Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Боевик
      Касслер Клайв. Дирк Питт 1-7 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  -
дейл согласно кивнул головой. - Приступаем. Пока Гаскилл надевал наручники на Золара и Оксли, Рэгсдейл зачитал арестованным их права. - Вы хорошо поработали, - сказал одобрительно Мур. - Мне сообщили, что вы были в Калехико. - Мы были на борту военного самолета через пятнадцать минут после того, как поступило сообщение из штаб-квартиры ФБР в Вашингтоне, - ответил Рэгсдейл. Оксли бросил взгляд на Гаскилла. Взгляд, в котором впервые за время их разговора не было ни страха, ни растерянности, только спокойная уверенность. - Вы и за сто лет не найдете улик, чтобы осудить нас. - Что скажете про это? - Рэгсдейл кивнул в сторону отсека с золотом. - Мы были только пассажирами, - объявил Золар, к которому тоже вернулось самообладание. - Мы приглашены профессором Муром и его супругой. - Понятно. Может быть, вы расскажете, откуда взялись краденые произведения искусства и антики на ваших складах в Галвестоне? - Наш склад в Галвестоне вполне легален. Вы обыскивали его и раньше и ни разу ничего не нашли, - фыркнул Оксли. - В таком случае как вы объясните существование туннеля, ведущего от здания Компании Логана к подземному складу Международной компании Золара? Братья переглянулись. Их лица внезапно стали серыми. - Вы берете нас на пушку. - Разве? Хотите, чтобы я в деталях описал вам устройство туннеля и сообщил список краденых ценностей на вашем подземном складе? - Туннель... Вы не могли найти туннель. - Уже шестьдесят три часа, - сказал Гаскилл, - как Международная компания Золара и ее филиал, известный под названием "Солпемачако", навсегда прекратили свое существование. - Какая жалость, что ваш папа Мэнсфилд Золар, он же Спектер, давно в могиле, иначе мы достали бы и его. Золара, казалось, вот-вот хватит удар, Оксли выглядел ненамного лучше. - К тому времени как вы, члены вашей семьи, ваши партнеры и покупатели выйдете из тюрьмы, все вы будете не намного моложе тех древностей, которые украли. Федеральные агенты заполнили самолет. ФБР занялось командой и стюардессой Золара, таможня - золотом. Рэгсдейл кивнул своим людям: - Отвезите их в отделение Министерства юстиции США. Как только перепуганные воры в двух автомобилях были отправлены к месту назначения, агенты обратились к Мурам. - Не могу выразить словами, как мы благодарны вам за сотрудничество, - сказал Гаскилл. - Арест семейства Золар пробьет огромную брешь в торговле, кражах и контрабанде произведений искусства. - Ну, положим, мы тоже занимались этим не ради одной благотворительности, - сказала Микки счастливо. - Генри уверен, что правительство Перу оценит наш вклад в изучение культуры инков. - Мы были первыми специалистами, которым посчастливилось каталогизировать и сфотографировать сокровища Уаскара, это упрочит нашу научную репутацию, - объяснил Генри Мур, пряча в кобуру пистолет. - Таможня тоже не прочь получить детальный отчет о сокровищах, если вы, конечно, не возражаете, - сказал Гаскилл. Мур кивнул: - Микки и я будем счастливы сотрудничать с вами. Мы уже сделали инвентаризацию сокровищ и закончим отчет еще до того, как они будут возвращены в Перу. - Где они будут находиться до этого? - спросила Микки. - В одном из государственных хранилищ, адрес которого я, к сожалению, не могу вам сообщить. - Известно ли что-нибудь о судьбе конгрессмена Смит и этого маленького человека из НУМА? - Буквально за несколько минут до вашего приземления мы получили сообщение, что они освобождены местным племенем индейцев и находятся на пути в больницу. Микки опустилась в пассажирское кресло и вздохнула: - Вот все и кончилось. Генри присел на ручку кресла рядом с ней: - Отныне и на всю оставшуюся жизнь мы с тобой просто пара старых преподавателей университета со стенами, увитыми диким виноградом. - Ты жалеешь об этом? - Нет, - сказал он, целуя ее в лоб, - думаю, нам это даже понравится. 57 Медленно выбираясь из глубин смертельного ступора, Питт словно карабкался по склону мокрого глинистого холма, поднимаясь на метр-другой наверх и вновь соскальзывая вниз. Он пытался задержать эти короткие мгновения сознания, но тут же проваливался обратно в пустоту. "Если бы мне удалось открыть глаза, - подумал он, - может быть, я вернулся к реальности". В конце концов, после многих безуспешных попыток у него это получилось. Увидев вокруг только кромешную могильную темноту, он в отчаянии потряс головой, полагая, что и эта попытка не удалась, но в тот же миг резкая боль, пронзившая тело, дала ему понять, что сознание действительно вернулось к нему. Он несколько раз перевернулся с боку на бок и медленно сел. Снова потряс головой, пытаясь сбросить с себя остатки тумана, окутывающего мозг. Преодолевая боль, по-прежнему пронизывающую раненое плечо, грудную клетку и кисть левой руки, он осторожно ощупал большую ссадину на лбу. - Ничего не скажешь, хорош, - проворчал он. Его удивило, что он не чувствует слабости, неизбежной при большой потере крови. Сняв с предплечья фонарик, переданный ему Джиордино перед расставанием у водопада, он положил его на песок так, чтобы луч падал на верхнюю часть груди, и расстегнул комбинезон. Ощупав плечо, убедился, что пуля прошла навылет, не задев кости, а мокрый костюм для подводного плавания сыграл роль своеобразной повязки, остановившей кровотечение. Покончив с этим занятием, он попытался проанализировать ситуацию. Проплыть сто километров по подземной реке с ее стремнинами, водопадами и затопленными галереями представлялось абсолютно невозможным. Не надо быть ясновидцем, чтобы предсказать, какая судьба ему уготована. Большинство людей в сходной ситуации, скорее всего, запаниковали, но только не Питт. Он принадлежал к числу тех, кто жил в мире с самим собой, и основной чертой его натуры всегда оставалась любознательность. "Если уж умереть, - решил он, - то по возможности в комфортных условиях". - Здоровой рукой он выкопал углубление в песке, чтобы поудобнее разместить свое израненное тело, и был изумлен, когда обнаружил в нем блестки золота. - Да это местечко настоящий Клондайк, - произнес он вслух. Он провел лучом фонарика по стенам пещеры и убедился, что это белый кварц с множеством прожилок и вкраплений драгоценного металла. Питт невольно рассмеялся, по достоинству оценив комизм ситуации. - Золотая копь, - вынес он свой вердикт молчаливым стенам каверны, - я сделал фантастическое открытие, и никто никогда даже не узнает об этом. Он улегся на песок и еще раз обдумал ситуацию. Из того, что он не боялся старухи с косой, вовсе не следовало, что ему остается только лежать и поджидать ее. Куда интереснее предпринять пусть и безумную попытку спасти свою жизнь, чем выбросить белый флаг и смириться с неизбежным. Может быть, другие искатели приключений много бы дали, чтобы увидеть эту золотую пещеру, но ему хотелось поскорее убраться из нее. Он встал, вошел в воду и отдался на волю течения. Он был слишком слаб, чтобы бороться с ним, и принял единственно разумное решение - сохранять хладнокровие и позволить ему нести себя. Своды каверн, через которые его несла вода, то вздымались, то опускались с усыпляющей монотонностью, и ему удалось преодолеть около десяти километров, прежде чем он вновь услышал впереди шум бурного потока Ему пришлось пережить несколько неприятных минут, но в конце концов он снова оказался в спокойной воде. Час Питт плыл по грандиозной галерее без особых трудностей, затем свод стал снова снижаться. Наполнив легкие воздухом, он опустился под воду. У него работала только одна рука, и не было ласт, поэтому он продвигался медленнее, чем хотелось. Перевернувшись на спину и направив луч фонаря на каменный свод, он поплыл дальше в этом положении. Легкие уже начинали сжиматься от недостатка кислорода, когда он снова оказался в воздушном кармане. Питт вынырнул на поверхность и с наслаждением вдохнул воздух. В следующей большой пещере он обнаружил мель, и ему удалось отдохнуть некоторое время. Чтобы продлить жизнь батареек, он выключил фонарь, но тут же включил его снова, заметив какой-то предмет метрах в пяти от себя. Бренные останки "Плавучего пузыря"! Питт сразу почувствовал прилив сил. Невероятно, но суденышко на воздушной подушке сумело уцелеть после падения с огромной высоты, проплыть еще около сорока километров, чтобы поджидать его здесь. У него появился проблеск надежды. Он подошел вплотную и осмотрел резиновый корпус. Двигатель и винт были сорваны при падении. Две воздушные камеры прорваны, но остальные шесть сохранились в весьма приличном состоянии. Часть оборудования исчезла, но остались в целости четыре баллона с воздухом, аптечка первой помощи, пластиковый пакет Дункана, одно из весел Джиордино, два запасных фонаря и даже контейнер адмирала Сэндекера с термосом и двумя бутербродами. - Мои дела идут на поправку, - сообщил Питт стенам подземной пещеры. Он начал с аптечки. Прежде всего продезинфицировал и перебинтовал рану на плече. Понимая, что со сломанными ребрами ему ничего не удастся сделать, он, стиснув зубы, перебинтовал сломанную кисть. Кофе оказалось еще теплым, и он выпил половину, прежде чем приступить к бутербродам. Даже бифштекс с кровью и хороший коньяк не казались ему раньше такими вкусными, как эта незамысловатая пища. Передохнув немного, он бросил в воду пакет с красителем. - Пусть знают, что я еще живой, - сообщил он стенам. Спустив на воду судно, он, работая одним веслом, вывел его на середину потока. Предоставив ему свободно дрейфовать, Питт устроился на сиденье и принялся насвистывать мелодию "Вверх по спокойной реке под полуденным солнцем". 58 Немедленно информированный о последних событиях в Калифорнии адмиралом Сэндекером и федеральными агентами Гаскиллом и Рэгсдейлом, Государственный секретарь решил пренебречь дипломатическим протоколом и лично позвонил президенту Мексики. Он сообщил ему о грандиозной по масштабу краже и контрабанде золота и культурных ценностей, задуманной и осуществленной братьями Золар. - Невероятная история, - заметил президент. - Но абсолютно точная, - заверил его Государственный секретарь. - Могу только сожалеть о неприятном инциденте и обещать вам полное содействие моего правительства при проведении расследования. - С вашего разрешения, господин президент, я хотел бы передать вам перечень наших пожеланий. - Готов их выслушать. В течение двух часов граница между Мексикой и США была вновь открыта. Правительственные чиновники, подкупленные братьями Золар и превысившие свои должностные полномочия, привлечены к ответственности. Фернандо Матос и шеф Управления полиции Рафаэль Кортина были первыми среди многих лиц, арестованных Государственной прокуратурой. Корабли мексиканского военного флота, дислоцированные в штате Нижняя Калифорния, подняты по тревоге и направлены в море Кортеса. Лейтенант Карлос Идальго некоторое время лениво наблюдал за кружившимися над водой чайками, прежде чем вновь обратить свой взор к линии горизонта. - Мы ищем что-то определенное или просто рыщем тут? - спросил он капитана корабля. - Ищем тела, - ответил капитан третьего ранга Мигель Мадерас. Он опустил бинокль и повернул к лейтенанту круглое добродушное лицо. Он был невысок ростом, крепко сбит и надежен как скала, своей невозмутимостью забавно контрастируя с высоким, худым, узколицым и желчным Идальго. - Жертв кораблекрушения? - Нет, ныряльщиков, утонувших в подземной реке. Идальго скептически прищурился: - Еще одна побасенка гринго о рыбаках и ныряльщиках, исчезнувших в пустыне, чьи тела потом были обнаружены в заливе? - Откуда мне знать? - пожал плечами Мадерас. - Мне известно только, что был получен приказ из штаба патрулировать воды северной части залива между Сан-Фелипе и Пуэрто-Пеньяско на предмет обнаружения тел утопленников. - Слишком большая территория для одного корабля. - К нам должны присоединиться два патрульных судна из Санта-Розалии. Кроме того, приказано, чтобы все рыболовные суда, находящиеся в районе поисков, немедленно сообщали о подобного рода находках. - Если они достались акулам, - пессимистично пробормотал Идальго, - вряд ли мы найдем что-нибудь. Мадерас прислонился спиной к ограждению капитанского мостика, закурил сигарету и оглядел корму патрульного корабля. Это был перестроенный тральщик ВМС США с кодовым номером "G-21", нарисованным на носу. Члены команды презрительно называли его "Плавучим мусором" по той причине, что однажды он потерял управление в море и был отбуксирован в порт рыболовным судном - унижение, которого команда не простила своему кораблю. Но это был крепкий корабль, хорошо слушавшийся руля и устойчивый во время сильного шторма. Команды многих рыбацких судов и частных яхт были обязаны жизнью Мадерасу и его судну. В число прочих обязанностей Идальго, как помощника капитана, входило и определение сетки будущих поисков. Нанеся ее на крупномасштабную карту северной части залива, он передал координаты рулевому. Затем началась наиболее монотонная часть операции: патрулирование на параллельных курсах отведенной им акватории залива. Прохождение первой линии было завершено в восемь часов утра. В два часа дня раздался крик впередсмотрящего: - Объект на воде! - Точное местонахождение? - крикнул в ответ Идальго. - Сто пятьдесят метров по левому борту. Мадерас поднес к глазам бинокль и направил его в указанную точку. Почти сразу же он увидел тело, покачивающееся лицом вниз на гребне волны. - Я обнаружил его, - сообщил он и кивнул рулевому. - Подойдите поближе. Команде приготовиться к подъему. Лейтенант, прикажите заглушить машины в пятидесяти метрах от него. Со своего места на мостике капитан отчетливо видел деформированные части тела и обезображенную голову утопленника. "Ничего удивительного, что акулы побрезговали им", - подумал он. - Как видите, нам не потребовалось недели, чтобы найти его, - сказал он, обращаясь к Идальго. - Повезло, - согласился лейтенант. На воду спустили шлюпку, и спустя несколько минут тело было поднято на палубу. То, что они увидели, мало напоминало человеческое существо. Многим матросам пришлось не раз сбегать к борту, прежде чем останки были запакованы в пластиковый мешок. - Что ж, - меланхолично заметил Идальго, - по крайней мере, он сделал нам одно одолжение. - О чем вы, лейтенант? - спросил Мадерас. - Он не пробыл в воде так долго, чтобы еще и пахнуть, - ответил старший помощник. Три часа спустя патрульный корабль миновал мол Сан-Фелипе и пришвартовался рядом с "Аламброй". Как и предполагал Питт, достигнув берега на спасательном плоту, Гордо Падилья и члены его команды разошлись по домам и вместе с женами и подружками три дня праздновали счастливое избавление от верной смерти. Затем, под неусыпным наблюдением полицейских Кортины, Падилья со своими людьми отправился на рыбацкой лодке к многострадальному парому. Запустив двигатели, они откачали воду и отвели судно обратно в Сан-Фелипе, где и поставили его в док. Мадерас и Идальго наблюдали за швартовкой с капитанского мостика, и грузовая палуба парома показалась им чем-то вроде отделения "Скорой помощи" при небольшом госпитале. Лорен Смит в шортах и короткой майке демонстрировала многочисленные синяки и ссадины на обнаженных плечах, животе и ногах. Джиордино восседал в инвалидной коляске, выставив впереди себя ноги, закованные в гипс. Недоставало только Руди Ганна, который все еще находился в Региональном медицинском центре к северу от Калехико. По заключению врачей, у него было сломано шесть пальцев на руках и поврежден череп, не считая многочисленных кровоподтеков и ссадин в области желудка. Здесь же находились адмирал Сэндекер, Питер Дункан, Шеннон Келси, Майкл Роджерс и группа представителей местной полиции и службы коронера штата Нижняя Калифорния. Их и без того не слишком жизнерадостные лица стали еще мрачнее, когда члены команды патрульного корабля перенесли на палубу парома пластиковый мешок с трупом человека, найденного в заливе. Прежде чем труп перешел в распоряжение коронера и его ассистента, Джиордино заявил о своем намерении лично опознать его. - Это не слишком приятное зрелище, сеньор, - предупредил его Идальго. Коронер колебался, не представляя себе точно, дозволяется ли согласно букве закона иностранным гражданам видеть мертвые тела, обнаруженные на территории Мексики. - Вы хотите, чтобы произошло опознание, или нет? - спросил Джиордино, бросив на коронера холодный взгляд. Коронер, маленький человек с усталыми глазами и копной седых волос, едва знающий английский, чтобы понять вопрос Джиордино, кивнул, и по его сигналу ассистент расстегнул молнию пластикового мешка. Лорен побледнела и отвернулась. Сэндекер, напротив, подошел ближе и стал рядом с Джиордино. Тот покачал головой: - Это не Дирк. Это Тупак Амару. - Бог мой, у него такой вид, словно его пропустили через бетономешалку. - Что-то вроде того, - заметил Дункан, невольно содрогнувшись от неприятного зрелища. - Надо полагать, поток бросал его на каждую скалу между Серро-эль-Капироте и заливом. - С приличным человеком такого произойти не может, - проворчал Джиордино. - Очевидно, где-то между заливом и пещерой на реке имеется множество порогов, - заключил Дункан. - Пока никаких следов второго трупа? - спросил Сэндекер у Идальго. - Нет, сеньор. Пока этот единственный, который мы обнаружили, но нам приказано продолжать поиски. Сэндекер отвернулся от трупа Амару. - Если Дирка до сих пор не нашли, он, скорее всего, еще находится под землей. - А если его вынесло на отмель, - предположила Шеннон с надеждой в голосе. - Тогда он, может быть, еще жив. - Вы не можете направить экспедицию на его поиски? - спросил Роджерс. Сэндекер медленно покачал головой: - Я не пошлю живых людей на поиски трупа. - Адмирал прав, - вздохнул Джиордино. - Там, возможно, еще дюжина водопадов вроде того, что преодолели мы с Дирком. Даже с судном на воздушной подушке вряд ли кому-нибудь удастся преодолеть сотню километров, когда на каждом шагу стремнины и камни. - Кроме этого, - добавил Дункан, - там наверняка имеются затопленные галереи, которые невозможно преодолеть без дополнительного запаса воздуха. - Как далеко он мог проплыть, по вашему мнению? - спросил Сэндекер. - От пещеры сокровищ? - Да. Дункан задумался на несколько секунд: - Питт мог выжить, если встретил отмель на расстоянии порядка пятисот метров от пещеры. Мы можем послать туда человека со страховочной веревкой, а затем вытянуть его обратно. - А если он не найдет следов Питта? - спросил Джиордино. Дункан пожал плечами: - Если тело не будет найдено в заливе, мы не найдем его никогда. - Неужели нет никакой надежды? - настаивала Лорен. - Совсем никакой? Прежде чем ответить, гидрогеолог посмотрел сначала на Джиордино, затем на Сэндекера. В их глазах и на лицах он прочел только чувства безнадежности и отчаяния. Он повернулся к Лорен

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  - 268  - 269  - 270  - 271  -
272  - 273  - 274  - 275  - 276  - 277  - 278  - 279  - 280  - 281  - 282  - 283  - 284  - 285  - 286  - 287  - 288  -
289  - 290  - 291  - 292  - 293  - 294  - 295  - 296  - 297  - 298  - 299  - 300  - 301  - 302  - 303  - 304  - 305  -
306  - 307  - 308  - 309  - 310  - 311  - 312  - 313  - 314  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору