Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
енщина, что у нее
ума палата и столько смелости, силы, сообразительности и энергии, что она
могла бы и должна бы блистать своими талантами, если бы не недостаток
выдержанности, который свел ее на битую тропинку.
С Михаилом Андреевичем Бодростиным Грегуар был знаком и считал его
дураком, которого его сестра непременно должна была водить за нос. Михаил
Андреевич, в свою очередь, невысоко ставил Грегуара. Они изредка делали друг
другу визит, и тем оканчивались все их сношения. Впрочем, в нынешний свой
приезд в Петербург, Бодростин, затеяв торговые предприятия, в которые
втравливали его Кишенский и Горданов, имел дела по департаменту Грегуара, и
они видались друг с другом несколько чаще.
В глубине чиновничьей души Грегуар, впрочем, даже чувствовал некоторое
удовольствие числиться родственником такого родовитого барина, как
Бодростин, и это обстоятельство было известно его жене, умной и несколько
ядовитой женщине, сохранившей себя без пятна и порока и почитавшей себя
вправе казнить всякую язю в людях, начиная с известной ей суетной мелочности
ее мужа.
В семье Грегуара отчасти было то же самое, что и в семье Бодростиных:
жена его была умнее его самого, обладала несравненно большею против него
проницательностию, опиралась на свое хорошее родство и привыкла довольно
бесцеремонно не скрывать пред мужем своего превосходства. Отсюда мир семьи
их не был мир вожделенный, а, напротив, довольно натянутый, и с возрастом
единственного сына их, которого мать любила без памяти, а отец, занятый
своими комитетами, довольно бесстрастно, супруги незаметно раздвинулись на
большую дистанцию. Признав волей-неволей несомненные преимущества своей
жены, Грегуар, не входил с ней ни в какую борьбу и даже был очень рад, что
она вся предалась воспитанию сына, с которым ему не было ни времени, ни
охоты заниматься. Грегуар отец и Грегуар сын едва были знакомы друг с
другом, и войти в ближайшие отношения им даже не предвиделось повода:
Грегуар младший привык считать себя вполне зависимым от одной матери, а отца
считал не более как за милого гостя и даже слегка над ним подтрунивал,
отчего, впрочем, мать его обыкновенно воздерживала, не замечая, что сама
первая его всему обучила своим живым примером.
Родители столкнулись на вопросе о судьбе сына только при выборе
заведения, где младший Грегуар должен был получить образование. Отец,
разумеется, желал видеть в сыне современного реалиста, руководясь теориями,
к которым мать питала отвращение. Но мать восстала решительно и победила.
- Я хочу вести моего сына тем путем, который даст ведомые результаты,
и, как мать, не позволю делать над ним опытов, - решила она твердо и
неуклонно.
Грегуар на это было возразил, что и он, "как отец", тоже имеет свои
права и может пробовать, но, получив ответ, что он "не отец, а только
родитель", отступил и, махнув рукой, оставил жене делать с сыном, что ей
угодно. С этих пор он еще более предался комитетам, укреплял связи,
завязывал связишки и утвердил за собою в обществе репутацию добрейшего
человека, а дома, в глазах жены и одиннадцатилетнего сына, был существом, к
которому жена относилась с обидною снисходительностью, а иногда даже и с
легкою тенью презрения.
В эту-то семью постучалась Глафира с целию помириться с давно не
виденным братом; познакомиться с его женой, о которой она имела довольно
смутное понятие, и заставить Грегуара старшего тряхнуть его связями в пользу
предпринятого ею плана положить к своим ногам Михаила Андреевича Бодростина
и стать над ним во всеоружии силы, какую она теперь должна получить над ним,
как женщина достойного почтения образа жизни, над мужем безнравственным,
мотом и аферистом, запутанным в скандальную историю с проходимкой,
угрожающею ему уголовным судом за похищение ребенка. Вместе с тем Глафира
надеялась проследить с помощью брата: не предал ли ее где-нибудь Горданов.
Глава девятнадцатая
Свой своему поневоле друг
Когда Глафира вступила в квартиру брата, Грегуара старшего не было
дома.
Бодростину это не остановило: она прошла в зал и велела доложить о себе
невестке, которая сидела в это время в смежной гостиной и проходила с сыном
его завтрашний урок.
Глафира видела тени обеих фигур матери и сына, слышала, как человек
произнес ее имя, слышала, как хозяйка потребовала от человека повторения
этого имени, и вслед за тем молча встала и вышла куда-то далее, а слегка
сконфуженный лакей, выйдя на цыпочках, прошептал, что Григория Васильевича
нет дома.
- Хорошо, я подожду, - ответила ему Бодростина, - а вы зажгите свечи в
его кабинете и подайте мне туда чаю.
Ее смелость и твердость подействовали воодушевляющим образом на лакея,
который тотчас же пошел исполнять ее приказания, меж тем как сама Глафира,
бросив на диван шаль, плавною походкой вошла в освещенную комнату, где сидел
над книгой ее племянник.
Подойдя к мальчику, она обняла его и, поцеловав в голову, назвала себя
его теткой и спросила о его отце и о матери; но прежде чем ребенок собрался
ей ответить, из дверей внутренней комнаты вышла сама его мать. Невестка
Бодростиной была небольшая и не особенно красивая женщина, лет тридцати,
блондинка, с тонкими губами, прямым носом и серыми острыми глазами.
Увидев сына близ Глафиры, которая, сидя в кресле, держала его у своего
плеча, дама эта слегка передернулась и, изменясь в лице, сказала:
- Если не ошибаюсь, вы сестра моего мужа?
- Да; хоть поздно, но позвольте нам родными счесться, - отвечала
Глафира.
Они пожали друг другу руки, причем жена Грегуара тотчас же сказала
сыну, чтоб он убирал свои книги и шел к себе, а сама попросила гостью в
кабинет мужа.
Глафира видела и понимала, что ее здесь глубоко презирают и как от чумы
прибирают от нее дитя, чтоб она не испортила его своим прикосновением, и она
удвоила осторожность и любезность.
Зная, что ничем нельзя так расположить в свою пользу любящую мать, как
метким словом о ее ребенке, Глафира прямо заговорила о заметной с первого
взгляда скромности и выдержанности младшего Грегуара.
- Да, - ответила мать, - он не худой мальчик; но он еще слишком молод,
чтобы делать о нем заключения.
- Вы как хотите его воспитывать?
- Как Бог приведет: он теперь учится в хорошей школе. Глафира
почувствовала, что ей не удается разговориться с невесткой, потому что та,
не продолжая речей о воспитании, быстро поднялась с места и
сказала:
- Муж мой должен тотчас вернуться.
- Ах, вы за ним, верно, послали? - догадалась Глафира.
- Да, он сейчас будет.
И действительно, в эту минуту послышался звонок: это был Грегуар.
- Вот он! - проговорила Грегуарова жена и тотчас же вышла. Брат Глафиры
сильно изменился в течение многих лет, в которые они не видались с сестрой.
Теперь ему было за сорок; высокая, некогда стройная его фигура сделалась
сухощавою, угловатою; голубые глаза обесцветились, седые бакенбарды и назад
закинутые поредевшие волосы на голове придавали ему стереотипный вид
петербургского чиновника.
Глафире было не трудно заметить, что Грегуар с неудовольствием взглянул
вслед своей удалявшейся жене.
Брат и сестра встретились довольно спокойно, но приветливо. Грегуар,
давно приучивший себя, ради прогресса и гуманности, равнодушно и безразлично
относиться к добру и злу, подал сестре руку и начал со стереотипной фразы о
том, что они давно не видались.
- Да, давно, - отвечала ему Глафира, - но тем не менее я всегда была
уверена, что мы с тобой не разошлись.
- Из-за чего же? Полно, сделай милость: я очень рад тебя видеть.
- Да, и потому теперь, когда мне нужна была твоя помощь, я решила к
тебе прямо обратиться.
- И прекрасно сделала. Чем могу служить?
Глафира сообщила брату о доходивших до нее в Париж странных слухах
насчет ее мужа, о его безумных, рискованных предприятиях и еще более о его
странной связи с княгиней Казимирой, связи, которая стоила старику
чудовищных денег и, наконец, угрожала теперь скандалом по случаю пропажи
ребенка.
- Слышал, слышал, - ответил Грегуар, - это значит: после старости
пришедшей был припадок сумасшедший.
- Да уж как знаешь, но это надо остановить; я тебя прошу помочь мне
как-нибудь в этом случае.
- Очень рад, очень рад, но как же помочь? Глафира пожала плечами и
проговорила:
- Что ж делать? Мне бы не хотелось, но обстоятельства такого рода, что
я вынуждена поступить против моих желаний; я решила обратиться к властям.
- Это очень просто.
Глафира не ожидала такого согласия и продолжала:
- Очень просто, если ты мне поможешь: один из наиболее вредных людей,
стоящих около моего мужа, конечно, Горданов.
- Очень умный человек, - перебил Грегуар. Этот отзыв еще более удивил
Глафиру.
- Да; он умный, но вредный. Это темный человек, - проговорила она и
прибавила, что хотела бы прежде всего знать о нем Грегуарово мнение; так как
говорят, что Горданов пользуется каким-то особенным положением.
- Я не знаю; нынче так много говорят про особенные положения, что не
разберешь, кто чем пользуется, - отвечал Грегуар. - Во всяком случае ты
можешь отнестись...
Грегуар назвал одного из должностных лиц, к которому и советовал
обратиться Глафире.
- Но как же это сделать?
- Если хочешь, я завтра повидаюсь и предупрежу, а ты поезжай.
- Да согласится ли он принять во мне участие, если в самом деле
Горданов имеет покровителя? Не связаны ли они чем?
- Связаны, как все у нас в Петербурге связаны - враждой друг к другу.
Здесь, душа моя, все на ножах. Да ты давно в Петербурге?
- Нет, только что приехала, и первый шаг мой был к тебе, а потому и
спешу домой.
Глафира приподнялась с места.
- Надеюсь, мы будем видеться?
- Да, да, конечно, мы будем видеться, - ответил Грегуар. - Но куда же
ты так спешишь?
- Мне пора; я еще не успела оправиться; притом твоя жена, кажется, меня
недолюбливает.
Грегуар махнул рукой.
- Что? - переспросила его, улыбнувшись, Глафира.
- Да Бог с ней, - ответил Грегуар.
- У вас, кажется, действительно все друг с другом на ножах.
- По крайней мере на ножичках, - отшутился, пожав руку сестры, Грегуар
и тихо пошел вслед за нею к двери.
- Так я не буду ее беспокоить и прощаться с ней: ты передай ей мой
поклон. А завтра мы с тобой в котором часу увидимся?
- Мы с тобой увидимся, если хочешь, часа в четыре.
- Прекрасно; ты ко мне приезжай обедать.
- Пожалуй; а туда я съезжу утром и дам тебе знать. На этом они
расстались. Глафира села в свой экипаж и возвратилась в квартиру мужа, где
застала описанный нами в последней главе беспорядок: потоп, произведенный
Висленевым.
Появление Глафиры еще более увеличило этот беспорядок, но к прекращению
его послужило письмо, которое вручил Глафире Васильевне человек, посланный
ею час тому назад с запиской к Алине.
Алина, известясь о привозе ее сумасшедшего мужа, не замедлила ответить
Бодростиной, что она сама нездорова и приехать не может, что помещение ее в
настоящее время очень тесно и неудобно для приема больного, находящегося в
таком положении, в каком находится Жозеф, и что потому она просит охранить
его до завтрашнего дня, пока она распорядится: или поместить Жозефа в доме
умалишенных, или устроить его как-нибудь иначе.
Прочитав это письмо тотчас после короткого и быстрого свидания с мужем,
Гордановым, Ропшиным и Кишенским, Глафире не было особенного труда убедить
их, что вытащенный из ванной комнаты и безмолвствовавший мокрый Жозеф
возвратился в умопомешательстве, во имя которого ему должны быть оставлены
безнаказанно все его чудачества и прощены все беспокойства, причиненные им в
доме.
С мужем Глафира держалась довольно холодно. Она отговорилась
усталостью, головною болью и прежде всего пожелала успокоиться.
Доставленная, по ее распоряжению, Ропшиным горничная, устроила ей
спальню в кабинете Бодростина, и Глафира уснула.
Кишенский ушел к себе; Михаил Андреевич поместился в спальне, а
Висленев был взят Гордановым.
Иосаф Платонович нисколько не протестовал против данной ему клички
человека сумасшедшего, даже более: он содействовал укреплению
установившегося мнения, ибо, не желая притворятся сумасшедшим, был как
нельзя более похож на помешанного, и Горданов, поговорив с ним немного,
убедился, что Жозеф в самом деле не в здравом рассудке: он ничего не сообщал
и только хлопотал об одном: чтобы находиться в комнате, постоянно запертой
на замок, ключ от которого был бы у него в кармане. Когда это было для него
сделано, он вздохнул и осведомился:
- Правда ли, что скопцы дают деньги?
- Кому? - спросил его Горданов.
- Ну тем, кто идет в их веру.
- Да, говорят, что дают. А что такое? Не хочешь ли ты в скопцы идти?
Прекрасно бы, братец мой, сделал, и мне бы деньжонок дал. Скопцы богатые.
- Нет; я это так, - уронил Жозеф и, спрятав ключ, укутался в одеяло и
вздыхал всю ночь, а к утру забредил скопцами.
Глава двадцатая
Ошибка
Глафира еще спала, когда ей был доставлен чрез курьера конверт; Грегуар
извещал сестру, что он уже виделся с генералом, который может оказать ей
защиту против хищников, опутавших ее мужа, и советовал ей, не теряя времени,
тотчас ехать к его превосходительству.
Одеться и собраться для Глафиры было делом одной минуты, и через
полчаса ее наемный экипаж остановился у небольшого каменного дома, где жил
генерал. Едва Глафира вступила в переднюю главного помещения этого дома,
человек в полуформенном платье, спросив ее фамилию, тотчас же пригласил ее
наверх и сказал, что генерал ее ждет.
На верхней террасе лестницы фамилия ее другим таким же человеком была
передана третьему, и Глафиру Васильевну провели через небольшую гостиную в
комнату, разделенную надвое драпировкой.
Здесь, спиной к драпировке, а лицом к двери, за небольшим письменным
столом, покрытым в порядке разложенными кипами бумаг, сидел генерал: он был
немного лыс, с очень добрыми, но привыкшими гневаться серыми глазками. При
входе Бодростиной, генерал читал и подписывал бумаги, не приподнялся и не
тронулся с места, а только окинул гостью проницательным взглядом и, протянув
ей левую руку, проговорил:
- Добро пожаловать. Чем могу вам служить?
И с этим он указал ей на кресло, стоявшее против него по другую сторону
стола.
- Генерал, моя просьба странного свойства, - начала Глафира, - я иду
против мужа с тем, чтобы защитить его и выпутать из очень странной истории.
- Это я знаю-с, - ответил генерал, не прерывая ни на минуту чтения и
подписывания бумаг. - Что же далее?
- Мой муж - богатый человек; он всегда имел слабость верить в свои
коммерческие соображения и им овладел дух крайней предприимчивости, не
свойственной ни его летам, ни его положению; он расстраивает свое состояние.
- Это теперь сплошь и рядом со многими, но я ничего не могу тут
сделать, - отвечал генерал с привычной ясностью и скоростью настоящего
делового человека.
- Но он находится в руках таких людей, которые просто спекулируют на
его доверчивости и увлечении.
- Мошенниками полон свет, - перебил генерал, - но пока эти мошенники не
попадаются, на них при нынешних порядках нет управы. Я вижу, что я знаю все,
что вы мне хотите сказать: я давно знаю эту клику, которая доит вашего мужа,
но это все бесполезно; другое дело, если бы вы могли мне дать какие-нибудь
доказательства.
Глафире прежде всего, разумеется, хотелось знать: действительно ли
Горданов успел заручиться каким-либо покровительством. Постоянно вращаясь в
миро интриг и не имея нрава рассчитывать ни на какую преданность со стороны
Горданова, она опасалась, что и он, не доверяя ей, точно так же, может
статься, предпочел устроиться иным способом и, может быть, выдал ее
намерения. Поэтому Глафира прямо спросила своего собеседника: что ему
известно о Павле Николаевиче?
Генерал, не выпуская пера, только взглянул на нее и ничего не ответил.
Бодростина поняла, что она сделала неловкость. К тому же она ясно видела,
что генерал принимает ее не с аттенцией, на какую она имела бы, кажется,
право по своему положению. Это нехорошо действовало на Глафиру, и она,
оставив свое намерение выспросить о Горданове, прямо перешла к другому.
- Мне кажется, генерал, - сказала она, - что здесь есть еще одна особа,
против которой я тоже не могу вам представить никаких улик юридических, но
которой поведение настолько явно, что, мне кажется, необходимо остановить ее
от азартных покушений на моего мужа.
- Про кого вы говорите?
- Я говорю про княгиню Казимиру Вахтерминскую.
- В чем же дело?
- Она требует с моего мужа пятьдесят или даже сто тысяч рублей за то,
что он имел неосторожность отослать в Воспитательный дом рожденного ею назад
тому два месяца ребенка, которого она ставит на счет моему мужу.
- Да, но это ее сиятельство может ставить на счет кому ей угодно.
- Но она ставит именно мужу моему, а не кому-нибудь другому.
- Ну-с, - продолжал генерал, - так чем же я тут могу вам помочь?
- Сделайте, что вы хотите, генерал, но я обращаюсь к вашей милости и на
вас одних надеюсь.
Генерал ни слова не ответил и продолжал молча читать и подписывать одну
за другою бумаги.
Глафира находила свое положение затруднительным и, помолчав, начала
излагать свои подозрения насчет самого способа выдачи векселей ее мужа,
причем упомянула и об исчезнувшем артисте.
- Да ведь то-то и есть, что он исчез, - проворчал генерал, не прерывая
своего писанья и чтения.
- Но как же мог он исчезнуть?
- А вот отгадайте! - отвечал генерал, опять занимаясь свои делом.
Дальше не могло быть никакого разговора. Глафира поднялась и спросила:
- Что же, могу ли я на что-нибудь надеяться, генерал?
- Я могу ее пугнуть, если она пуглива, и больше ничего.
Бодростина раскланялась, генерал опять подал ей левую руку и сказал на
дорогу доброе пожелание, но на сей раз не удостоил уже взгляда.
Глафира вышла и уехала весьма недовольная своим сегодняшним утром и
решила забыть об этой незадаче и действовать самой, тем более, что это ее и
не пугало.
Но в чем же здесь ошибка?
Большую ошибку в чем-то здесь видел генерал: он, оставшись, по выходе
Глафиры, один в своей комнате, подписал еще несколько бумаг и затем, вскочив
вдруг с места, отпер несгораемый шкаф, помещавшийся за драпировкой. Здесь он
без затруднения нашел среди множества бумаг письмо, писанное в довольно
коротком тоне генералом Синтяниным, с просьбой обратить внимание на
Горданова, который, по догадкам Ивана Демьяновича, имел замыслы на жизнь
Бодростина с тем, чтобы жениться на его вдове.
"Черт возьми, не может же быть, чтобы старик Синтянин так ошибался! А
между тем, если она его любит и за него невестится, то с какой стати ей его
выдавать и даже путать? Нет; тут что-то не чисто, и я их на этом барине
накрою", - решил генерал и подавил электрическую пуговку в своем столе.
- Перушкина! - сказал он вошедшему дежурному чиновнику.
Почти в это же самое мгновение пред ним появился неслышными шагами
пожилой человек, остриженный по-купечески, в скобку, и одетый в простой,
длиннополый, купеческий сюрту