Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Курц Кэтрин. Дерини 1-9 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  -
травы, перевязанную шнуром, и маленький глиняный горшок, а с самого дна Бетака извлекла то, что искала: большой кожаный мешок, набитый камнями. Она удовлетворенно хмыкнула, положила мешок на пол, развязала узлы, высыпала на пол его содержимое. Старуха начала копаться в камнях. Вот камень смерти и камень жизни, камень для выращивания хорошего урожая. Камень для насылания порчи на поля врага. Маленькие камни, чтобы излечивать болезни. Камень, чтобы ис- целять душу. Камни для богатства. Камни для бедности. Камни от беспло- дия. И старуха выбрала голубой камень с кроваво-красными прожилками, а затем достала небольшой мешочек из шкуры козла, в который она положила голубой камень, вернулась к фонарю, села перед Риммелем и спрятала мешо- чек в лохмотья своей одежды. Риммель сидел в трансе перед мерцающим фонарем. Его сложенные руки были вытянуты вперед, глаза закрыты. Бетака взяла тыкву, налила воду в сложенные ковшиком ладони Риммеля и опять стала раскачивать медальон над водой. После того, как она закончила петь заклинания, она наклонилась к Риммелю и слегка коснулась рукой его лба. Риммель встрепенулся, как буд- то уличил себя в том, что заснул не ко времени, а затем снова устремил взгляд на качающийся медальон. Бетака взяла рукой медальон, достала из лохмотьев мешочек с камнем, сжала его в руках, прошептав что-то, чего Риммель не смог разобрать. Глаза ее сверкнули зеленым блеском и сузились. - Открой ладони свои и пусть вода омоет камень, - положив камень на пол как раз под руками Риммеля, сказала она. Ее голос странным дребезгом отозвался в мозгу Риммеля. - Тогда колдовство будет завершено. Риммель с трудом проглотил слюну, поморщился, а затем повиновался. Вода пролилась на камень, который странным образом впитал ее в себя. Риммель бессознательно вытер руки о штаны. - Значит, это все? - хрипло прошептал он. - Моя девушка любит меня? - Нет, пока еще нет, - ответила Бетака, забирая камень и вновь пряча его в мешочек из козлиной шкуры. - Но полюбит. - Она опустила мешочек в ладони Риммеля и снова села на пол. - Возьми этот мешочек. Ты не должен открывать его до тех пор, пока ты не будешь уверен, что находишься там, куда может прийти только она одна. Тогда ты должен открыть мешочек и достать камень, к нему не прикасаясь. Когда кристалл будет на свету, у тебя будет только несколько секунд: действия колдовства начнется, когда появится девушка, и кончится почти сразу. - И она будет моей? Бетака кивнула. - Колдовство ослепит ее. Теперь иди. - Она взяла медальон и опустила его в руки Риммеля. Он дрожащими руками спрятал медальон в мешочек и по- ложил в карман туники. - Я тебе очень благодарен, Бетака, - прошептал он, ощупывая кошелек на поясе. - А теперь... теперь я могу расплатиться с тобой? Я по обычаю принес пищу, но... - А в кошельке у тебя золото? -Да, - прошептал Риммель, отстегивая кошелек. - У меня немного золо- та, но... - он положил кошелек на пол рядом с фонарем и боязливо посмот- рел на Бетаку. Бетака глянула на кошелек, затем перевела взгляд на лицо Риммеля. - Высыпь золото. Риммель открыл кошелек и высыпал золото на пол. Монеты сыпались с приятным золотым звоном, но Бетака не отрывала взгляда от лица Риммеля. - Ну, так во что ты ценишь мою работу, магистр Риммель? - спросила она. Риммель облизнул губы, его глаза засверкали при виде внушительной ку- чи золота. Затем, после короткой борьбы, он решительным жестом пододви- нул всю кучу к Бетаке. Старуха, обнажив гнилые зубы, улыбнулась, а затем наклонилась и взяла из кучи шесть монет. Остальные она подтолкнула об- ратно к Риммелю. - Я... я не понимаю, - пробормотал он, - почему ты не берешь все? - Я беру столько, сколько мне нужно, и не больше, - проскрипела Бета- ка. - Я просто хотела узнать, как ты ценишь меня. Ты полностью распла- тишься со мной, если вспомнишь о старой Бетаке в своих молитвах. Теперь, вспоминая прожитые годы, я понимаю, что нуждаюсь в милости небес гораздо больше, чем в золоте. - Я... я буду молиться за тебя, Бетака, - бормотал Риммель, собирая золото в кошелек. - Но, может, я еще что-нибудь смогу сделать для тебя? Бетака покачала головой. - Приведи своих детей навестить меня, магистр Риммель. Ну, а теперь иди. Ты получил, что хотел. И я тоже. - Спасибо тебе, Бетака, - прошептал Риммель. Он поднялся на ноги, не в силах поверить своему счастью. - Я буду молиться за тебя. - И напра- вился к выходу из пещеры. Когда Риммель исчез во внешнем мире, старуха вздохнула и сгорбилась над фонарем. - Мой Даррел, - прошептала она, прижимая золотое кольцо к губам. - Я все сделала. Я совершила колдовство, чтобы дать молодому человеку то, что он хочет. Как ты думаешь, может, я зря колдовала против Дерини? Она помолчала, как будто ожидая ответа, затем кивнула. - Я знаю, мой милый. Я никогда еще не колдовала против этой расы. Но колдовство должно сработать. Я уверена, что я вспомнила все слова закли- нания. А, впрочем, пока мы с тобой, все это не важно. Уже совсем стемнело, когда Морган наконец дал сигнал к остановке: он и Дункан скакали вперед с самого раннего утра и останавливались только раз, чтобы напоить лошадей и перекусить на скорую руку. Теперь они приблизились к горному перевалу Дендоур, за которым лежало легендарное ущелье Гунури Пасс. В конце ущелья стояла часовня с гробни- цей Святого Торина - южные ворота свободного священного города Джассы. Утром, после ночного отдыха, Морган и Дункан поклонятся гробнице Святого Торина - это необходимая процедура, чтобы получить разрешение пересечь широкое озеро Джассы. И затем они должны вступить в священный город, ку- да ни одна коронованная особа не рискнет войти без разрешения местных жителей, а Морган должен войти никем не узнанный, войти и предстать пе- ред курией Гвинеда. Морган с трудом различал во тьме развалины башен и стен. Он пустил свою лошадь шагом, прикрывая глаза от заливавшего их хлещущего дождя. Он внимательно смотрел по сторонам, но никого не обнаружил. Здесь они долж- ны спокойно остановиться на ночь в безопасности. Морган высвободил ноги из стремян и вытянул их, откинувшись в седле. Он дал возможность лошади самой выбирать себе путь в темноте. За ним ехал Дункан, тихо ругавшийся, стоило его лошади соскальзнуть с тропинки. За Дунканом следовала вьючная лошадь. Она боязливо косилась на смутные тени по сторонам тропинки, испуганно трясла головой при каждом подозри- тельном звуке или движении во тьме. Люди и животные смертельно устали и промерзли до костей после долгого и трудного путешествия. - Ну, вот мы и добрались до места, - сказал Морган, когда они прибли- зились к развалинам ворот. Глухой стук копыт лошадей по камням горной тропы сменился чавканьем: они въезжали в древний двор по жидкой грязи. Сверхъестественная тишина царила здесь, нарушаемая только монотонным шу- мом дождя. Подавленный этой тишиной, Дункан подъехал к Моргану и прошеп- тал: - Что это за место, Алярик? Морган направил свою лошадь в разрушенные ворота и, проезжая их, пригнув голову. - Святой Неот. Перед Реставрацией здесь был знаменитый монастырь, мо- нахами в котором были только чистокровные Дерини. Во времена гонений ча- совню монастыря осквернили, многих братьев убили прямо на ступеньках ал- таря. Местные жители избегают этих развалин. Брион и я выехали на битву отсюда. Морган направил свою лошадь в угол двора, над которым частично сохра- нилась крыша и было относительно сухо. Привстав на стременах, он тща- тельно проверил крепость сохранившихся балок. - Да, некогда Святой Неот был в одном ряду с большим университетом в Конкардине или школой Зарпаритов в Грекоте. Тогда была пора его расцве- та, тогда быть Дерини считалось почетным. Он попробовал крепость последней балки и удовлетворенно хмыкнул. - Пожалуй, здесь единственное место, где мы можем поспать. Относи- тельно сухо, и крыша на нас не обрушится. Он спешился, внимательно осмотрелся, очевидно, узнавая знакомое мес- то. Через несколько минут Морган и Дункан расседлали коней и снесли свои пожитки на сухое место к стене. Затем Морган отвел лошадей подальше в развалины и оставил их там, дав корм. Дункан развел небольшой огонь у стены и занялся приготовлением ужина. Морган подошел к огню, снял мокрый плащ и перчатки, присел на корточки и протянул руки к огню. - М-м-м... Мне кажется, что я никогда больше не согреюсь. - Я думал, - копаясь в седельных сумках, сказал Дункан, - что нам придется обойтись без костра. Все сучья сырые. Что это за комната? - Я думаю, что здесь была трапезная, - Морган подкинул в огонь нес- колько сухих щепок. - А там дальше - кухня, спальные комнаты для брать- ев-монахов. С тех пор, как я был здесь в последний раз, все стало гораз- до хуже. Вероятно, суровые зимы ускорили процесс разрушения. - Он потер руки и подышал на них. - А нельзя огонь развести посильнее? Дункан хмыкнул и открыл бутыль с вином. - Можно, если ты хочешь, чтобы вся Джасса знала о нашем прибытии. Я боюсь, что и такой костер опасно разводить. Морган засмеялся. - Ну хорошо. Я тоже не хочу, чтобы нам перерезали горло как шпио- нам. - Дункан разлил вино в бокалы, и Морган бросил в каждый из них по раскаленному докрасна камушку, холодное вино моментально согрелось. Мор- ган задумчиво сказал: - Я слышал, что жители Джассы теперь по-другому расправляются со шпи- онами, и, особенно, с Дерини. - Можешь мне не рассказывать, - возразил Дункан, вынимая камни из бо- калов и подавая один Моргану. - Пей, это остатки фианского вина. Морган уселся рядом с огнем и со вздохом отпил из бокала. Приятное тепло распространилось по всему его телу. - Жаль, что в Джассе не пьют. Нет ничего лучше вина из Фианы, крепко- го и горячего, особенно, если ты замерз и устал. - Когда-то давно мы с Брионом проезжали в этих горах. Вот и все. Я внезапно вспомнил об этом. - Да, я понимаю. Натянув капюшон на голову, Морган медленно пошел в темноту и дождь. Он думал о Брионе. Это место пробудило в нем воспоминания. Наконец он обнаружил, что стоит под разрушенным потолком старой часовни и удивленно осмотрелся: он вовсе не предполагал приходить именно сюда. Когда-то это была большая часовня, и хотя теперь стены ее от пожаров разрушились, хотя от огромных цветных окон не осталось и следа, здесь все же ощущалась святость этого древнего строения. Даже безжалостные и жестокие казни, которые вершились здесь над братьями-монахами Дерини, не смогли уничтожить спокойствие и умиротворенность этого места. Для Морга- на эти развалины всегда были предметом почитания и поклонения. Он посмотрел туда, где когда-то стоял алтарь, и вздрогнул, представив темные пятна крови на его ступенях. Но бедные монахи Дерини были мертвы уже двести лет, и кровь давно уже была смыта бесчисленными дождями, ко- торые обрушивались на эти святые места каждую осень и весну. Монахи, посвятившие жизнь Святому Неоту, давно обрели вечный покой в загробном царстве. Во всяком случае, так утверждают земные мифы и легенды. Он повернулся и улыбнулся, увидев дверь, за которой была лестница на часовую башню. Морган открыл дверь. Лестница была полуразрушена, но вполне годилась для того, чтобы подняться по ней. Он пошел вверх, осто- рожно нащупывая ногой ступени, сбрасывая вниз обломки, на которых он мог поскользнуться. Когда он добрался до первой площадки, он подошел к окну, закутался в плащ и сел. Сколько же лет прошло с тех пор, подумал он, вглядываясь в темноту. Десять? Двадцать? Нет, вспомнил он, четырнадцать и несколько месяцев. Он притянул колени к груди и стал вспоминать. Была осень - октябрь. Он и Брион выехали из Корота рано утром на про- гулку, может быть, последнюю перед тем, как наступит зима. Был ясный солнечный день, и Брион, как обычно, был в хорошем настроении. Он пред- ложил, чтобы Морган показал ему эти старые развалины. Молодой лорд Дери- ни моментально согласился. Морган был не просто слугой Бриона. Он утвердил себя полноправным его помощником год назад после битвы с Марлуком. Ведь Моргану уже исполни- лось пятнадцать лет - по Гвинедским законам это зрелый возраст. Так что он стал Дюком Корвином. Он ехал рядом с Брионом на черной лошади, и на его плаще был вышит зеленый грифон Корвина, а не алый лев Гвинеда. Лошади довольно зафырка- ли, когда всадники бросили поводья и остановились у входа в старую ча- совню. - Ну, давай посмотрим! - воскликнул Брион. Он направил своего белого жеребца в дверной проем и заглянул внутрь. - Алярик, лестница на башню, кажется, цела, пойдем, посмотрим. Он отвел лошадь назад на несколько шагов и спрыгнул с седла. Затем он закрепил поводья так, чтобы лошадь могла пастись, пока они осматривают башню. Морган тоже спешился и пошел вслед за Брионом. - Это, должно быть, в свое время было спокойным местом? - спросил Брион, перепрыгивая через балку и пробираясь между обломками. - Сколько людей жило здесь, как ты думаешь? - Во всем монастыре? Три или четыре сотни, сэр. Конечно, вместе со слугами и студентами. А вообще, здесь было около сотни монахов ордена. Брион стал карабкаться вверх. Из-под его ног сыпались обломки камня, щепки. Ярко-красная одежда Бриона резко выделялась на сером фоне стен. Перо на алой охотничьей шапочке кокетливо дрожало при каждом его прыжке. Вдруг Брион поскользнулся, чуть не упал, но смог сохранить равновесие и весело захохотал. - Поосторожнее, милорд, - сказал Морган, с беспокойством следя за че- ресчур смелыми прыжками Бриона. - Помните, этой лестнице уже четыреста лет. Если вы упадете, то Гвинед останется без короля. - А, ты слишком переживаешь, Алярик! - воскликнул Брион. Он добрался до первой площадки и подошел к окну. - Посмотри! Отсюда можно видеть полдороги до Корота! Морган подошел к нему. Брион очистил подоконник от камней и битого стекла, а затем сел, положив ногу на ногу. - Ты только посмотри! - воскликнул он, показывая на горы кругом. - Еще месяц, и все покроется снегом. И это будет так же прекрасно, как и сейчас, когда горы имеют цвет поздней осени. Морган улыбнулся и оперся на подоконник. - Хорошая охота в этих местах, сэр. Вы уверены, что не сможете задер- жаться в Короте подольше? - Ты же знаешь, что не могу, Алярик, - ответил Брион, с сожалением пожав плечами. - Долг призывает меня громко и настоятельно. Если я не вернусь через неделю в Ремут, то весь мой совет лордов хватит кондрашка. Я думаю, что они не верят в то, что Марлук мертв, что войны больше нет. А, кроме того, Дженана... Да, кроме того - Дженана, угрюмо подумал Морган. На мгновение он позволил себе представить молодую, темноволосую коро- леву, а затем изгнал ее изображение из памяти. Все надежды на то, что между ними установятся мирные дружеские взаимоотношения, испарились в тот день, когда она узнала, что Морган - Дерини. Она никогда не простит ему этого, а Брион тяжело переживал те почти враждебные отношения, кото- рые сложились у его ближайшего друга с любимой женой-королевой, но сде- лать ничего не мог. Морган перегнулся через подоконник. - Смотрите, сэр, - сказал он, чтобы лишь переменить тему разговора. - Моя лошадь нашла траву, которую еще не уничтожил холод. Действительно, черная лошадь Моргана отошла от башни футов на двад- цать и теперь спокойно щипала траву. Жеребец оставался на том же самом месте, где Брион соскочил с него. Он тыкался носом в камни в тщетной на- дежде найти что-либо съедобное, а дальше пойти не мог, так как его нога попала в соскользнувшие с седла поводья. Брион с негодованием фыркнул: - Этот жеребец так глуп, что я иногда удивляюсь, как он находит ясли с сеном. Ведь ему вполне достаточно поднять ногу и высвободиться из пет- ли. А он думает, что его опутали. - Я всегда советовал вам не покупать коней из Даннеда, - сказал, улы- баясь, Морган. - Но вы не слушаете меня. Даннедские коневоды смотрят только на красоту лошади, а не на ее мозги. А вот лошади из Кассы... - Стоп! - с притворным негодованием приказал Брион. - Ты заставляешь меня чувствовать себя дураком. А король не должен чувствовать себя дура- ком. Морган улыбнулся и посмотрел вдаль: к башне во весь опор неслось с полдюжины всадников. Почувствовав тревогу, он легонько тронул колено ко- роля. - Брион! Всадники подъехали ближе и можно было различить в руках переднего знамя с вышитым на нем львом Гвинеда. А за знаменосцем ехала огромная фигура в оранжевой одежде, с рыжими волосами. Это мог быть только лорд Эван, могущественный Дюк Клейнборда. Эван, вероятно, заметил их в окне башни, потому что он резко осадил лошадь, приподнялся на стременах и из- дал боевой клич, как будто собирался штурмовать башню. - Какого черта... - крикнул Брион, глядя на Эвана, вся свита которого окружила башню, подняв тучи пыли. - Сэр! - закричал Эван. Его рыжие волосы и борода развевались по вет- ру, а глаза сверкали возбуждением. Он в порыве чувства схватил знамя Гвинеда и стал размахивать им над головой. - Сэр! У вас сын! Наследник престола Гвинеда! - Сын! - ахнул Брион. - Мой Бог! Но ведь предполагалось, что это бу- дет через месяц! - глаза его сверкнули. - Сын! Ты слышишь, Алярик? - закричал он, хватая Моргана за рукав и пускаясь с ним в пляс. - Я - отец! У меня сын! Оставив Моргана в покое, он подбежал к окну и с торжеством глядя на своих людей, громко крикнул: - Сын! Сын! У меня сын! Морган глубоко вздохнул, провел руками по лицу, как бы отгоняя пе- чальные воспоминания. Затем снова сел, глядя во тьму. Все это было так давно. Мальчик Алярик уже теперь генерал Королевской армии, могуществен- ный феодал, во всяком случае, в данный момент. Брион спит в своей гроб- нице под плитами собора в Ремуте. Он пал жертвой магии, которую даже Морган не смог предотвратить. А сын Бриона - ему уже четырнадцать лет. Он мужчина, король Гвинеда! Морган посмотрел в окно, как смотрели они с Брионом много лет назад, как будто хотел увидеть всадников, скачущих по долине. Затем он перевел взгляд на ночное небо. На востоке поднималась тусклая луна, забивая сво- им светом те несколько звезд, которые могли пробиться сквозь туман, уку- тавший землю. Морган долго смотрел на эти звезды, наслаждаясь спокойс- твием ночи, а затем встал и направился обратно к Дункану. Было уже поздно. Дункан, должно быть, беспокоится, что его так долго нет. А завтра предстоит встреча с этими коварными злобными архиепископа- ми. Завтра решится многое. Он прошел вниз по лестнице. Теперь идти стало легче, так как луна ос- вещала бледным светом развалины. Затем он прошел через дверной проем и вошел в зал часовни. Он был уже на середине пути к месту их пристанища, как вдруг заметил слабое мерцание света в дальнем алькове - слева от разрушенного алтаря. Он замер и повернулся к источнику света. Свет не исчез. Глава 11 Морган сохранял неподвижность несколько секунд. Все защитные свойства Дерини мгновенно пришли в действие, как только он почувствовал опас- ность. Лунный свет был слишком тусклым, а тени очень длинными, но во ть- ме слева что-то отчетливо сверкало. Сначала он хотел окликнуть - это мог быть Дункан, - но не сказал ни слова: его обостренные чувства определили бы Дункана. Если в этой тьме кто-то и был, то Моргану совершенно незна- комый. Осторожно он двинулся влево. Пальцы бесшумно скользили по

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  - 315  - 316  - 317  - 318  - 319  - 320  - 321  - 322  -
323  - 324  - 325  - 326  - 327  - 328  - 329  - 330  - 331  - 332  - 333  - 334  - 335  - 336  - 337  - 338  - 339  -
340  - 341  - 342  - 343  - 344  - 345  - 346  - 347  - 348  - 349  - 350  - 351  - 352  - 353  - 354  - 355  - 356  -
357  - 358  - 359  - 360  - 361  - 362  - 363  - 364  - 365  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору