Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
, которого моя племянница пригласила на
обед?
Питт поднялся, покосившись глазом на грозную собаку.
- Да, сэр. Майор Питт Дирк к вашим услугам.
Брови старика удивительно взлетели, собрав кожу лба в глубокие морщины:
- Моя племянница сумела убедить меня, что вы, возможно, лишь в звании
сержанта, и что вашей обязанностью является уборка мусора с территории базы.
- Вы должны извинить меня за мой чисто американский юмор, - сказал Питт,
наслаждаясь замешательством и произведенным впечатлением. - Я надеюсь, моя
небольшая ложь не причинила вам никакого неудобства.
- Нет, что вы, небольшое огорчение, возможно, но никак не неудобство. -
Старый немец протянул руку, внимательно изучая Питта. - Большая честь
познакомиться с вами, майор. Я - Бруно фон Тилль.
Питт пожал протянутую в знак приветствия руку:
- Это для меня большая честь, сэр.
Фон Тилль поднял край гобелена, показывая дорогу:
- Пожалуйста, сюда, майор. Вы должны выпить со мной, пока мы будем
дожидаться, когда Тери закончит одеваться.
Питт последовал за хозяином и его белой собакой по темному коридору,
который привел их к просторному кабинету. Полукруглый потолок казался очень
высоким, что-то около девяти метров, его поддерживало несколько ионических
колонн. Мебель, классическая по своей простоте, была редко расставлена и
создавала впечатление изысканного изящества и внушительности. Поднос был уже
заставлен необычными греческими блюдами, а в одной из стенных ниш
располагался полностью оборудованный бар. Единственным элементом украшения,
который не вписывался в общий фон, как отметил про себя Питт, была модель
немецкой подводной лодки, стоявшая на полке над баром.
Фон Тилль пригласил Питта сесть и предложил:
- Что вы предпочитаете, майор?
- Неплохо было бы начать с шотландского виски, - отозвался Питт,
откинувшись на спинку кресла. - Ваша вилла производит удивительное
впечатление. У нее должна быть необычайная история.
- Да, первоначально она была сооружена римлянами в 138 году до нашей эры
как храм Минервы, их богини мудрости. Я приобрел оставшиеся руины вскоре
после первой мировой войны и восстановил их в том виде, какой вы наблюдаете
сегодня. - Он протянул стакан Питту. - Может, мы произнесем какой-нибудь
тост?
- За кого или за что мы выпьем?
Фон Тилль улыбнулся.
- Я предоставляю эту честь вам, майор. Прекрасные женщины... богатство...
долгая жизнь. Возможно, за президента вашей страны. Выбор ваш.
Питт глубоко вздохнул.
- В таком случае, я предлагаю тост за мужество и летное мастерство Курта
Хейберта, Македонского Ястреба.
Лицо фон Тилля резко побледнело. Он медленно опустился в кресло и отпил
глоток из своего стакана:
- Вы очень необычный человек, майор. Сначала вы отрекомендовались
сборщиком мусора. Затем вы посещаете мою виллу и избиваете моего шофера,
далее вы продолжаете шокировать меня еще больше, предложив тост за моего
старого летного друга, Курта. Как бы там ни было, но и ваш искусно
разыгранный спектакль, направленный на то, чтобы соблазнить мою племянницу
этим утром на берегу моря, был придуман замечательно. Я благодарю вас за это
мастерство и поздравляю. Сегодня, впервые за девять лет, я увидел, как Тери
радостно пела и смеялась, счастье переполняло ее. Боюсь, что вы заставите
меня смотреть сквозь пальцы на ваши распутные шалости...
Теперь пришла очередь удивляться Питту, но вместо этого он вдруг
запрокинул голову и громко расхохотался.
- Мои извинения по каждому пункту ваших замечаний, за исключением того,
что мне пришлось проучить вашего извращенца-шофера. Вилли заслужил это.
- Вам не следует обвинять бедного Вилли. Он всего лишь выполнял мой
приказ следить за Тери и охранять ее. Она моя единственная родственница, и я
хочу, чтобы никто не причинил ей вреда.
- Кто может причинить ей зло?
Фон Тилль поднялся и подошел к открытому окну на террасе. Пристально
глядя на темное море, он произнес:
- Больше полувека я усердно работал и внес значительный вклад в создание
одной организации. На этом пути я, естественно, приобрел и нескольких
врагов. Я никогда не знаю точно, что каждый из них задумал сделать, чтобы
отомстить мне.
Питт изучающе посмотрел на фон Тилля:
- Именно поэтому вы и носите маузер в кобуре под мышкой?
Фон Тилль обернулся и машинально потрогал белый праздничный пиджак под
левой рукой, в том месте, где он немного топорщился:
- Любопытно, могу я узнать, как вы догадались, что это маузер?
- Всего лишь предположение, - сказал Питт. - Тип человека и ваши вкусы
соответствуют больше маузеру.
Фон Тилль пожал плечами:
- Обычно я не ношу оружия, но по тому, как Тери описала вас, у меня
возникли подозрения о сомнительной репутации на ваш счет.
- Я должен признаться, что совершил несколько греховных поступков в своей
жизни, - ответил Питт с улыбкой, - но могу заверить, что убийство или
вымогательство сюда не входят.
Лицо фон Тилля нахмурилось:
- Я не думаю, что вы были бы таким легкомысленным, если бы вы... как
говорят американцы... побывали в моей шкуре.
- Ваша шкура начинает казаться очень загадочной, герр фон Тилль, - сказал
Питт. - Так чем же вы занимаетесь?
Подозрительность мелькнула в глазах фон Тилля, хотя его губы скривились в
фальшивой улыбке:
- Если я скажу, это может испортить вам аппетит. А это, мой дорогой
майор, может сильно огорчить Тери. ведь она полдня провела на кухне,
занимаясь приготовлением сегодняшнего обеда. - Он передернул плечами типично
европейским манером. - Когда-нибудь в другой раз, возможно, когда я получше
узнаю вас.
Питт вертел в руках стакан с последним глотком виски и думал, куда же он
попал. Фон Тилль, решил он, довольно крепкий орешек или очень проницательный
тип.
- Могу я вам предложить еще выпить? - спросил фон Тилль.
- Не беспокойтесь, я сам справлюсь. - Питт допил виски, подошел к бару и
налил себе еще немного. Он посмотрел на фон Тилля:
- Из того, что я прочитал об авиации в первой мировой войне,
обстоятельства гибели Курта Хейберта остались невыясненными. Согласно
официальным германским сводкам, он был подбит англичанином и разбился где-то
в Эгейском море. Однако, в сводках не упоминается имя победившего его
противника. Они также ни слова не говорят о том, было ли найдено тело.
Фон Тилль тихо гладил собаку. Казалось, что его глаза погрузились в
воспоминания о прошлом на несколько мгновений. Наконец, он произнес:
- Курт вел свою собственную персональную войну против Англии в далеком
1918 году. Он редко дрался с ними хладнокровно и сдержанно. Он управлял
машиной очень рискованно и атаковал их самолеты, словно человек, одержимый
дьяволом. Когда он находился в воздухе, то ругался, неистовствовал и стучал
по краю кабины кулаками, пока не разбивал их в кровь. При взлете он всегда
увеличивал обороты двигателя до предела, так что его Альбатрос вспархивал с
земли, как испуганная птица. И все же, когда он не бывал на дежурстве и мог
на некоторое время забыть, что он на войне, он отличался он многих большим
чувством юмора, что мало отвечает вашему американскому понятию о немецком
солдате.
Пип медленно покачал головой и произнес с оттенком улыбки на губах:
- Вы должны простить меня, герр фон Тилль, но многим из моих товарищей по
оружию приходилось встречаться с немецкими солдатами, большинство из которых
были непревзойденными весельчаками.
Старый лысый немец не обратил никакого внимания на ремарку Питта. Ею лицо
оставалось серьезным:
- Трагедия Курта произошла от коварного замысла англичан. Они тщательно
изучали его тактику и вскоре заметили одну особенность: у него была слабость
- атаковать и уничтожать привязанные аэростаты наблюдения. Старый аэростат
был отремонтирован ими, корзина наблюдателя заполнена взрывчаткой, одетый в
форму манекен был помещен туда же. Бикфордов шнур спускался на землю, и
англичанам оставалось только сидеть и ждать появления Курта. - Фон Тилль
присел на мягкую софу. Он смотрел в потолок, но ничего не видел. Его взор
был далеко, в том небе 1918 года. - Им не пришлось долго ждать. На следующий
день Курт, пролетая над линией фронта, увидел аэростат противника, медленно
раскачивавшийся от прибрежного бриза. Его нисколько не удивило то, что с
земли не открыли огонь по нему. И наблюдатель, облокотившийся на поручни
корзины, как будто заснул, он даже не попытался выпрыгнуть с парашютом,
чтобы спастись, прежде чем пулеметы Курта превратили наполненный водородом
шар в облако огня.
- У нею даже не возникло мысли, что это могла быть ловушка? - спросил
Питт.
- Представьте себе, нет, - отозвался фон Тилль. - Аэростат был там и
представлял собой врага. Почти автоматически Курт бросился в атаку. Он
приблизился к аэростату, и ею пулеметы начали пробивать тонкую оболочку
газовою шара. Вдруг шар взорвался с огромной силой, все вокруг было охвачено
пламенем и дымом. Англичане взорвали аэростат при приближении Курта.
- Хейберт разбился на вражеской территории? - задумчиво уточнил Питт.
- Курт не разбился после взрыва, - ответил фон Тилль, снова возвращаясь
мыслями в настоящее. - Его Альбатрос проскочил сквозь этот ад, правда,
верный самолет, выручавший его в стольких воздушных сражениях, был сильно
поврежден, да и сам Курт был серьезно ранен. С пробитыми и разорванными в
клочья матерчатыми крыльями, поврежденным рулем высоты и окровавленным
пилотом в кабине аэроплан пролетел над побережьем Македонии и исчез из вида
в море. Македонского ястреба и его легендарного желтого Альбатроса с тех пор
больше никогда не видели.
- По крайней мере, до вчерашнего дня, - Питт глубоко вздохнул и ждал
ответной реакции.
Веки у фон Тилля слегка дрогнули, но выражение лица не изменилось.
Казалось, он взвешивал слова Питта.
Питт моментально вернулся к прежней теме разговора.
- Вы с Хейбертом часто летали вместе?
- Да, мы много раз вылетали на задания вместе. И всегда пользовались
двухместным бомбардировщиком, сбрасывали зажигательные бомбы на британский
аэродром, который располагался прямо здесь, на Тасосе. Курт управлял
самолетом, а я был наблюдателем и бомбардировщиком.
- А где базировалась ваша эскадрилья?
- Мы с Куртом служили в одном гарнизоне, в Ясте. Но взлетали с аэродрома
в Ксанти, в Македонии.
Питт прикурил сигарету. Затем он взглянул на старческую, но прямую фигуру
фон Тилля:
- Благодарю вас за столь выразительное и подробное описание гибели
Хейберта. Но, простите, вы ничего не упустили?
- Курт был очень преданным другом, - с грустью произнес фон Тилль. -
Такие вещи легко не забываются... Я даже помню точную дату и время этого
события. Это случилось в девять вечера 15 июля 1918 года.
- Однако, кажется странным, что больше никто толком не знает полной
истории, - произнес Питт, его взгляд оставался спокойным и целеустремленным.
- Архивы в Берлине и в Британском Музее Авиации не содержат абсолютно
никакой информации относительно гибели Хейберта. Все книги по этой теме,
которые мне довелось просмотреть, говорят о нем как о пропавшем без вести
при невыясненных обстоятельствах, так же как и о других великих асах, таких
как Альберт Балл и Георг Гейнемер.
- Господи, - перебил фон Тилль. - в немецких архивах отсутствуют
документы, потому что Верховное Имперское командование никогда особенно не
интересовалось войной в Македонии. А англичане никогда не опубликуют ни
слова о таком неблаговидном поступке со своей стороны. Кроме всего прочего,
самолет Курта оставался все еще в воздухе, когда они видели его в последний
раз. Англичане могли только предполагать, что их коварный замысел удался.
- Никаких следов человека или останков самолета не было обнаружено?
- Абсолютно ничего. Брат Хейберта разыскивал после войны место его
гибели, но могила Курта осталась неизвестной.
- Его брат тоже был летчиком?
- Нет. Я встречался с ним несколько раз перед самым началом второй
мировой войны. В то время он был офицером Германского военно-морского флота.
Питт молчал. Рассказанная фон Тиллем история пришлась как нельзя кстати,
подумал он. У него появилось странное ощущение, что его используют как
приманку для стаи гусей на охоте. Предчувствие чего-то зловещего
шевельнулось в нем и начинало расти. Он услышал легкий перестук каблучков по
полу и, даже не оборачиваясь, почувствовал, как в комнату вошла Тери.
- Привет всем! - ее голос звучал радостно и непринужденно.
Питт повернулся на голос и посмотрел на нее. На ней было легкое
коротенькое платьице, напоминавшее римскую тогу, оно веером развивалось
вокруг ее стройных ног. Ему понравился цвет платья - золотисто-оранжевый,
прекрасно гармонировавший с ее черными волосами. Она чуть пристальней
посмотрела на Питта, ее взгляд скользнул по его форме и знакам отличия. Ее
лицо слегка побледнело, она поднесла руку ко рту тем знакомым жестом,
который он заметил на берегу. Затем она улыбнулась и подошла к ним, излучая
притягательное тепло и искреннюю сердечность.
- Добрый вечер, прекрасная богиня, - радостно произнес Питт и поцеловал
протянутую для приветствия руку.
Тери смущенно покраснела, потом взглянула на его улыбающееся лицо:
- Я собиралась поблагодарить вас за то, что вы пришли, - сказала она. -
Но сейчас, когда я увидела, какую озорную шутку вы сыграли со мной, у меня
появилось огромное желание бросить вас на ваш чертов...
- Не говорите так, - перебил ее Питт мягко. Он шутливо изобразил
коварство на губах. - Я знаю, вы мне не поверите, но только сегодня днем
командир базы снял меня с мусорного грузовика, сделал из меня пилота и
произвел в майоры.
Она рассмеялась.
- Как вам не стыдно. Вы говорили мне, что ваше звание ниже сержанта.
- Нет. Я только сказал, что я никогда не был сержантом, и это правда.
Она взяла Питта под руку.
- Дядя Бруно не наскучил вам своими летными историями времен Великой
войны?
- Заворожил, может быть, но никак не наскучил, - ответил Питт. Ее глаза
казались испуганными, несмотря на улыбку. Он пытался угадать, о чем она
думает.
Тери покачала головой из стороны в сторону. Она продолжала смотреть на
форму Питта и знаки отличия. Он не был похож на того мужчину, которого она
любила на берегу. Этот был более обаятельный и утонченный:
- Ты можешь занять Дирка после обеда, дядя Бруно, но сейчас он мой.
Фон Тилль громко щелкнул каблуками и поклонился:
- Как пожелаешь, моя дорогая. Следующие полтора часа ты будешь нашим
главнокомандующим.
Она повернулась к фон Тиллю:
- Это очень мило с твоей стороны, дядя. В таком случае слушайте мой
первый приказ для вас обоих - отправляться к обеденному столу.
Тери потянула Питта в сторону террасы и повела его вниз по пологой
лестнице, которая выходила на полукруглый балкон.
Вид был захватывающим. Далеко внизу в домах светились огни Лиминаса. А
над морем ранние звезды начали робко зажигаться на черном бархатном
небосклоне. Посередине балкона стоял стол, сервированный на троих. Огромный
желтый шар с шестью свечами освещал все кругом, заливая стол мягким
волшебным светом и превращая столовое серебро в золото.
Питт подвинул стул для Тери и прошептал ей на ухо:
- Тебе лучше быть осторожной. Ты знаешь, как я возбуждаюсь в
романтической обстановке.
Она взглянула на него и ее глаза улыбнулись.
- Почему ты считаешь, что это я так задумала?
Прежде чем Питт смог ответить, вошел фон Тилль вместе с огромной собакой
и щелкнул пальцами. Тотчас появилась молоденькая девушка в традиционном
греческом наряде и подала закуску из различных видов сыра, оливок и огурцов.
Следующим был куриный суп, приправленный лимоном и яичными желтками. Затем
главное блюдо: печеные устрицы с луком и рублеными орехами. Фон Тилль
откупорил вино Рестина, прекрасное старое греческое вино. Его резкий запах
напомнил Питту скипидар. После того как служанка убрала тарелки, она
принесла поднос с фруктами и затем разлила кофе, заваренный по-турецки;
молотые зерна остались в осадке на дне чашки
Питт допил крепкий несладкий кофе и дотронулся коленом до Тери. Он ожидал
увидеть девичью улыбку, но вместо этого она взглянула на него испуганными
глазами. Казалось, что она пыталась что-то сказать ему.
- Итак, майор, - сказал фон Тилль, - надеюсь, вам понравилась наша
скромная трапеза.
- Да, спасибо, - отозвался Питт. - Все было великолепно.
Фон Тилль через стол посмотрел в упор на Тери. Его лицо было
непроницаемым, а голос ледяным:
- Мне бы хотелось остаться наедине с майором, моя дорогая. Почему бы тебе
не подождать в кабинете, мы побудем одни недолго.
Тери изобразила удивление. Она слегка пожала плечами, держась за краешек
стола, прежде чем ответила ему:
- Пожалуйста, дядя Бруно, но еще слишком рано. Ты не мог бы подождать и
провести свою небольшую беседу с Дирком попозже?
Фон Тилль бросил на нее испепеляющий взгляд:
- Делай, как говорит твой дядя. У меня несколько важных дел, которые я
хотел бы обсудить с майором Питтом. Я уверен, что он не уйдет, не
повидавшись с тобой.
Питт почувствовал раздражение. К чему вдруг семейная ссора? - удивлялся
он. Он сделал глубокий вдох, чувствуя, что что-то было не так. Странное
покалывание пробежало у него по спине, это было старое знакомое чувство
опасности. Как старый и проверенный друг, оно похлопывало его по плечу и
предупреждало, когда назревала угрожающая ситуация. Питт незаметно взял нож
из блюда с фруктами и спрятал его в носок под брючину.
Тери смотрела на Питта, ее лицо было бледным:
- Пожалуйста, извини меня, Дирк, я не собираюсь показаться дурочкой.
Он улыбнулся:
- Не беспокойся, у меня слабость к хорошеньким дурочкам.
- Ты, наверное, никогда не говоришь правду, - тихо произнесла она.
Он пожал ее руку:
- Я присоединюсь к тебе, как только смогу.
- Я буду ждать. - Неожиданно ее глаза наполнились слезами, она
повернулась и быстро побежала вверх по лестнице.
- Я очень сожалею, что так жестко говорил с Тери, - извинился старый
немец. - Я должен переговорить с вами наедине, а она редко принимает во
внимание мое желание побеседовать без женского вмешательства. С женщинами
часто приходится проявлять твердость, вы согласны?
Питт кивнул. Он не мог придумать ничего подходящего для ответа.
Фон Тилль вставил сигарету в длинный мундштук из слоновой кости и
прикурил ее:
- Я был крайне удивлен, услышав о вчерашнем нападении на Брейдт Филд. По
моим данным, это был старый неизвестного типа самолет, который повредил ваше
оборудование.
- Старый, может быть, - сказал Питт, - но не неизвестный.
- Не хотите ли вы сказать, что определили тип самолета?
Питт изучал лицо фон Тилля. Он молча повертел в руках вилку, затем
осторожно положил ее обратно на стол.
- Самолет можно точно идентифицировать как Альбатрос D-3.
- А пилот? - слова медленно просачивались из плотно сжатых губ фон Тилля.
- Вы установили личность пилота?
- Нет еще, но мы установим.
- Кажется, вы уверены, что быстро схватите его.
Питт ответил не сразу. Он медленно и методично прикурил сигарету:
- Почему бы нет. Кажется, не так трудно отыскать старый желтый аэроплан и
его владельца.
Самодовольная улыбка скользнула по лицу фон Тилля:
- Македонская Греция - это район с холм