноющей ране и в мозгу от неизбежного грубого вмешательства. Ориэль поднял руки к вискам лучника, тот крепко зажмурил глаза и постарался уйти от прикосновения Целителя, но охранявший его стражник покрепче сжал его плечо и подтолкнул к рыжебородому. Джеффрэй не решался выяснять, что именно делает Ориэль, но вскоре пленник задрожал, и его веки задергались в нервном тике. Ориэль тут же открыл глаза, очевидно, частично прервав контакт, так как дрожь его жертвы прекратилась, и полуобернулся к Мердоку, одновременно приглядывая за лучником. -- Называйте,--приказал Мердок.--Писец, проверяй по своему списку. -- Этого зовут Дензиль Кармайкл. Вот эти трое -- Фулберт де Морриси, Рэнальд Джилстрачен и Иво Лорат, младший сын барона Фризелля.--Два писца сверялись со своими записями и, находя нужное имя, кивали.--Убиты Дилан эп Томас, Шау Фаркьюэрсон, Амиот и Трефор Морландские. Двое последних--двоюродные братья. Имя сбежавшего-- Шолто МакДугал. Последний кивок старшего писца указал на верность списка, и Мердок прошептал: -- Превосходно. -- А что с графом Кулдским?--спросил Хуберт. Глаза Целителя устремились куда-то вдаль, он снова читал воспоминания. Потом он озадаченно покачал головой. -- Ваша милость, Кармайкл никогда прежде его не видел. По правде говоря, этот человек считал его стражником до тех пор, пока граф не... изменил облик? С этими словами он поднял глаза, не прерывая контакта, но ища подтверждение только что прочитанному в лице Мердока. Мердок побагровел, а Джеффрэю не было нужды использовать свое зрение, чтобы понять, что все регенты раздосадованы. -- Он лжет,--прошептал Мердок,-- Он должен лгать. Нам известно, что МакРори был участником огромного деринийского заговора против короны. Читай глубже! Обеспокоенный их реакцией, Ориэль всмотрелся в лицо между своими ладонями, на мгновение закрыл глаза, задрожал и снова повернулся к Мердоку. -- Милорд, я не решаюсь двигаться глубже. У этого человека какая-то непреодолимая преграда. Если я еще сильнее нажму на защиты, это убьет его. -- Тогда убей его!--закричал Мердок.--Я хочу знать про заговор, и я узнаю! -- Но никакого заговора нет, по крайней мере МакРори в нем не участвовал,--прошептал Целитель.--Они задумали отомстить за смерть своего друга, упомянутый вами граф Кулдский не участвовал в этом. -- Читай глубже, Ориэль!--приказал Мердок, угрожающе надвигаясь.--Если тебе дороги твоя жизнь и семья, подчиняйся мне! На мгновение, Джеффрэю показалось, что Целитель откажется выполнить приказ. Ориэль зажмурил глаза, словно отгораживаясь от всего окружающего, но затем его плечи опустились, а лицо приняло выражение ледяного безразличия. Это длилось всего лишь мгновение, Джеффрэй не сомневался в результате. Когда лучник повалился на охранника, Ориэль вздрогнул, отдернул руки и ухватился за плечо стражника, чтобы не упасть самому. Мердок сморщился. На лицах Хуберта и Таммарона было написано разочарование. Тавис взглянул на своего собрата с такой неприкрытой яростью, какой Джеффрэю никогда прежде не приходилось видеть в его бледно-голубых глазах. Ориэль поймал этот взгляд и побледнел, не решаясь поднять глаза на Мердока. -- Он мертв, Ваше Превосходительство, Целитель Его Высочества, очевидно, знал еще до моего прихода, что глубокое проникновение опасно. Почему вы не сообщили мне? -- Я же сказал вам, это была проверка. Кроме того, не вам спрашивать нас,--процедил Мердок.--Что еще вы узнали? -- Очень мало, ничтожные проступки, ужас от сознания того, что раскрученный маховик не может быть остановлен. Никакого тайного заговора, кроме договора девяти, не было. Тот, кого звали Трефором Морландским, был их предводителем. Вряд ли они были хорошо организованы. Он приходился молочным братом... Дафидду Лесли, которого казнили этим летом? Хуберт озадаченно и несколько самодовольно фыркнул и жестом пухлой руки отпустил Целителя. -- Это уже лишнее, Ориэль. Вы можете идти. Молчаливый Ориэль жалко поклонился Элрою и побрел за Пидуром к выходу. Джеффрэй не мог не видеть презрения во взгляде Тависа, когда тот смотрел вслед уходящим. Свое собственное отношение архиепископ еще не определил. -- Итак, Ваше Величество,--сказал Мердок, когда Пидур возвратился в одиночестве.--По-моему, ясно, тянуть больше нельзя, и я хочу спросить вас, какое наказание вы назначите тем, кто пытался убить ваших братьев и уже убил двух преданных слуг? Элрой судорожно глотнул и повернулся к стоявшему по левую руку канцлеру. -- Граф Таммарон, каково примерное наказание для тех, кто покушается на моих братьев? Таммарон смотрел на ожидающих своей участи трех дерини, и на лице его не было ни волнения чувств, ни сомнений. -- Такие преступники должны быть немедленно казнены, Ваше Величество. Более того, их имущество и земли, если таковые имеются, должны быть отчуждены в казну, а их наследники объявлены вне закона. Если они--младшие сыновья в семье, я предлагаю распространить то же наказание и на их отцов за то, что те не уделяли должного внимания выходкам своих детей. -- Казнь для них и объявление вне закона их фамилий?-- переспросил Элрой. -- Именно. -- А каков способ казни?--нерешительно пробормотал Элрой. -- Повешение, колесование и четвертование, как и полагается изменникам,--ответил Таммарон с готовностью.--Части тела будут разосланы во все главные города Гвинедда и выставлены напоказ. Слушая о подробностях казни, Элрой побледнел еще больше. Джаван закрыл глаза. Только

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору