Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
ся прочно стоять. Он ударил по нему
снова, гораздо сильнее, его губы скривились от острой боли, пронзившей
пятку. Верхняя часть столба обломилась, его зазубренный неровный конец стал
изгибаться внутрь, пока не упал в горизонтальном положении. Довольная улыбка
появилась на лице Джордино, обнажив зубы. - А теперь для моего следующего
трюка...
- И не думай, - перебил его Питт. - Давай приниматься за дело. Нам нужно
добраться до виллы и вернуться назад, чтобы успеть присоединиться к
следующей экскурсии.
- Сколько нам понадобится времени, чтобы добраться туда?
Питт уже перебрался через пролом в ограде:
- Прошлой ночью мне потребовалось восемь часов, чтобы выбраться, а мы
сможем уложиться в восемь минут.
- Каким образом, разве у тебя есть карта?
- Кое-что получше, - спокойно, почти торжественно сказал Питт, указывая
на летную сумку. - Передай мне фонарь.
Джордино залез в сумку, вытащил большой желтый фонарь, около двадцати
сантиметров в диаметре, и передал его в пролом,
- Он очень большой. Для чего он?
- Это подводный фонарь. Водонепроницаемый алюминиевый корпус позволяет
ему выдерживать давление на глубине до тридцати метров. Мы не собираемся
погружаться под воду, но он светит ярким тонким лучом мощностью в сто тысяч
свечей. Вот почему я прихватил его с корабля.
Джордино больше ничего не сказал, пожал плечами и проскользнул между
столбами в тоннель следом за Питтом.
- Подожди секунду, пока я уничтожу следы.
Руки Джордино проворно размотали разорванные оболочки, спрятав тлеющие
остатки под грудой древних обвалившихся камней, затем он повернулся к Питту
и сощурил глаза, пока они не привыкли к темноте.
Питт направил луч света в темноту.
- Посмотри сюда, на землю. Видишь, почему я не нуждаюсь в услугах
подробной карты?
Мощный луч света высветил разорванную цепочку засохших и запекшихся пятен
крови, которые вели вниз по неровной лестнице. Питт спускался по ступеням с
дрожью, не столько из-за вида своей застывшей крови, сколько из-за резкого
перепада температуры - на улице стоял полуденный зной, а здесь сырой холод
темного лабиринта. В тоннеле он пошел быстрее, тени от фонаря прыгали по
полукруглому, выбитому в камне потолку и спускались к грубому полу.
Одиночество и страх, которые окружали его здесь прошлой ночью, исчезли. Ведь
сейчас рядом с ним находился Джордино, давний испытанный друг, комок
железных мускулов. Не поздоровится тому, кто попытается остановить их в этот
раз, гордо подумал он.
Поворот за поворотом, как зияющие в темноте рты, открывались перед ними.
Питт постоянно смотрел на пол, следя за темно-красными пятнами. Там, где
пересекались несколько отверстий, он резко останавливался, изучая следы.
Если кровавый след тянулся в тоннель, а потом возвращался, значит, там был
тупик. Он шел по одинокому кровавому следу. Все его тело ныло, а глаза
смутно различали внешние очертания стен и пола; плохой признак. Его
одолевала крайняя усталость, и каждый кончик его нерва ощущал это. Питт
споткнулся и едва не упал, но Джордино крепко схватил его за руку и удержал.
- Расслабься, Дирк, - решительно произнес Джордино. Эхо глухо повторило
его голос. - Не надо слишком усердствовать. Ты же не собираешься играть
всеамериканского героя.
- Уже недалеко, - хрипло произнес Питт. - Собака должна лежать где-то
через два поворота.
Но тела собаки не было. Только большие кровавые пятна остались там, где
огромное белое животное встретило свою смерть. Питт молча уставился на эти
пятна. Тяжелый запах крови заполнял коридор, смешиваясь с затхлой атмосферой
подземелья. Он живо припомнил атаку: сверкнувшие глаза собаки, прыжок в
темноте, нож, вонзившийся в мягкую плоть и предсмертный вой животного.
- Пойдем, - мрачно сказал Питт, вся его слабость прошла. - Вход должен
быть метрах в тридцати.
Они продвигались в черной глубине горы. Питту уже больше не нужно было
искать кровавый след; он прекрасно помнил эти стены и пол и был совершенно
уверен, что может найти дверь без света и в абсолютной темноте. Луч света
задрожал в его руке, когда они шагнули в часть коридора современной
постройки.
Неожиданно фонарь высветил массивную дверь, яркий круг свеча уперся в
нее.
- Вот она, - тихо прошептал Питт. сдерживая дыхание.
Джордино обошел его и опустился на колени, обследуя внутреннее крепление
двери. Он не тратил времени зря, ею пальцы уже нащупали небольшую трещину,
отделявшую дверь от дверной коробки.
- Черт возьми, - прошептал он.
- Что такое?
- Большая щеколда на той стороне. У меня нет инструментов, чтобы
отодвинуть ее отсюда.
- Попробуй петли, - прошептал Питт. Он направил свет на противоположную
часть двери. Но прежде чем он успел сказать это, Джордино уже достал
отвертку из летной сумки и начал выворачивать длинные шурупы из их
заржавевших гнезд.
Джордино осторожно положил длинные шурупы на пол и помог Питту приоткрыть
дверь. От их нажатия она бесшумно отворилась, всего на три сантиметра. Питт
выглянул в расширившееся отверстие, внимательно осмотрел все кругом; но
никого не было видно и не слышно, ни звука, кроме их собственного дыхания.
Питт отодвинул дверь в сторону, прошел через балкон, раскаленный солнцем,
и поспешил к лестнице. Он знал, что Джордино следует за ним по пятам. Дверь
в кабинет была открыта, шторы внутри колыхались от легкого морского бриза.
Он прильнул к стене, прислушиваясь к звукам. Прошло несколько секунд, затем
минута. В кабинете было тихо. Никого нет дома, подумал он, или если они
дома, то где-то в дальнем конце. Питт глубоко вздохнул и быстро шагнул
внутрь комнаты.
Кабинет казался совершенно пустым. Он был в точности таким, каким Питт
запомнил его: колонны, классическая мебель, бар. Его глаза скользнули по
комнате, остановившись на полке, где находилась модель подводной лодки.
Вырезанные из темно-красного дерева корпус и боевая рубка отражали ровный
блеск. Каждая деталь - от заклепок до маленького военно-морского флага
Германской империи - казалась настолько реальной, что у Питта даже возникло
ощущение, что из люка вот-вот появится миниатюрный экипаж и займет позицию у
палубного орудия.
Тщательно выписанные номера на одной стороне боевой рубки
свидетельствовали о том, что это была U-19, родная сестра той подводной
лодки, что потопила "Лузитанию".
Питт резко отвернулся от модели, когда пальцы Джордино сильно сжали его
запястье и голова Джордино склонилась к его голове.
- Мне показалось, я что-то услышал, - его голос был, как дыхание.
- Где? - шепотом спросил Питт.
- Я не уверен, я не понял точно, откуда это, - Джордино вытянул шею,
прислушиваясь. Затем пожал плечами. - Наверное, показалось.
Питт снова повернулся к модели субмарины.
- Ты не помнишь номер подводной лодки времен первой мировой, которая
затонула недалеко отсюда?
Джордино на мгновение задумался.
- Да... Это была U-19. А почему ты спрашиваешь?
- Я позже тебе объясню. Пошли, Ал, давай убираться отсюда поскорей.
- Мы только что пришли, - возразил Джордино, повысив голос до шепота.
Питт кивнул на модель:
- Мы нашли, что искали...
Вдруг он застыл неподвижно, напряженно прислушиваясь, его рука подала
молчаливый знак Джордино.
- Здесь кто-то есть, - тихо выдохнул Питт. - Разделимся и обойдем вокруг
к дальнему концу комнаты. к той второй колонне. Я пройду вдоль окон.
Джордино молча кивнул. Он даже не повел бровью.
Через минуту их осторожные шаги сошлись у длинной софы с высокой спинкой.
Оба осторожно подкрались и заглянули через спинку.
Питт стоял неподвижно, не проронив ни слова, казалось, он прирос к ковру.
Он стоял там целую вечность, как показалось Джордино, его мозг пытался
оправиться от шока при виде мирно спящей на софе Тери. Но прошла не
вечность, а каких-то пять секунд, прежде чем Питт начал действовать.
Тери лежала, свернувшись калачиком, ее голова покоилась на большом
изогнутом подлокотнике, а длинные черные волосы едва не касались пола. На
ней был длинный красный пеньюар с широкими рукавами, который укрывал ее тело
от шеи до ступней; через прозрачный материал дразняще просвечивал черный
треугольник внизу ее живота и розовые круглые груди. Питт достал свой
носовой платок и засунул ей в рот прежде чем Тери успела проснуться. Затем
он схватил за низ ее пеньюара, рванул его вверх и завязал вокруг ее рук.
Тери, очнувшись, начала оказывать сопротивление, но было слишком поздно.
Прежде чем она смогла осознать, что произошло, Джордино перебросил ее через
плечо и вынес на залитый солнцем балкон.
- Ты, наверное, совсем с ума сошел, - разъяренно ворчал Джордино, когда
они спускались по лестнице. - Все это хлопоты только ради того, чтобы
поглазеть на игрушку и украсть девчонку?
- Помолчи и иди, - ответил Питт, не оборачиваясь. Он отодвинул в сторону
дверь, ведущую в лабиринт, чтобы Джордино мог пройти первым со своим
брыкающимся грузом. Потом Питт надел дверь на петли, прежде чем вставить
болты.
- Зачем возиться с этой дверью? - нетерпеливо спросил Джордино.
- Нужно, чтобы нас не обнаружили, - откликнулся Питт, хватая летную
сумку. - Я хочу, чтобы фон Тилль оставался в неведении как можно дольше.
Держу пари, он обнаружил, что я был ранен собакой, и думает, что я
заблудился в этом бесконечном лабиринте и уже умер от потери крови.
Питт быстро повернулся и побежал по тоннелю, направляя луч света ниже,
чтобы Джордино, согнувшийся под свой сопротивляющейся ношей, мог видеть,
куда наступает. Толстое покрывало темноты, разрываемое маленьким островком
света, быстро приподнималось при их появлении и затем опускалось, снова
погружая лабиринт в вечную ночь. Шаг за шагом они продвигались по
бесконечному лабиринту. Они двигались по неровному каменному полу, их шаги
гулко отдавались в темноте.
Питт шагал впереди, крепко сжимая в руках фонарь и летную сумку, только
смутное ощущение тревоги трепетало у него в груди. Он шел быстро, без
предосторожностей, не ожидая неприятностей, его переполняло странное
внутреннее чувство, убежденность человека, который совершил невозможное. Я
на пути к секрету фон Тилля. и я захватил его племянницу, снова и снова
повторял про себя Питт, Но иногда томительный оттенок страха проскальзывал у
него в мозгу.
Через пять минут они добрались до лестницы. Питт отступил в сторону,
освещая ступени, чтобы Джордино поднялся первым. Затем он повернулся и
направил свет в тоннель, бросив туда прощальный взгляд, его лицо помрачнело,
он подумал, что может, только нескольким мужчинам и женщинам посчастливилось
выбраться из этого проклятого лабиринта. Никто наверняка никогда не узнает
полную историю подземелья, подумалось ему. Остались только призраки тех, чьи
тела давно превратились здесь в прах. Его губы скривились и он отвернулся.
Не оглядываясь, Питт в последний раз пробежал по ступеням до верхней
площадки, почувствовав огромное облегчение при виде солнечного света. Он уже
собрался было пролезть между столбами решетки, когда смутно осознал, что
Джордино застыл как-то неестественно спокойно с Тери на плече, и вдруг
услышал громкий презрительный хохот возле арки:
- Мои восторженные комплименты, джентльмены, вашему восхитительному вкусу
в выборе сувениров. Однако я считаю своим гражданским долгом предупредить
вас, что воровство ценных объектов с исторических мест категорически
запрещено греческими законами.
11
Питт застыл, в то же время его мозг работал с молниеносной скоростью,
пытаясь оправиться от шока. Он так и остался стоять там, одной ногой наружу,
другая была неуклюже согнута на ступени тоннеля; этот миг показался ему
длиной в целую жизнь. Он догадался опустить фонарь и летную сумку позади
себя на лестницу и заморгал, ожидая, пока его глаза привыкнут к яркому
солнечному свету: он едва мог различить неясную, бесформенную тень, которая
отошла от небольшого камня и двигалась перед ним.
- Я... я не понимаю, - пробормотал Питт глупо, пытаясь изобразить
дурачка. - Мы не воры.
Снова оглушающий хохот. И неясная фигура обрела очертания гида Греческой
Национальной Туристической Компании, с широкой белозубой улыбкой под пышными
усами; смуглая рука сжимала девятимиллиметровый автоматический пистолет,
нацеленный прямо в грудь Питта.
- Не воры, - с сарказмом произнес гид на чистейшем английском. - Тогда
похитители, вероятно?
- Нет, нет, - оправдывался Питт, в его голосе слышалась дрожь. - Мы два
одиноких моряка, которые оказались на берегу и решили немного поразвлечься.
- Он подмигнул и улыбнулся многозначительной улыбкой. - Ну вы понимаете.
- Да, я прекрасно понимаю. - Пистолет оставался неподвижным. - Вот
поэтому вы и арестованы.
Питт почувствовал себя так, словно получил удар в живот ниже пояса, во
рту появилась сухость и горечь поражения. Господи, это даже хуже, чем он
ожидал: это может оказаться концом всего; судебное разбирательство и затем
выдворение из страны. Он сохранял глупое, туповатое выражение лица. Затем он
шагнул вперед, в проход, отчаянно жестикулируя руками.
- Вы должны поверить мне. Мы никого не похищаем, посмотрите, - сказал он,
показывая на выступающий голый зад Тери. - Эта женщина - деревенская
проститутка, которую мы встретили в свинарнике, возле таверны. Она сказала,
чтобы мы пошли на экскурсию к развалинам, и обещала встретиться с нами в
амфитеатре.
Гид, казалось, смутился. Он протянул свободную руку и пощупал материал
пеньюара Тери, затем кончиками пальцев скользнул по ее гладким округлым
ягодицам, вызвав дрожь, пробежавшую по ее ногам.
- Скажите мне, - медленно спросил он, - сколько она попросила?
- Сначала она попросила две драхмы, - сердито сказал Питт. - Но после
всех игр и развлечений она пыталась получить с нас еще двадцать драхм. Мы,
конечно, отказались платить.
- Конечно, - монотонно повторил гид.
- Он говорит правду, - прорвался Джордино, он произносил слова медленно,
словно нехотя. - Это дешевая проститутка - воровка, а не мы.
- Мастерский спектакль, - съехидничал гид. - Какая жалость, что аудитория
слишком малочисленна. Мы, греки, ведем простую, мирскую жизнь по сравнению с
вашей в развитых станах, но мы не совсем уж такие тупые. - Он показал
пистолетом в сторону Тери. - Эта девушка не дешевая проститутка. Дорогая,
может быть, но уж никак не дешевая. Ее кожа также говорит о том, что вы
лжете. Она слишком белая. Наши девушки с острова славятся смуглой загорелой
кожей и пышными бедрами, а у этой они слишком узкие.
Питт ничего не ответил, он внимательно смотрел на гида, ожидая развязки.
Он знал, что любое движение с его стороны может привести Джордино к
моментальному действию. Грек казался опасным мужчиной, ловким и
внимательным, но не было и намека на враждебность с его стороны, которую
Питт смог бы сразу заметить в темном, загорелом на солнце лице.
Гид повернулся к Джордино.
- Освободите девушку, дайте посмотреть на другую часть ее тела.
Джордино, не спуская глаз с Питта, медленно подхватил Тери и аккуратно
опустил ее с плеча на землю. Она покачивалась какое-то мгновение, не обретя
еще равновесия, руки были связаны; она напоминала огромный тюльпан на ветру,
пока Джордино не развязал пеньюар на груди Тери. Как только она оказалась
свободной, Тери вытащила изо рта кляп и уставилась на Джордино сверкающими
от гнева глазами.
- Ты, грязная скотина, - прокричала она, - что все это значит?
- Это была не моя идея, милочка, - сказал Джордино, его брови немного
приподнялись, - поговори со своим другом, вон там. - Он показал большим
пальцем на Питта.
Ее голова повернулась к Питту, она открыла рот, пытаясь что-то сказать,
но слова застряли у нее в горле. В огромных карих глазах промелькнуло
удивление, затем с огромной быстротой удивление сменилось ледяной
холодностью, а потом в них сверкнула радость и теплота. Тери обняла Питта и
пылко поцеловала. Слишком пылко для такой ситуации, подумал он.
- Дирк, это действительно ты, - прошептала она. - Там, в темноте, твой
голос... я не совсем была уверена. Я думала, ты... я думала, что больше
никогда не увижу тебя.
- Кажется, - сказал он с улыбкой, - наши встречи становятся бесконечным,
постоянным источником сюрпризов.
- Дядя Бруно сказал, что ты мне даже не позвонишь.
- Не верь тому, что он сказал.
Тери осторожно коснулась повязки на его носу:
- Ты ранен. - В ее голосе прозвучали нотки сочувствия и сожаления. - Это
сделал дядя Бруно? Он угрожал тебе?
- Нет, я поднимался по ступенькам, споткнулся и упал, - ответил он,
слегка искажая правду. - Вот и все, что произошло.
- Что все это значит? - с раздражением спросил гид. Его рука с пистолетом
начала опускаться. - Не будет ли молодая леди так любезна назвать свое имя?
- Я племянница фон Тилля, - вспыльчиво ответила она. - И вообще, вас это
не касается.
Грек издал короткое восклицание и сделал пару шагов вперед, внимательно
всматриваясь в лицо Тери. Он почти полминуты вглядывался в ее лицо, затем
медленно и осторожно снова приподнял пистолет, все еще направленный на
Питта. Он несколько раз подергал свои усы, задумчиво кивая головой.
- Вы, может быть, и говорите правду, - спокойно произнес он, - но вы с
таким же успехом можете и солгать, чтобы выгородить этих мерзавцев.
- Ваши смешные намеки не имеют никакого значения. - Тери гордо подняла
свой подбородок, при этом чуть выпятив грудь. - Я требую, чтобы вы убрали
свой отвратительный пистолет и оставили нас одних. Мой дядя имеет огромное
влияние среди властей острова. Одно его слово - и вы проведете остаток своей
жалкой жизни далеко отсюда, может, даже в тюрьме на материке.
- Я прекрасно осведомлен о влиянии Бруно фон Тилля, - спокойно ответил
гид. - К сожалению, это не произвело на меня должного впечатления.
Окончательное решение в отношении вашего ареста или освобождения всецело
зависит от моего начальника в Панагии, инспектора Закинтаса. Он жаждет
встретиться с вами. Любая ложь с вашей стороны - и ваше будущее
представляется мне довольно жалким. А теперь вы не спеша обойдете стену и
увидите тропинку, которая метров через шестьсот приведет к поджидающему вас
автомобилю. - Он перевел пистолет с Питта на Тери. Предупреждаю,
джентльмены, оставьте всякие помыслы о глупых движениях. Если я замечу хоть
легкий тик на лице у одного из вас, я тут же всажу пулю в голову этого
нежного и изящного создания. Итак, двигаемся?
Через пять минут они добрались до автомобиля; черный "Мерседес" стоял
неприметно в рощице фиговых деревьев. Водительская дверца была распахнута, и
мужчина, одетый в чистый белоснежный костюм, привычно сидел за рулем,
выставив одну ногу из машины на землю. При их появлении он поднялся и
распахнул заднюю дверцу.
Питт внимательно посмотрел на мужчину. Контраст между аккуратно сшитым
белым костюмом и темным уродливым лицом был слишком разительным. Мужчина был
сантиметров на пять выше Питта, он напоминал высеченного из камня колосса,
такого же прочного и величественного. У него были такие огромные плечи,
какие Питту еще не приходилось видеть, и весил он не менее ста восьмидесяти
килограммов. Лицо было с не правильными чертами и поразительно
отталкивающим; и все же в нем была своеобразная кр