Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
, это одна из способностей Целителя, Йорам. В первый раз это
получилось неумышленно, во время работы на очень глубоком уровне сознания, и
пока я вновь туда не забрался, восстановление не удалось. Похоже, в этом
используется та же энергия, что и в обычной практике Целителей.
-- Это труднее проделать?--спросил Камбер.
-- Нет, это... совсем по-другому. Подозреваю, нужно время, чтобы
разобраться и узнать об этом побольше. А по-моему, не стоит этого делать.
Что хорошего в том, чтобы отнимать могущество? Наделять
могуществом--пожалуйста, это другое дело.
Придвигаясь к огню, Йорам фыркнул.
-- Хм, не могу сказать, чтобы Синилу это помогло. К тому же я бы не
сильно мучился, если бы Имр или Ариэлла утратили свое могущество. Это
предотвратило бы множество глупых смертей.
-- Верно,--согласился Рис.--Однако если бы удалось добиться дружбы Имра
и Ариэллы, было бы еще лучше. С Грегори все вышло легко. Во сне он позволил
сделать то, что я считал нужным. Об этом вряд ли попросишь врага. Я даже не
знаю, смогу ли проделать то же при полном сознании.
-- Ты хочешь сказать, что, если бы Грегори был здоров, тебе не удалось
бы это выполнить?--спросил Камбер.
-- Вероятно, он не совершил бы своего открытия, --вмешалась Эвайн.
-- Она права,--согласился Рис.--И запомните, мы знаем о возможности
мысленного общения благодаря работе Совета. В противном случае они так и не
были бы открыты.--Он пожал плечами.--Но здесь не место для дискуссий. Я даже
не хочу посвящать в случившееся Грегори, пока не обдумаю все хорошенько.
Камбер кивнул.
-- Мудрое решение. Как ты думаешь, он скоро сможет снова сесть на
лошадь, если учитывать его состояние? Синил думает, что Грегори настроен
мелодраматически.--Он засмеялся, вспомнив переживания короля.--При всех
разговорах о смерти Синил, похоже, считает, что Грегори хочет укрыться от
его гнева, и требует своего слугу.
-- Могу себе представить,--засмеялся Рис.--С другой стороны,--продолжал
он более серьезно,--мне вовсе не хочется, чтобы Синилу взбрело в голову
взобраться на лошадь и прискакать сюда в его-то состоянии.
-- О, не думаю, чтобы он...--начал было Камбер.
-- Он сделает так, и ты знаешь это!--с улыбкой возразил Рис.--Он один
из двух самых упрямых людей, которых я знаю.
-- Думаю, первый--это я,--улыбнулся Камбер.--Что ж, возможно, ты
прав.--Мысленно переключившись на Синила, он стал серьезным.--Определенно,
прогулка не пойдет ему на пользу. Мне вовсе не нравится его кашель.--Он был
рад ошибиться и с надеждой взглянул на Риса, но Целитель не спешил развеять
страх Камбера.--Сколько у него осталось в. запасе, Рис?--спросил он едва
слышно.
-- Это вопрос недель,--ответил Рис.--Самое большее-- месяц. Не думаю,
что он переживет Пасху.
У Камбера мороз пробежал по коже: несколько недель! Самое
большее--месяц!
Вспоминая их последний разговор, он понял, что Синил знает об этом.
Синил готовится к смерти и начал разговор о своих опасениях за сыновей,
когда они получили послание Риса.
И сейчас Синил один в Валорете. Или не один--с ним Джебедия. Если
потребуется, Тавис сумеет выполнить работу Целителя. Но Джебедия не сможет
справиться с тем... что должно предшествовать смерти короля, а Тавис не
может быть посвящен, он ни за что не должен узнать этой тайны!
-- Нам нужно возвращаться,--выдохнул Камбер, расцепив пальцы, и
протянул руку за плащом.--Как скоро вы сможете оставить Грегори?
Пока Йорам накидывал плащ и затягивал шнурок, Камбер стоял неподвижно.
Рис и Эвайн тоже встали, почти напуганные реакцией Камбера.
-- Мы должны убедиться, что у Грегори нет нежелательных
последствий,--ответил Целитель.--Теперь, когда он стал прежним, мы
переночуем здесь, а утром сможем уехать.
-- Так долго?--пробормотал Камбер.--О, Господи, лучше бы я не оставлял
Синила! Что если он...
-- Отец, он не умрет этой ночью!--заверила Эвайн, чувствуя, как
нарастает волнение Камбера, и сознавая, что оно напрасно.--Если днем ему не
стало хуже, значит, еще есть время.
Тяжело вздохнув, Камбер покачал головой и прижал руки к груди.
-- Прошу прощения. Я знаю, вы правы. Тем не менее я должен ехать. У нас
неблизкий путь. Возвращайтесь, как только сможете. И благослови вас Бог.
ГЛАВА 4
Не судите человека до смерти, ибо повторится он в детях своих.
Книга Екклесиаста или Проповедника 11:28
Они задержались в Эборе дольше, чем хотелось. Пока Камбер и Йорам
пребывали в графских покоях, их лошади были накормлены и вычищены.
Препятствием к отъезду стали молодой хозяин, жаждущий столичных новостей, и
легкая закуска.
Полчаса было потрачено на удовлетворение любопытства. Когда наконец
Камбер и его люди выехали на дорогу, грязь покрыли длинные запутанные тени,
небо отливало свинцово-серым, предвещая ненастье. Теперь последние мили пути
им не будет светить, отражаясь в сугробах, луна. А если снегопад не начнется
еще несколько часов, они поспеют к королю до вечернего богослужения. А что
если метель? Так об этом лучше не думать.
Пока погода, кажется, не собиралась портиться. Некоторое время они
ехали ровным галопом. Камбер и Йорам впереди, четыре стражника позади
парами. Потом Камбер придержал коня и перешел на шаг, чтобы лошади
отдышались. Он услышал, как один из молодых стражников спросил у товарища,
как этот старик выдерживает такую езду. Камбер едва сдержал улыбку, когда
сержант Гатри шикнул на любопытного говоруна и направил лошадь к епископу.
-- Ваше Преосвященство, следует ли нам и дальше держаться этой дороги?
-- Странный вопрос, Гатри,--ответил Камбер, с интересом поглядев на
стражника.--Это ведь кратчайший путь в Валорет. Ты же знаешь, что я хочу
присоединиться к королю как можно скорее.
-- Разумеется, Ваше Преосвященство.--Сержант почтительно поклонился в
седле.--Люди только спрашивают, знаете ли вы, что впереди есть еще одна
дорога, она едва ли на полчаса длиннее и проходит мимо Долбана. Они могли бы
посетить храм и помолиться о здравии короля.
Долбан.
Упоминание этого места вызвало рой воспоминаний, и Камбер подавил
невольную дрожь. Он не мог не заметить, что и сознание Йорама содрогнулось
от дурного предчувствия. У них не было желания заезжать в Долбан.
Долбан был первым из храмов, построенных Квероном Кайневаном и Слугами
святого Камбера. Именно там двенадцать лет назад прошла церемония
канонизации, и считавшийся мертвым Камбер Кулдский был причислен к лику
святых. Было объявлено, что за содеянное им во имя народа, короля и Господа
он достоин поклонения как пример того, что и дерини может быть возвышен в
суждении людей.
После Долбана отстроились другие храмы: Ханфелл, Варрингем, Гаут,
Вермелиор и дюжина других мест, названия которых Камбер не желал запоминать.
Святой Камбер был объявлен Защитником человечества, Взрастителем королей и
Покровителем волшебства дерини, хотя последнее упоминалось не столь часто,
при дворе умирающего Синила дерини были не в чести. И все недоверие
основывалось на пустой лжи--это Камбер знал лучше других.
-- Ваше Преосвященство,--прервал сержант ход его мыслей.--С вами все в
порядке?
-- Да, да, в порядке. Я просто подумал о Камбере. Я действительно...
Он запнулся на полуслове, когда стук копыт и резкие взрывы хохота
прервали тишину сумерек. Судя по звукам, из-за поворота приближалась по
крайней мере дюжина всадников на рысях. Он понял, что Йорам уже оценил
неожиданную ситуацию, было очевидно, что в возможной схватке противник имеет
преимущество.
Камбер направил своего серого коня в сторону и знаком велел Йораму и
страже делать то же самое, они продолжали ехать, не меняя направления. В
данных обстоятельствах было разумным показать, что у них столько же прав
находиться здесь, сколько и у тех, кто скакал навстречу. Главным было
избежать стычки. Они должны вернуться к Синилу!
Выскочив из-за поворота, встречные всадники разом оказались в поле
зрения, перешли на галоп и растянулись по дороге длинной цепочкой. Они не
были солдатами, на это указывала яркая, разноцветная одежда и отсутствие
дисциплины.
Большинство было в шляпах с плюмажем и драгоценными камнями или яркими
лентами, что превращало головной убор в некое подобие короны пэров.
Неверный лунный свет вспыхивал блестками в мехах и бархате плащей,
перчаток, седел. У каждого на поясе висело оружие. Некоторые устрашающе
размахивали мечами.
Их приближение сопровождалось взрывами отрывистого хохота. Гогот стал
громче, а непристойности еще солонее, когда буяны заметили горстку мрачных
людей, едущих навстречу. Они мгновенно окружили Камбера и его спутников.
Великолепные лошади под неизвестными всадниками теснили своих менее
породистых сородичей и стражу, отчего кони Камбера и Йорама протестующе
прядали ушами.
-- Уступите дорогу, милорды!--воскликнул Йорам, освобождая руку из-под
плаща и опуская на рукоять оружия.-- Мы не затеваем ссоры с вами. Соблюдайте
Королевский мир!
-- Вы только поглядите, да ведь это одинокий рыцарь Ордена святого
Михаила!--выкрикнул один из повес, что Встретило одобрительный смех его
товарищей.
-- Рыцарь, старик и несколько жалких охранников желают сразиться со
всеми нами?--крикнул другой.--Давай-ка сбросим их с лошадей, и пусть себе
бредут пешком, точно ничтожные людишки.
Йорам и четверо стражников разом вытащили мечи. Оружие было
приготовлено. Камбер не протянул руки к мечу, болтавшемуся у колена, он
отпустил повод и спокойно сидел в седле, мрачно, но без внешних признаков
тревоги оглядывая всадников.
Один из забияк толкнул локтем соседа и указал на фигуру в черном плаще.
Тот долгим взглядом посмотрел на Камбера и взял поводья. Смешки и завывания
разом стихли.
-- Держитесь, ребята, Старик думает смутить дерини пристальным
взглядом. Что скажешь, старик? Почему бы нам не проехаться вместе?
Камбер не шелохнулся, вместо ответа он сделал свои защиты видимыми.
Серебристая оболочка, ясно указывавшая на принадлежность к дерини,
заблестела в сумерках, вызвав смущенный ропот в рядах буянов. Некоторые из
них стыдливо прятали мечи и старались слиться с придорожной тенью, однако
большинство так и не двинулись с места, горя все той же враждебностью.
Кое-кто проявил свои собственные защиты, но предводитель отказался
последовать их примеру. Он с вызовом посмотрел на Камбера.
-- Понятно,--пробормотал вожак.
-- В самом деле? А я уверен в обратном,--произнес Камбер
недовольно.--Тот факт, что я, как и вы, дерини, ничего не меняет. Вам должно
быть стыдно не оттого, что мы одной расы. Вы собирались схватиться с теми,
кто куда меньше вас числом, хотя вам не сделали ничего плохого. Вы думаете,
что Его Королевское Величество старается защитить страну и дороги только для
того, чтобы его же собственные подданные потешались над его трудами?
-- Королевский закон? Закон для людей,--бросил один из всадников, его
презрительный, полный горечи жест повторили товарищи, в то время как сам он
продолжал.--Наши предки Правили этой землей и охраняли ее границы. Нас
уважали и почитали по заслугам. А нынешний король-человек отдал все наши
привилегии своим льстецам-людям.
-- То, что вы делаете, им только на руку!--воскликнул Камбер.--Неужели
вы не видите, что даете своим врагам как раз то, чего они добиваются!
Рука предводителя всадников крепче сжала повод, его глаза блеснули
холодом стали.
-- Как ты смеешь говорить с нами в подобном тоне? Кто ты такой?
-- Какая разница?--Камбер жестом предотвратил гневный протест
Йорама.--Вы причиняете нашей расе столько же вреда, сколько те самые
льстецы, которых вы призываете ненавидеть! Такому человеку, как Мердок
Картанский, не нужно других аргументов, кроме ваших действий, в
подтверждение его лжи.
Обвинительная речь была встречена шепотом недовольства, какой-то наглец
направил лошадь на Камбера и попытался ухватить его за плащ, чтобы свалить с
коня. Ловкий, неуловимый маневр предотвратил эту попытку, отчего сам
ниспровергатель, промахнувшись, лишь чисто случайно не оказался на земле.
Своим резким движением Камбер нечаянно откинул полу плаща, обнажив символ
власти из золотых букв "X" и изукрашенный драгоценными камнями епископский
крест. Увидев знаки высокого достоинства, всадники ахнули:
-- О, Боже, да это же канцлер!
Стоявший рядом с Камбером Йорам облегченно вздохнул и опустил меч, хотя
и не убрал его в ножны. Четыре Стражника стояли, готовые к бою, чувствуя,
что победа может достаться им, и все же не зная, чем закончится
столкновение. Еще несколько мгновений напряжение сохранялось. Его разрядил
вожак задир. Он поднес руку к шляпе, отдавая честь Камберу, и с легкой
насмешкой, но почтительно склонил голову.
-- Прошу прощения, Ваше Преосвященство, мы допустили ошибку.
-- Я тоже так думаю!--пробурчал Йорам, становясь на Всякий случай между
конями Камбера и предводителя.
Но отповедь Камбера и его сановное положение явно отбили у юных лордов
охоту связываться с этой шестеркой, По команде явно обескураженные
всадники-дерини построились, объехали Камбера и его свиту и поскакали к
Эбору, растворяясь в сгущавшихся сумерках. Йорам и стражники собрались
нагнать их, это читалось по их возмущенным лицам, но Камбер поднял руку.
-- Нет!
Йорам бросил прощальный уничтожающий взгляд в направлении исчезнувших
забияк и, раздосадованный, со звоном всадил меч в ножны.
-- Негодяи,--пробормотал священник. Сержант Гатри был еще смелее.
-- Как они смели? Что они о себе мнят?--кипятился он.--Ваше
Преосвященство, вы должны были позволить нам догнать их!
--И чего бы вы этим добились?--спросил Камбер.--Вы отличные солдаты, но
противников было больше, мы на чужой территории, уже сгустился мрак--эти три
фактора против вас. Более того, все они были дерини, а вы, за исключением
Йорама, нет.
-- Его Преосвященство прав, Гатри,--неохотно согласился Йорам.--Хотя я
с большим удовольствием задал бы им трепку.--Он повернулся к Камберу, снова
бесстрастный, как и подобает служителю Ордена святого Михаила и секретарю
канцлера-епископа.--Как вы полагаете, Ваше Преосвященство, не лучше ли при
данных обстоятельствах объехать Долбан стороной? Король должен узнать об
этом инциденте как можно скорее...
Если придется, слова Йорама отлично объяснят несостоявшийся
визит--такой вариант и Камберу, и Йораму нравился больше, чем неизбежное
беспокойство от посещения главного храма святого Камбера. После нескольких
стычек во времена канонизации Камбера Кверон Кайневан стал человеком,
которого они хотели видеть меньше всего. Но, к несчастью, тот же самый довод
диктовал необходимость задержки, делал ее прямо-таки неизбежной. Кверон
Кайневан, аббат храма святого Камбера Долбанского, был обязан следить за
соблюдением Королевского мира на прилегавших к аббатству дорогах, и именно
его, а не короля, следовало первым предупредить о шайке воинственных дерини.
Камбер напомнил об этом спутникам, прежде чем пуститься в тряский галоп
по снежной и тускло освещенной дороге. Они не проехали еще и мили в
направлении Долбана, когда увидели приметы бесчинств молодых дерини.
Грязный снег в несколько дюймов теперь достигал колен лошадей. Копыта
ступали в месиво, путники замедлили шаг. Осторожно двигаясь дальше, они за
поворотом наткнулись на кучку одетых в ливреи мужчин без лошадей, однако их
высокие сапоги со шпорами на этой дюжине говорили о том, что в путь они
пустились отнюдь не пешими.
Все двенадцать схватились, за мечи, но остались на месте, как черные
пятна среди серого изрытого копытами снега. На обочине, под надежным
прикрытием голых ветвей одинокого дерева, молодой человек в некогда красивом
дорожном костюме успокаивал плачущую женщину. Ничем не покрытые светлые
волосы женщины растрепались, она плакала в объятьях юноши и теребила грязную
одежду. Более зрелый мужчина с тонзурой и в облачении священника беспомощно
глядел по сторонам и заламывал руки.
-- Оставайтесь на месте!--выкрикнул один из слуг, угрожающе размахивая
мечом, он вышел вперед.--Если вы вернулись, чтобы опять досаждать госпоже,
тогда прежде вам придется убить нас!
Камбер тотчас сдал на несколько шагов назад, поднял правую руку,
показывая, что безоружен, и распахнул плащ, открыв грудь.
-- Мы не причиним вам никакого вреда,--произнес он, пытаясь разглядеть
цвета ливреи на слугах и узнать, кто их господин,--Я Алистер Каллен, епископ
Грекотский. Вы наткнулись на всадников, которые потом ускакали в том
направлении?--Он махнул рукой в сторону Эбора.
-- Каллен?--воскликнул юноша, резко отстранив женщину и передав ее на
попечение священника, подошел к Камберу, положив руку на рукоять меча.--Черт
побери, это еще один дерини! Неужели ваши негодяи причинили недостаточно
вреда? Погодите, я расскажу брату, что произошло!
-- Прошу прощения, милорд, по-моему, мы не знакомы. Вы...
-- Манфред, барон Марлорский. Мой брат--епископ Хуберт МакИннис, и
когда он узнает о том, что здесь произошло, они дорого заплатят, поверьте!
-- Я вполне согласен с вами, милорд,--прерывая тираду Манфреда,
произнес Камбер, хотя он не повышал голоса.-- Происшедшее порадовало меня не
больше вашего, я как раз еду к аббату в Долбан, чтобы сообщить об этом. Мы
тоже наткнулись...
-- Мне совершенно безразличны ваши проблемы,--перебил Манфред,--Что же
до вашего дражайшего аббата, то я не жду справедливости от дерини,
возглавляющего к тому же культ поклонения дерини-святому!
-- Кроме своих обетов священника и Целителя, аббат-- доверенное лицо
короля в делах церкви,--с шутливым высокомерием возразил Камбер, несмотря на
свое намерение молчать и не обижать брата Хуберта МакИнниса.--Я уверен, что
аббат Кверон отнесется к вам с той же мерой справедливости, что и любой
преданный короне слуга. То, что напавшие на вас были дерини, заставляет меня
с двойным нетерпением ожидать торжества справедливости. Миледи
баронесса?--Он демонстративно оставил барона и медленной поступью двинулся к
женщине, грязь чавкала под копытами коня.
-- Миледи, я весьма сожалею о случившемся и не стал бы напоминать вам
об этой пытке, если бы не был вынужден узнать, какой именно ущерб вам
причинили.
У женщины, прекратившей плакать при обращении к ней, вновь началась
истерика. Священник привлек ее к себе, гладя по голове, словно обиженного
ребенка.
-- Они... не церемонились с ней, Ваше Преосвященство,-- сказал он,
запинаясь,--но они и не... надругались над ней. Они... сорвали с нее платье
и... бросили на землю. Но они отпустили ее,--добавил он озадаченно.--Это
была игра в надругательство. Они, похоже, не собирались причинить боли, а
просто делали это ради забавы.
-- Ради забавы!--это открытие распалило барона Манфреда, он бросился к
даме и священнику.--Нет, святой отец, не называйте это игрой! Они чудовищно
оскорбили меня и мою жену. И заплатят за это!
-- Заплатят, милорд,--подтвердил Камбер.--Я немедленно сообщу
должностным лицам. Как я понял, вы остались без лошадей?
-- Разве вы видите каких-нибудь лошаде