Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
щее. Вы знаете,
что среди нас остаются неодержанными многие миллионы людей, занимающих
важные посты. Вы можете стать одной из них, доктор. Я имею полномочия
предложить вам место в Организации.
- В обмен на Алхимика.
Баранович развел руками.
- Таково условие. Мы вывезем вас - и ваших друзей, если хотите, - с
планеты, прежде чем на орбите развернется настоящее сражение. Никто
другой на это не способен. Или вы остаетесь и подвергаетесь одержанию,
чтобы провести остаток вечности в унизительном физическом и духовном
рабстве, или отправляетесь с нами, чтобы по возможности плодотворно
прожить остаток своей жизни.
- По возможности разрушительно, вы хотели сказать.
- Сомневаюсь, что Алхимика придется применять часто, если слухи о его
возможностях не преувеличены. Так?
- Второй демонстрации не потребуется, - помедлив, согласилась Алкад.
- Алкад! - воскликнула Вои. Баранович просиял.
- Превосходно, доктор. Вижу, вы готовы согласиться с очевидным. Ваше
будущее - с нами.
- Вам следует знать кое о чем, - предупредила Алкад. - Код активации
хранится в моей нейросети. Если меня убьют и мою душу переместят в
другое тело, чтобы сделать посговорчивее, я не смогу его вспомнить. Если
меня одержат, одержатель не сумеет получить к нему доступ. И, Баранович,
копий кода не существует.
- Вы осторожная женщина.
- Если я отправлюсь с вами, мои спутники должны быть доставлены на
любую выбранную ими планету.
- Нет! - воскликнула Вои.
- Успокой ее, - приказала Алкад Гелаи, отвернувшись от проектора.
Вои беспомощно дернулась, когда одержимая заломила ей руки за спину.
Губы девушки заросли плотной пленкой.
- Таковы мои условия, - сказала Алкад Барановичу. - Большую часть
жизни я потратила, преследуя свою цель. Если вы не согласитесь на эти
условия, я без колебаний пойду против вашей воли последним доступным мне
способом. Силы воли мне хватит - это единственное оставшееся мне оружие.
Вы довели меня до этой точки и не сомневайтесь - я сделаю это.
- Умоляю, доктор, не надо так переживать. Мы с радостью отвезем ваших
друзей в безопасное место.
- Хорошо. Договорились.
- Превосходно! Наши космопланы заберут вас и ваших друзей за
городской чертой, с плавильного завода. Мы с Лоди будем ждать вас в
четвертом распилочном эллинге. Через девяносто минут.
10
Адмирал Мотела Колхаммер и Сиринкс подошли к дверям кабинета первого
адмирала как раз тогда, когда оттуда выходил главный военный прокурор -
насупленный и мрачный. Он едва не столкнулся с Колхаммером, буркнул
что-то извиняющееся и отбыл, сопровождаемый тремя не менее замученными
помощниками. Адмирал проводил его удивленным взглядом и вошел в кабинет.
Перед столом Самуэля Александровича сидели капитан Майнард Кханна и
адмирал Лалвани. Из круглых серебряных луж в полу вытягивались еще два
металлически-сизых кресла.
- И что это было? - спросил Колхаммер.
- У нас небольшая юридическая проблема с одним нашим... гостем, -
сухо промолвила Лалвани. - Сугубо процедурный вопрос.
- Чертовы законники, - пробормотал Самуэль Александрович, жестом
приглашая гостей присаживаться.
- К информации Такрара это имеет отношение? - спросил Колхаммер.
- К счастью, нет. - Самуэль одарил Сиринкс краткой дружеской улыбкой.
- Мои благодарности "Энону" за столь скорый полет.
- Мы рады внести свой вклад, сэр, - ответила Сиринкс. - От Нгеуни мы
вернулись за восемнадцать часов.
- Превосходно.
- Но достаточно ли? - спросил Колхаммер.
- Мы полагаем, что да, - ответила Лалвани. - Если верить нашим
наблюдателям в системе Новой Калифорнии, Капоне только начинает
перевооружение и дозаправку своего флота.
- Насколько свежа эта информация? - спросил Колхаммер.
- Йосемитское Согласие посылает к нам космоястреба ежедневно. В
худшем случае мы отстаем от жизни на тридцать часов. Если им верить,
флот Капоне будет готов к отлету в течение недели.
- Предположительно на Тои-Хои, - пробормотал Колхаммер. - Не хотел бы
выглядеть паршивой овцой в нашем стаде, но насколько надежен этот
капитан Такрар?
Сиринкс только развела руками. "Если бы я только могла передать им
его внутреннее напряжение, его преданность..."
- Я не сомневаюсь в том, что сведения капитана Такрара подлинные,
адмирал. Если не считать его злосчастного нервного срыва в конце миссии,
его поведение делает честь разведке флота. Капоне действительно намерен
вторгнуться на Тои-Хои.
- Я признаю эту информацию достаточно точной, - поддержала ее
Лалвани. - Мы наконец-то сможем перехватить флот Организации.
- Что полностью избавит нас от проблемы Капоне, - закончил Майнард
Кханна. - Отделаемся от него и сможем сосредоточиться на поддержании
карантина.
- И на этом идиотском освобождении Мортонриджа, которое на нас
навесило королевство, - пожаловался Колхаммер.
- Психологически уничтожение флота Капоне будет даже важнее, -
заметила Лалвани. - Граждане Конфедерации воспринимают Капоне как более
явную угрозу...
- Спасибо проклятым журналистам, - пробурчал Колхаммер.
- ...И увидев, что его армада не сможет больше появиться в
чьих-нибудь небесах благодаря стараниям космофлота, мы сможем куда
сильнее надавить на ассамблею, если речь зайдет о выполнении нашей
нынешней политики.
- Которой из?.. - сардонически поинтересовался Самуэль Александрович.
- Да-да, Лалвани, я знаю. Но мне не по душе затыкать плотину пальцем и
молиться, чтобы Гилмор с его присными нашли решение вовремя. Это
попахивает бездействием.
- Чем более мы сдерживаем их, тем более можем ожидать, что они
помогут нам найти это решение, - возразила Лалвани.
- Весьма поучительно, - бросил Колхаммер.
Самуэль датавизировал настольному процессору команду, и свисавший с
потолка толстенький цилиндр проектора замигал.
- Вот наше текущее стратегическое положение, - проговорил он, когда
кресла развернули сидящих лицом к проекции.
Они смотрели на Конфедерацию со стороны южного полюса галактики.
Символы тактической карты кружили близ сияющих населенных миров, точно
пестроцветные луны. Около Земли, в самом центре карты, их хватило бы на
кольцо газового гиганта.
- Ты получишь свой шанс, Мотела, - негромко проговорил первый
адмирал. - Первая ударная группа, которую ты собрал против Латона, -
единственная сила, способна сдержать Капоне. Собирать новую у нас нет
времени.
Колхаммер вгляделся в карту.
- И как Йосемитское Согласие оценивает силы флота Капоне теперь?
- Около семи сотен кораблей, - ответила Лалвани. - Численно -
несколько меньше, чем в прошлый раз. Арнштадт связывает свободу действий
большей части его судов среднего тоннажа. Однако он захватил угрожающе
большую долю арнштадтского флота. Согласие полагает, что флот составят
самое малое триста двадцать боевых судов первого класса, остальное -
вооруженные торговцы и гражданские суда с навешенными на них пусковыми
установками.
- И они вооружены антиматерией, - завершил ее мысль Колхаммер. - В
моей группе двести кораблей максимум. Мы оба ходили в одну академию,
Лалвани. Для верного успеха требуется численное преимущество два к
одному - и это только по теории!
- Команды кораблей Организации плохо подготовлены и не слишком рвутся
в бой, - ответила она. - А с одержимыми на борту, которые нарушают
работу электроники, сами корабли выжимают из себя не сто процентов
возможного.
- И это не будет иметь никакого значения, когда эти чертовы боевые
осы начнут разгон на сорока g. Им-то все равно.
- Я отдаю под твое начало половину судов Первого флота здесь, на
Авоне, - проговорил первый адмирал. - Это доведет твои силы до
четырехсот тридцати кораблей, включая восемьдесят космоястребов. В
дополнение к этому Лалвани предложила запросить помощи от всех Согласий
эденистов в радиусе семидесяти светолет от Тои-Хои.
- Даже если они выделят всего одну десятую своих сил, это даст вам
триста пятьдесят космоястребов, - уточнила Лалвани.
- Итого семьсот восемьдесят боевых кораблей, - заключил Колхаммер. -
Флотом такого размера трудно управлять.
Лалвани обернулась, собираясь пронзить его укоризненным взором, и
обнаружила, что Колхаммер ехидно ей ухмыляется.
- Но я как-нибудь справлюсь.
- Наш штаб предлагает использовать в качестве точки сбора
Транквиллити, - проговорил Кханна. - Оттуда до Тои-Хои всего
восемнадцать световых лет, и вы сможете прибыть на место через пять
часов после того, как узнаете, что флот Организации вылетел.
- Это у одного корабля занимает пять часов, - поправил Колхаммер, - а
мы говорим о без малого восьми сотнях. Я не шутил, сказав, что таким
флотом управлять трудно. Почему тактический штаб не предложил саму
систему Тои-Хои?
- Капоне, вероятно, держит ее под наблюдением. Если он засечет армаду
такого размера, то просто отменит операцию и выберет другую мишень. А мы
вернемся к тому, с чего начали. Транквиллити находится поблизости, и это
не самая очевидная военная база. Когда наши наблюдатели подтвердят, что
флот Организации вылетел в направлении Тои-Хои, космоястреб направится
прямо к Транквиллити и предупредит вас. А вы сможете попасть на Тои-Хои
до того, как там появятся корабли Капоне, и уничтожать их по мере
прибытия.
- Тактика превосходная, - пробормотал Колхаммер почти себе под нос. -
Когда к моей эскадре смогут присоединиться корабли Первого флота?
- Я уже отдал приказ об их отзыве, - ответил первый адмирал. -
Большая часть прибудет на Трафальгар в течение пятнадцати часов.
Остальные могут отправиться прямо на Транквиллити.
Колхаммер снова глянул на проекционную карту, потом направил
настольному процессору серию команд. Карта изменила масштаб и
сместилась, так что система Тои-Хои оказалась в центре.
- Критический фактор здесь - охрана Транквиллити. Мы должны задержать
там все залетные корабли и удостовериться, что система не находится под
наблюдением.
- Предложения? - спросил Самуэль.
- Прежде чем штурмовая группа доберется до Транквиллити, пройдет
четверо с половиной суток. Но эскадра Мередита Салдана все еще на
Кадисе, не так ли?
- Так точно, сэр, - ответил Майнард Кханна. - Корабли стояли на базе
снабжения Седьмого флота. Правительство Кадиса попросило оставить их для
поддержки местных сил обороны.
- Итак, космоястреб может долететь до Кадиса за... - Адмирал
вопросительно глянул на Сиринкс.
- От Трафальгара? За семь-восемь часов.
- А Мередит может добраться до Транквиллити еще за двадцать часов.
Это даст ему почти трое суток, чтобы проверить местное пространство и не
давать местным судам вылетать.
- Подготовь приказ, - бросил первый адмирал Ханне. - Капитан Сиринкс
- мои наилучшие пожелания "Энону", и я буду признателен, если вы
доставите этот приказ на Кадис.
- Вот это будет полет, - восторженно заметил "Энон".
Сиринкс постаралась скрыть собственную радость, порожденную чувствами
космоястреба.
- Разумеется, адмирал.
Самуэль Александрович отключил проектор. Сердце его грызла та же
тревога, что охватила его в день, когда он отвернулся от семьи и планеты
ради жизни на флоте. Тревога, порожденная ответственностью. Важные
решения всегда принимаются в одиночку, а это будет самым важным в его
карьере. Он не мог и упомнить, чтобы на одно задание когда-либо посылали
восемьсот кораблей. Это была чудовищная армада, способная обратить в
прах не одну планету. Мотела, если судить по его лицу, только что
осознал то же самое. Они нервно улыбнулись друг другу.
- Нам нужна победа. - Самуэль встал и протянул руку. - Очень.
- Знаю, - ответил Колхаммер. - Мы вас не подведем.
***
Никто в космопорте Коблата не заметил процессии юнцов, тихонько
бредущих к шлюзовой камере дока, где стояла "Леонора Цефеи" - ни
портовые чиновники, ни команды других кораблей (поглядевших бы косо на
капитана Нокса) и, уж конечно, не полиция компании. Впервые в жизни
Джеда политика фирмы шла ему на пользу.
Камеры внутреннего наблюдения в космопорте были отключены, лог-файлы
бюро безопасности полетов не велись, таможенники ушли в долгие отпуска.
Звездолеты, прибывавшие и отбывавшие после начала карантина, не попадут
ни в один опасный файл, а с денег, которые кто-то за это получил, не
станут платить налогов.
И все же Джед не стал рисковать. Его избранники собрались в клубе,
где они с Бет проверили всех и заставили снять с ног алые платки, прежде
чем по одному через неравные промежутки времени отправлять в космопорт.
Они с Бет насчитали восемнадцать полуночников, которым можно было
доверить тайну, - большего числа система жизнеобеспечения "Леоноры
Цефеи" все равно не выдержала бы. В клубе оставались четверо, включая
его и Бет, когда прибежала наконец Гари. Это входило в план - если бы
оба они удрали из дому на целый день, мать могла бы забеспокоиться: куда
они подевались. А вот чего в плане точно не было, так это того, что Гари
тащила на буксире Навар.
- Я тоже лечу! - нагло заявила Навар, заметив, как темнеет лицо
Джеда. - Ты меня не остановишь.
Ее самодовольное вяканье вконец достало Джеда за последние месяцы -
даже не столько тон, сколько тот факт, что с его помощью она всегда
добивалась своего.
- Гари! - воскликнул он. - Ты что делаешь?
Сестренка стиснула губы, готовая расплакаться.
- Она меня засекла, когда я сумку собирала. Хотела Диггеру настучать.
- А вот и скажу! - тявкнула Навар. - Я здесь не останусь, когда могу
улететь на Валиск. Так что я лечу!
- Ну ладно. - Джед обнял Гари за дрожащие плечики. - Ты не волнуйся.
Ты правильно поступила.
- Черта с два! - воскликнула Бет. - На борту больше места не будет.
Гари расплакалась. Навар сложила руки на груди, скорчив упрямую мину.
- Ну спасибо, - буркнул Джед поверх сестриной макушки.
- Не оставляй меня тут с Диггером! - заныла Гари. - Пожалуйста, Джед,
не надо!
- Никто тебя не оставит, - пообещал Джед.
- А что тогда? - поинтересовалась Бет.
- Не знаю. Придется Ноксу потесниться, и все.
Он со злостью покосился на вечную противницу Гари. Вот же как на псе
похоже - даже сейчас все испортила! Именно теперь, когда он уже надеялся
навеки освободиться от проклятия Диггера... По-хорошему следовало бы
навешать ей плюх да запереть в шкафу, пока они не улетят. Но в мире,
обещанном Кирой, всякая вражда будет прощена и забыта. Даже с такой
занозой ходячей, как Навар. К этому идеалу он отчаянно стремился. Может
быть, оставив ее, он станет недостоин Киры?
- От тебя никакого толку! - взорвалась Бет, уловив его
нерешительность.
Она обернулась к Навар, выдергивая откуда-то дубинку-парализатор.
Ухмылка сошла с лица Навар, когда та поняла, что столкнулась с
противником, которого не может ни запугать, ни упросить.
- Хоть слово вякнешь, хоть раз пожалуешься, хоть раз наедешь на
кого-нибудь, и я тебя этой штукой по заднице приголублю, а потом в шлюз
выкину. Поняла?
Кончик парализатора угрожающе покачивался под самым носом Навар.
- Ага, - пискнула девчонка, напуганная и несчастная под стать Гари.
Джед и не помнил, чтобы ей приходилось так несладко.
- Хорошо, - заключила Бет. Парализатор вернулся в карман. Девушка
недоуменно поглядела на Джеда. - Не понимаю, как ты вообще позволяешь ей
себя доставать. Трусливая телка.
Джед осознал, что краснеет не меньше, чем Гари. Объяснять сейчас было
бы бессмысленно, а главное - затруднительно.
Он вытащил из-под стола свой рюкзак. Тот оказался до обидного легким,
если учесть, что в него вместилось достояние всей его жизни.
***
Капитан Нокс поджидал своих пассажиров в переходнике у дверей шлюза -
невысокий мужчина с широкими плоскими скулами, выдававшими его
полинезийское происхождение, но с бледной кожей и пепельно-светлыми
волосами, которые кто-то из его предков приобрел по сходной цене вместе
с генным пакетом, позволяющим переносить невесомость. Гневный румянец на
его светлой коже был особенно заметен.
- Я соглашался на пятнадцать, - заявил он, когда Бет и Джед выплыли
из люка. - Кого-то придется оставить - троих самое малое.
Джед попытался упереться ступнями о липучку. Он не любил невесомости
- его сразу же начинало мутить, а от аллергического отека пухли веки и
закладывало нос. К маневрам в отсутствие тяготения он тоже не привык.
Приходилось, вися на крепежной перекладине, усилием запястий двигать
остальное тело. Инерция сопротивлялась при каждом движении, сухожилия
горели от нагрузки. И когда он исхитрился коснуться пяткой липучки, та
едва удержалась - как и все на межорбитальнике, липучка нуждалась в
замене.
- Никого не оставим, - отрезал он.
Гари цеплялась за него, и масса ее свободно парящего тела стремилась
оторвать его от липучки. Крепежной петли Джед отпускать не стал.
- Тогда не полетим, - невозмутимо ответил Нокс. Джед заметил в заднем
конце переходника Джеральда Скиббоу. Тот, как это с ним случалось
постоянно, пребывал в отключке, упершись пустым взглядом в переборку.
Джед начинал подозревать, что их благодетель крепко подсел.
- Джеральд! - Он энергично замахал рукой. - Джеральд!
Нокс что-то пробурчал под нос. Джеральд понемногу приходил в себя,
подергиваясь всем телом.
- Сколько пассажиров вы можете принять по бумагам? - спросила Бет.
Нокс не обратил на нее внимания.
- Что случилось? - спросил Скиббоу, моргая, точно от яркого света.
- Слишком много народу, - объяснил Нокс. - Кого-то придется оставить.
- Я должен лететь, - тихо произнес Джеральд.
- Никто не говорит, что тебя, Джеральд, - успокоила его Бет. - Это же
твои деньги.
- А корабль мой, - отрезал Нокс. - И я такую ораву не повезу.
- Ладно, - уперлась Бет. - Спросим в бюро по безопасности полетов,
сколько человек вы можете принять.
- Не дурите.
- Не хотите везти - верните деньги, найдем другую посудину.
Нокс в отчаянии покосился на Джеральда, но тот был ошарашен не
меньше.
- Вы сказали, троих? - спросила Бет.
Нокс улыбнулся, ощутив, что ветер задувает в его сторону.
- Всего троих. Буду рад отвезти их следующим рейсом.
Бет понимала, что это полная ерунда. На таком потрепанном корабле с
трудом могли выжить девятнадцать полуночников и команда. Это был первый
раз, когда Нокса что-то встревожило. Раньше его интересовала только
платежеспособность пассажиров. И Джеральд заплатил ему - даже больше,
чем следовало. Они не заслужили такого обхождения.
Но на Джеральда можно было не рассчитывать - он опять впал в свою
полукоматозную депрессию. А Джед... Джед сейчас мог думать только об
одном. Бет еще не решила для себя, нравится ей это или нет.
- Тогда посадите нас троих в шлюпку, - предложила она.
- Что? - спросил Нокс.
- Шлюпка спасательная у вас есть?
- Конечно.
Туда он со своей драгоценной семейкой и побежит, если что-то случится
с кораблем.
- Посадим туда троих младших. Они и так пойдут первыми, верно?
Нокс сердито глянул на нее. Но жадность, как всегда, победила.
Скиббоу заплатил ему вдвое против обычной цены за чартерный рейс, даже с
учетом взлетевших под небеса расценок на полеты с Коблата и на Коблат.
- Ладно, - неохотно уступил он, датавизируя бортовому компьютеру
приказ закрыть люк. Диспетчерская Коблата уже напоминала ему, что пора
освобождать док - по заявке он должен был вылететь пять минут назад, а
следующий кораб