Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
зинцем из кучи не убранных еще со стола бумаг листок,
проговорила:
- Вот не хотите ли это прослушать?
На листке собственным почерком Глафиры было написано всего только два
слова: "revenez bientot" {Поскорее возвращайтесь (фр.).}.
- Что ж это такое? - воскликнул Висленев, который смекнул, что тут
нечто скрывается, и в руках которого эта страшная бумажка затрепетала.
- Что это? - повторил он.
- Это? Разве вы не видите? Это общение.
- Но ведь это вы сами написали?
- Да, я сама. А что такое?
- Да ничего-с... Но вы ведь не имеете медиумических способностей.
- То есть я их не имела до сегодняшнего дня, но когда вы прислали мне
ваше запрещение ехать, я была этим смущена и, начав томиться, вдруг
почувствовала в руке какое-то мление.
- А-а! Я это знаю: это обман, это просто судороги.
- Нет, извините, совсем не судороги, а этакое совершенно особенное
тяготение... потребность писать, и только что взяла карандаш, как вдруг на
бумаге без всякого моего желания получились вот эти самые слова.
Висленев очутился в положении самом затруднительном: он понял, что
Глафира наконец посягнула и на последнее его достояние, на его дар
пророчества. Он решил биться за это до последних сил.
- Позвольте, - пролепетал он, - я не отвергаю, что это, пожалуй, могло
быть, я могло быть именно точно так, как вы рассказываете, но ведь вы
позабываете самое главное, что в этих вещах нужны опытность и осторожность.
Вы должны знать, что ведь между духами есть очень много вчерашних людей.
- Я это знаю.
- Да-с; есть духи шаловливые, легкие, ветреные, которым не только
ничего не значит врать и паясничать, которые даже находят в том удовольствие
и нарочно для своей потехи готовы Бог весть что внушать человеку. Бывали
ведь случаи ужасных ошибок, что слушались долго какого-нибудь великого духа,
а потом вдруг выходило, что это гаерничал какой-нибудь самозванец, бродяжка,
дрянь.
- Ax, знаю, знаю! Я, к сожалению, это очень хорошо знаю и должна
сказать вам очень не отрадную весть.
- Именно-с? - вопросил Висленев, предчувствуя, что ему готовится удар
еще более тяжкий.
- Известно вот что, что ваш Благочестивый Устин...
- Ну, уж что касается Благочестивого Устина, то его не надо беспокоить,
- перебил Висленев.
- Нет; да что тут о беспокойстве! А дело вот в чем, что никакого
Благочестивого Устина не было и нет.
- Как нет-с! Как не было и нет-с никакого Устина! Покорно вас благодарю
за такое сообщение! А кто же это, по-вашему, мой гений-хранитель?
- Не знаю, совершенно не знаю.
- Значит, по-вашему, у меня нет, что ли, совсем гения?
- Не знаю.
- Но кто же тогда столько времени писал моею рукою?
- Ах! то ужасная мошенница, которую, когда она была на земле, звали
Ребекка Шарп.
- Вздор-с! не верю, это вздор: я никакой Ребекки Шарп не знаю вовсе.
- Да вам и не нужно ее знать, а она вами действовала... гадкая
бездельница: вы были ее игрушкой.
- Но кто же она такая-с?
- Она?.. она лицо довольно известное: она героиня романа Теккерея
"Ярмарка тщеславия". О, она известная, известная плутовка!
- Кто вам это открыл?
- Сам Теккерей.
- Это, может быть, не верно: это, может быть, легкий и шаловливый дух
над вами потешается.
- Ну нет.
- Нет-с; это надо поверить. Мы сейчас это поверим, - и Висленев
засуетился, отыскивая по столу карандаш, но Глафира взяла его за руку и
сказала, что никакой поверки не нужно: с этим она обернула пред глазами
Висленева бумажку, на которой он за несколько минут прочел "revenez
bientot", и указала на другие строки, в которых резко отрицался
Благочестивый Устин и все сообщения, сделанные от его имени презренною
Ребеккой Шарп, а всего горестнее то, что открытие это было подписано
авторитетным духом, именем которого, по спиритскому катехизису, не смеют
злоупотреблять духи мелкие и шаловливые.
- Ну да, - произнес Висленев сквозь зубы, кладя на стол бумажку, - да,
все это прекрасно, и на это нельзя возражать, но только скажите, до чего мы
дойдем, наконец, таким образом?
Он не замечал, что в своей потерянности он вел разговор о том, о чем
думал, и вовсе не о том, о чем хотел говорить.
Мало обращавшая на него внимание Глафира заметила это и, улыбнувшись,
спросила:
- А как вы думаете: до чего мы дойдем?
- Да что же, - продолжал рассуждать Висленев, - мы прежде все отвергали
и тогда нас звали нигилистами, теперь за все хватаемся и надо всем сами
смеемся... и... черт знает, как нас назвать?
Бодростина глядела на него молча и по лицу ее бегала улыбка.
- Право, - продолжал Висленев, - ведь это все выходит какое-то
поголовное шарлатанство всем: и безверием, и верой, и материей, и духом. Да
что же такое мы сами? Нет. Я вас спрашиваю: что же мы? Всякая сволочь имеет
себе название, а мы... мы какие-то темные силы, из которых неведомо что
выйдет.
- Вы делаете открытие, - уронила Глафира.
- Да что же-с? Я говорю истину.
- И я с вами не спорю.
- Все этак друг с другом... на ножах, и во всем без удержа...
разойдемся и в конце друг друга перережем, что ли?
- На ножах и без удержа, - повторила за ним Глафира, - и друг друга
перережем. А что же далее? Я вас с любопытством слушаю: оказывается, что вы
тоже и говорящий медиум.
- Да-с, "говорящий", я говорящий... Благодарю вас покорно! Заговоришь,
заговоришь разными велениями и разными языками, как...
Но с этим Висленев встал и, отойдя от Бодростиной, прислонился к косяку
окна.
Меж тем Глафира позвала хозяина маленького отеля и, не обращая никакого
внимания на Висленева, сделала расчет за свое помещение и за каморку Жозефа.
Затем она отдала приказание приготовить ей к вечеру фиакр и отвезти на
железную дорогу ее багаж. Когда все это было сказано, она отрадно вдохнула
из полной груди, взяла книгу и стала читать, как будто ничего ее не ожидало.
Ей наконец надоело это скитание, надоели эти долгие сборы к устройству
себя на незыблемом основании, с полновластием богатства, и она теперь
чувствовала себя прекрасно, как дитя, в окне которого уже занялась заря его
именинного дня.
Она не заметила, как Висленев, тотчас по выходе хозяина отеля,
обернулся к ней и лепетал: "как же я? что же теперь будет со мной?", и когда
он в десятый раз повторил ей этот вопрос и несмело коснулся ее руки, она еще
раз вздохнула и, как бы что-то припоминая, проговорила:
- Да, в самом деле: как же вы и что будет теперь с вами?
- Я решительно не знаю этого: вы совсем сбили меня с толку; я совсем
потерялся.
- Постойте!.. Как же это я в самом деле... так рассеянно?.. Спросите
скорее Устина!
Висленев взглянул на нее, потом покачал укоризненно головой и, наконец
не выдержав, отвернулся и рассмеялся.
Когда он оборотился полуоборотом к Глафире, желая взглянуть на нее
искоса и с тем вместе скрыть от нее так некстати прорвавшийся смех, он
увидал, что Бодростина тоже смеется и... оба вдруг сняли свои маски и оба
искренно расхохотались в глаза друг другу.
Глава одиннадцатая
В шутовском колпаке
Никто в такой мере, как Висленев, не представлял собою наглядного
примера, как искренно и неудержимо способен иногда человек хохотать над
самим собою и над своим горем. Иосаф Платонович просто покатывался со смеху:
повиснув на одном месте, он чуть только начинал успокаиваться, как, взглянув
на Бодростину, быстро перескакивал на другой стул и заливался снова.
- Бога ради!.. - умолял он, - не смешите меня более, а то я... умру.
- Упаси Бог от такого несчастия, - отвечала серьезно Глафира. - С кем
же я тогда останусь?
Висленев опять покатился, закашлялся и, отбежав в угол, застонал и
заохал. В состоянии его было что-то истерическое, и Глафира, сжалясь над
ним, встала и подала ему стакан воды.
Жозеф пил эту воду с такою же жадностию, с какою некогда отпивался этим
напитком у Горданова от истерики, возбужденной в нем притеснениями его жены
и немилосердого Кишенского. Разница заключалась только в том, что та давняя
истерика вела его к потере чувств и к совершенному расслаблению и упадку
жизненности, меж тем как теперь с каждым глотком воды, поданной ему белыми,
античными руками Глафиры, в него лилась сила безотчетной радости, упования и
надежд. Он схватил руки Бодростиной и припал к ним своими устами.
- Не покидайте меня! - шептал он между поцелуями.
- Я и не думала вас покидать, - отвечала, не отнимая у него своих рук,
Глафира.
- Но ведь вы знаете, что мне нельзя возвращаться в Россию.
- Отчего нельзя?.. Нет, я этого не знала.
- Да как же не знали! Меня там схватят.
- За долги?
- Ну, разумеется. Чуть я только появлюсь в Петербурге, сейчас и
пожалуйте в Tarasen Garten, это порядок известный.
- Пустяки, у вас есть дети: вас нельзя сажать в долговую тюрьму.
Висленев замотал головой.
- Нет, - отвечал он, - вы это говорите на общих основаниях, а мое
положение особенное, ножевое, меня не защитит и то, что у меня есть дети, то
есть я хотел сказать, что... ко мне приписаны дети.
Бодростина выразила недоумение, но Висленев, сверх всякого чаяния,
очень обстоятельно разъяснил особенные преимущества своего положения.
Оказывалось, что они состояли в том, что вообще претензии бывают
предъявляемы от сторонних лиц, а его может посадить собственная, по его
выражению, "родная жена" и мать тех самых детей, которыми он мог бы
несколько защищаться от иска лица постороннего. Он здраво выводил, что, при
представленной им роковой комбинации, всякое правительственное попечение о
детской судьбе естественно сделается излишним, и вот в этом-то и заключалась
привилегия его положения.
Глафира Васильевна не ожидала от Иосафа такой далекой и тонкой
казуистической предусмотрительности. Такая комбинация, какую вывел Висленев,
ей не приходила в голову и, по своей крайней курьезности и новости,
поставила ее в невозможность обнять и разъяснить ее себе сразу.
"Что же в самом деле, - подумала Глафира, - ведь оно совершенно
логично, что если сама мать детей скажет: я не требую содействия моего мужа
в содержании ребят, а прошу посадить его за долг мне в тюрьму, то, кажется,
и взаправду едва ли найдутся логические причины отказать ей в такой
справедливости".
Глафира едва сдержала на своем лице улыбку, вызванную этими
соображениями о логике юридической справедливости вексельного права, и,
желая успокоить злополучного Висленева, сказала, что предполагаемая им
комбинация так нова, что едва ли предусмотрена законом и, вероятно, еще
составит вопрос, который может разрешиться в благоприятном для Иосафа
смысле. Но Жозеф едва дал окончить Бодростиной ее утешительные слова и
заговорил:
- Нет-с, нет-с; я слуга ваш покорный, чтоб я стал на это полагаться.
Знаю я-с, как там в Петербурге на это смотрят. Гм!.. Покорно вас
благодарю!.. Нет; там нашему брату мужчине пощады не ждать: там этот женский
вопрос и все эти разные служебные якобинцы и разные пунцовые филантропы...
Куда там с ними мужчине!.. Они сейчас все повернут в интересах женского
вопроса и... мое почтение, мужа поминай как звали.
- Бедные женщины! все на них, даже и друзьям женского вопроса - и тем
достается.
- Да-с, друзья... Знаем мы этих друзей. Нужно равноправие, а я во все
газеты посылал статьи об открытии мужского вопроса и нигде не печатают.
Будто мы тем и виноваты, что родимся мужчинами, и за то женщины имеют
привилегию на всеобщее послабление к нашим обидам, меж тем как мы даже
вопроса о себе поднять не можем нигде, кроме духовных журналов, которых
никто не читает... Это тоже прекрасно. Нет-с; уж я лучше сгину, пропаду
здесь на чужбине, за границей, но в Россию, где женский вопрос, - не поеду.
Ни за что на свете не поеду!
- Какой вы, однако, злой!
- Нет-с, извините меня. Это не я зол, а скорее другие злы, - отвечал он
запальчиво и развил, что если в России все таким образом пойдет, то это
непременно кончится ни больше ни меньше как тем, что оттуда все мужчины
убегут в Англию или в Германию, и над Невой и Волгой разовьется царство
амазонок.
- Ну, а если бы там наконец решились в уровень с женским вопросом
поднять мужской вопрос? - спросила Глафира.
- Ни за что этого не будет, - отвечал со вздохом Висленев.
- Ну, а если бы?
- Нечего невозможного и предполагать, когда у наших монгольских
выродков все такие инстинкты, что они все на свете готовы для женщин
сделать.
И оно и понятно: в женщин влюбляются и подделываются к их воле и
желаниям, а мы, мужчины, что такое?.. Мы постоянно нуждаемся в женской
ласке, в привете; чувствуем любовь, привыкаем к женщинам, наконец... против
нас все, против нас наконец сама природа! Мы так несовершенно и мерзко
созданы, что одни жить не можем. Ну что уж тут еще остается толковать?
Гибель, гибель, гибель нашему полу в России, и более ничего!
Бодростина весело рассмеялась и заметила своему собеседнику, что он
неосторожно богохульствует, порицая совершенство творения, чего ему, как
спириту, делать не надлежит; но он категорически опроверг это обвинение и
доказал, что именно как спирит-то он и прав, потому что признает планету и
обитающие на ней организмы еще в периоде самого раннего развития и верит,
что в далеком или в недалеком будущем воспоследуют усовершенствования, при
которых нынешняя и все более и более усиливающаяся власть женщин над
мужчинами упразднится.
- В таком случае зачем же вы мне говорите столько времени, что вы меня
любите? - промолвила Бодростина.
- Говорю, потому что люблю вас, - отвечал, всплеснув руками, Висленев.
- Нет, а вы гораздо лучше от этого эманципируйтесь.
- А что делать, когда не могу.
- Значит, кто же над вами деспотствует: женщина или вы сами?
- Сам, я сам, я знаю, что я сам.
- Ну так эманципируйтесь от себя.
- Не могу-с, в том-то все и дело, что не могу, так скверно создан.
Собеседники снова вместе засмеялись, и Бодростина, не отрицая настояний
Жозефа, что он "скверно создан", отвечала, что женщины гораздо покорнее муж-
чин воле Промысла, устроившего все так, как оно устроено, и затем прямо
поворотила речи к насущному вопросу дня, то есть к тому, как быть с собою
злополучному Иосафу?
По ее мнению, ему на оставалось ничего иного, как ехать с нею назад в
Россию, а по его соображениям это было крайне рискованно, и хотя Глафира
обнадеживала его, что ее брат Грегуар Акатов (которого знавал в старину и
Висленев) теперь председатель чуть ли не полусотни самых невероятных
комиссий и комитетов и ему не будет стоить особого труда поднять в одном из
этих серьезных учреждений интересующий Иосафа мужской вопрос, а может быть,
даже нарядить для этого вопроса особую комиссию, с выделением из нее особого
комитета, но бедный Жозеф все мотал головой и твердил:
- Нет, нет! Но шутить довольно, как бы то ни было, а в Россию ехать не
могу.
- Но где же вы будете жить за границей?
- И за границей мне жить негде.
- Так как же быть?
- Я опять-таки и этого не знаю.
- Но кто же это должен знать?
- И того не знаю.
Глафира улыбнулась и пожала плечами, - Висленев тоже улыбался: дела
его, как мы видим, были нехороши, но он был уверен, что в его положении
начинает действовать какое-то облегчающее обстоятельство, - его в этом
убеждало его предчувствие, и он не ошибался: Глафира Васильевна не хотела
его покинуть, ибо приближались уже лукавые дни, когда волокнистый Borne
спиритских собраний Парижа должен был совершить на родине разбойничьи дела,
к которым он давно предназначался...
Глава двенадцатая
В дыму и в искрах
Глафире немного стоило, однако, труда показать Висленеву всю
бесцельность его дальнейшего пребывания за границей, после ее отъезда.
Висленев сам знал, что он остается ни при чем, и хотя страх долговой тюрьмы
в России был так велик, что испепелял в нем даже самый недуг любви к
Глафире, когда Глафира, приняв серьезную мину, сказала ему, что все эти
страхи в существе не очень страшны, и что она дает ему слово не только
провезти его благополучно чрез Петербург, но даже и увезти к себе в деревню,
то Иосаф выразил полное желание ее слушать и сказал:
- Конечно, я понимаю, что возможно и спастись, потому что в Петербурге
я могу никуда не выходить и сидеть, запершись, в какой-нибудь комнате, а в
вашей деревне там все эти становые и все прочее в вашей воле, да и к тому же
я могу переезжать из уезда в уезд, и меня моя драгоценная супруга не
изловит.
Он даже предался мечтам по этому случаю, как он будет перебегать из
бодростинского имения в одном уезде в другое, его же имение, находящееся в
другом уезде, и сделается таким образом неуловимым для беспощадной жены
своей и ее друга Кишенского; и Иосаф Платонович, уносясь такими мечтами,
сделался даже весел и начал трунить над затруднительным положением, в
которое он поставит этим коварством несчастных становых; но Глафира
неожиданно разбила весь этот хитрый план и разрушила его счастливую иллюзию.
Она назвала все это ребяческою полумерой и на место невинной затеи Висленева
докончить дни свои в укрывательстве от тюрьмы сказала, что уж пора его
совсем освободить от всех этих утеснений и эманципировать его таким
благонадежным способом, чтобы он везде свободно ходил и всем показывался, но
был бы неуязвим для своих недругов.
Мысль эта, разумеется, представилась Висленеву очаровательною, но он,
считая ее слишком невероятною, опять требовал объяснения, а Глафира ему
этого объяснения не давала.
- Я вам не могу этого рассказать, как я думаю это сделать, но я это
сделаю, - отвечала она на его вопрос.
- Вы это так думаете только или вы в этом уверены?
- Это иначе не может быть, как я вам говорю.
- Но в таком случае почему же вы не хотите ничего сказать мне: как вы
это сделаете?
- Потому что вам этого не нужно знать, пока это сделается.
- Вот тебе и раз: но ведь я же должен быть в чем-нибудь уверен!
- Ну, и будьте уверены во мне.
- Гм!.. в вас... Я это слышал.
- Что?.. разве вы мне не верите?
- Нет, нет; не то... не то... я вам верю, но ведь... позвольте-с...
ведь это все меня довольно близко касается и уж по тому одному я должен...
поймите, я должен знать, что вы со мной намерены делать?
- Нет, вы именно этого не должны.
- Почему-с? скажите мне разумную причину: почему?
- Потому что вы... "скверно сотворены".
- Гм! шутка не ответ.
- Я и не шучу и мне даже некогда с вами шутить, потому что я сейчас
уезжаю, и вот, я вижу, идут комиссионеры за моими вещами и приведен фиакр.
Хотите положиться на меня и ехать со мною назад в Россию с твердою верой,
что я вас спасу, так идите, забирайте свой багаж и поедем, а не надеетесь на
меня, так надейтесь на себя с Благочестивым Устином и оставайтесь.
В это время в комнату вошли комиссионеры и Глафира им указала на свои
упакованные вещи, которые те должны были взять и доставить на железную
дорогу.
- Подождите же, я сейчас притащу свой саквояж, - пусть они и его
за