Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
О Боже милостивый! Теперь понятно, как она стала гувернанткой! Бедняжка! Ну, и что теперь с ней будет?
- Я пока еще не знаю, как обстоят финансовые дела Чевиота, но полагаю, что-то можно будет спасти. Он составил перед смертью завещание и сделал ее своей наследницей.
- Сделал ее своей наследницей? - изумленно повторил Джон. - Нед, это Эустаз сам придумал или ты ему помог?
- Конечно, я помог.
- Естественно, ей нужно хоть как-то компенсировать неудобства, - не очень уверенно проговорил Джон, - но я категорически против, чтобы эта компенсация была из твоего кармана... Но разве Хайнунс не должен перейти к ближайшему родственнику Эустаза?
- К старому Бедлингтону, например? - подсказал Карлион.
- Да, к нему, ведь в конце концов Бедлингтон - дядя Эустаза.
- Но я совсем не хочу, чтобы старый Бедлингтон жил у меня под боком, - покачал головой Карлион.
- Еще бы ты хотел этого, клянусь Богом! - кивнул Джон, соглашаясь с железной логикой брата. - Скорее всего, Бедлингтон поднимет страшный шум по поводу завещания.
- Не думаю. Он никогда и не надеялся унаследовать Хайнунс.
- Как только старичок услышит о том, что произошло, он сразу же накинется на тебя, - мрачно предсказал Джон. - Можешь быть уверен, Бедлингтон обвинит тебя во всех мыслимых и немыслимых грехах. По-моему, он единственный человек на земле, который питал хоть какие-то теплые чувства к Эустазу... Но если бы ему довелось узнать об Эустазе то, что знали мы, даже он отвернулся бы от такого племянничка!
- Мне кажется, что собственный сын Бедлингтона едва ли может принести ему большую радость, - зевая, заметил лорд Карлион.
- Скорее всего, он приносит Бедлингтону только расходы, хотя я никогда не слышал, чтобы Фрэнсис Чевиот вел себя так же разнузданно, как кузен Эустаз. Конечно, если он не угомонится хотя бы немного, то быстро пустит отца по миру. Я слышал, будто он проиграл на прошлой неделе в "Альмаке" пять тысяч, и полагаю, что это не самый крупный и далеко не единственный его проигрыш. Я, может, и пожалел бы старого Бедлингтона, если бы он не был таким дураком. - Джон коротко рассмеялся. - Знаешь, всем, кто служит в королевском конногвардейском полку, грозят серьезные неприятности. - Увидев, что Карлион лениво поднял брови, Джон объяснил:
- О, у них произошла утечка секретной информации! Слава Богу, что не из моего департамента! Такие вещи случаются сплошь да рядом! Надо отдать должное агентам Бонапарта, они прекрасно знают свое дело.
- У меня сложилось впечатление, что ты по-настоящему встревожен. Дело действительно настолько серьезно?
- Достаточно серьезно, только все об этом молчат, будто в рот воды набрали. Конечно, трудно обойтись без утечки секретной информации, когда такие дураки, как старый Бедлингтон, суют свои носы в государственные дела. Есть немало людей вроде него, которые просто не могут держать язык за зубами! О, они вовсе не собираются выдавать государственные тайны, просто они ужасно неосторожны! Поэтому Веллингтон и старается как можно дольше держать свои планы в тайне. Однако я понял со слов Бэтхэрста, будто здесь нечто большее, чем простая неосторожность. Только это между нами, Нед. Пропала важная докладная записка, и из-за этого сейчас все страшно трясутся. Насколько я понял из разных намеков, речь идет о плане весенней кампании его светлости. Существуют всего два экземпляра этого документа. Нетрудно догадаться, как много отдал бы Бонапарт за то, чтобы узнать о планах Веллингтона. Французам чрезвычайно важно знать, попытается ли он второй раз взять штурмом Мадрид или нанесет удар в другом направлении!
- Важность этой записки трудно переоценить, согласен. Так ты говоришь, ее похитили?
- Нет, я этого не говорил. Я только знаю, что она пропала. Но если бы ты видел, как ведутся дела в конногвардейском полку, ты бы не удивился, что ее могли просто сунуть не в ту папку или еще что-нибудь в том же духе.
- Оказывается, ты строгий критик порядков у конных гвардейцев! - удивленно произнес Карлион.
- Да? Торренс сказал бы, наверное, то же самое, поскольку ты не хуже меня знаешь, что в конные гвардейцы затесалось чересчур много сомнительных личностей. Там процветает взяточничество и злоупотребление служебным положением!
- Сейчас ты опять вернулся к Бедлингтону!
- К нему и некоторым другим. Подумать только, его светлость лорд Бедлингтон! - насмешливо произнес Джон. - И за какие заслуги, позвольте полюбопытствовать, он стал лордом?
- За выдающиеся заслуги на военном поприще, - пробормотал Эдуард Карлион.
- Чушь собачья! - фыркнул Джон. - Личный адъютант Регента! А если точнее, сводник Регента!.. Интересно, с какой стати я так распинаюсь об этом Бедлингтоне? Как ты думаешь, тебе удастся вызволить Ники из неприятностей?
- Да. Хотя Эустаз с радостью навредил бы ему, если бы мог.
- Каким же негодяем был наш кузен! - в сердцах проговорил Джон. - Хотелось бы мне знать, что ему плохого сделал Ники?
- Похоже, Чевиот сегодня вечером вел себя с парнем довольно грубо и бесцеремонно, - заметил Карлион. - Правда, он старался навредить не столько Ники, сколько мне. К счастью, Гринло предусмотрительно отослал сиделку, как только Чевиот начал обвинять нас с Ники во всех смертных грехах. Так что никто этого не слышал.
- А, так в "Быке" был и Гринло? Гринло - дерзкий старик, но на него можно положиться. Я бы многое отдал, лишь бы узнать, что он думает о твоих сегодняшних шалостях.
Карлион улыбнулся.
- О, я, наверное, немного перестарался, поскольку он вспомнил, как помогал мне спускаться с церковного шпиля и как извлекал дробинки из твоей ноги, Джон. Помнишь, мы тогда еще утащили у отца ружье, и я всадил в тебя заряд дроби? Гринло прочитал мне, пожалуй, такую же лекцию, какие ты читаешь Ники.
- Старый наглец! - ухмыльнулся Джон. - Гринло правильно сделал, что отругал тебя! Но, Нед, что будет с этим завещанием? Как ты думаешь, оно законно с юридической точки зрения или его можно оспорить?
- На мой взгляд, достаточно законно. Я бы не стал его оспаривать.
- Естественно, ты бы не стал, но я говорил не о тебе. Самый близкий родственник Эустаза - Бедлингтон. Сдается мне, он может попытаться оспорить это завещание на основании своего близкого родства. Когда Эустаз женился...
- Нет, нет, ты все забыл! В дедушкином завещании есть пункт, в котором говорится, что если Эустаз умрет холостым, имение должно будет перейти ко мне. Попытка сделать сегодняшнее завещание Эустаза недействительным не принесет Бедлингтону никакой пользы.
- Конечно, ты прав! Ты уже думал, кого сделать исполнителем завещания?
- Да, душеприказчиками будем мы с Финсбэри.
- Хорошая мысль - сделать душеприказчиком адвоката, - одобрительно кивнул Джон. - Только должен тебе сказать, мне совсем не нравится твое участие во всем этом деле!
- Надеюсь, мое участие в нем окажется недолгим, - заявил Карлион. Он поставил пустой стакан на стол и встал.
- Знаешь, у меня такое впечатление, что теперь ты повесил себе на шею еще и вдову.
- Ерунда! Как только завещание будет утверждено судом, она получит Хайнунс и, думаю, сможет жить достаточно безбедно, продав его.
- После того, как Эустаз стал совершеннолетним, имением никто не занимался и оно находится в совершенно запущенном состоянии. Боюсь, ей будет очень и очень непросто найти покупателя, - с пессимизмом произнес Джон. - К тому же, десять против одного, что Эустаз оставил после себя большие долги, и бедняжка с немалым удивлением обнаружит, что попала в еще худшее положение, чем раньше. Ты не знаешь, он часто обращался к ростовщикам?
- Точно не знаю, но вполне может быть. Конечно, его долги придется оплатить.
- Только не тебе! - резко возразил Джон.
- Сначала посмотрим, как пойдут дела... Ты надолго к нам приехал, Джон?
- Завтра должен вернуться в Лондон, но я, конечно же, приеду в Холл, раз у Ники все так неудачно получилось.
- Тебе вовсе необязательно возвращаться из-за этого.
- О, я и не сомневаюсь, что ты прекрасно со всем справишься и без меня! - улыбнулся Джон. - Но этому юному негоднику придется давать показания на слушании у коронера, и я не могу отсутствовать в такое время.
Карлион кивнул.
- Как хочешь. Не забудь погасить свечи, когда пойдешь спать. Я уже отпустил слуг отдыхать.
- Мне еще нужно закончить письмо. Доброй ночи, старина!
- Доброй ночи! - Карлион взял канделябр, который стоял на одном из столиков, и двинулся к двери.
Джон опять уселся за стол, но вдруг поднял голову и задумчиво огляделся по сторонам.
- И чего удивляться несносному характеру Ники! - заметил он. - У меня на ноге до сих пор остались шрамы от тех дробинок.
Эдуард Карлион рассмеялся и вышел из салона, закрыв за собой дверь. Джон несколько секунд смотрел на закрытую дверь с легкой улыбкой, потом вздохнул, покачал головой и вернулся к письму.
***
На следующее утро миссис Чевиот проснулась очень поздно. Ее разбудила служанка, которая принесла чашку шоколада и сообщила, что завтрак будет накрыт в гостиной, расположенной у самой лестницы. Девушка поставила медный кувшин с горячей водой на умывальник и, получив заверение, что мадам справится со своим туалетом и без ее помощи, вышла из комнаты.
Элинор села в кровати и принялась с наслаждением пить маленькими глотками шоколад. Интересно, какие из фантастических событий вчерашнего вечера, подумала она, являются лишь плодом ее воображения? Ее присутствие в этом богатом и уютном доме, казалось, доказывало, что хотя бы какая-то часть их произошла на самом деле. Элинор не могла удержаться от того, чтобы не сравнить свое теперешнее положение с тем, каким оно скорее всего оказалось бы в доме миссис Макклсфилд. Сравнение было не в пользу миссис Макклсфилд, и Элинор, будучи самой обычной девушкой, не могла не насладиться этой разницей.
Допив шоколад, она встала и подошла к окну. Из окна открывался прекрасный вид на большие сады, в которых только-только распускались подснежники. За садами раскинулся парк. Лорд Карлион, судя по всему, был богатым человеком. Элегантность и изящество, которые ее сейчас окружали, являли собой разительный контраст обветшалому дому его кузена.
Миссис Чевиот надела платье строгого серого цвета, набросила на плечи пеструю шотландскую шаль и спустилась вниз. В холле она озадаченно остановилась, не зная, куда идти дальше. Но к ней тут же вышел дворецкий, вежливо поклонился и проводил в уютную гостиную с камином, где горел яркий огонь. Хозяин дома со своими братьями ждал гостью.
Карлион сразу же подошел к Элинор и взял за руку.
- Доброе утро! Надеюсь, вы хорошо отдохнули, мадам?
- Да, благодарю вас. Мне кажется, что я всю ночь проспала, как убитая, и ни разу даже не пошевелилась. - Девушка улыбнулась и поклонилась Джону и Николасу Карлионам. - Извините, боюсь, я заставила вас ждать.
- Ничего страшного. Пожалуйста, присаживайтесь. Сейчас принесут кофе.
Элинор с некоторой робостью заняла свободное место за столом и обрадовалась присутствию дворецкого, что не позволяло беседе за столом выходить за рамки самых общих тем. Пока Карлион обсуждал с Джоном погоду, она принялась тайком разглядывать его светлость. При свете дня он выглядел таким же привлекательным и солидным, каким показался ей вчера вечером. Пусть лорда Карлиона и нельзя было назвать красавцем, но он обладал приятным лицом, благородной осанкой. Прекрасно сшитый сюртук из превосходной ткани отлично сидел на широких плечах. Одет он был элегантно. И хотя лорд Карлион предпочитал панталонам и сапогам ботфортам, которые любили носить городские жители, бриджи и высокие сапоги с отворотами, он совсем не производил впечатление неряшливого деревенского эсквайра.
Его брат Джон одет был не менее элегантно.
Зато этого нельзя было сказать о младшем брате, Николасе. Очень высокий воротник рубашки и сложный узел на галстуке подсказали Элинор, что юноша был денди. Скоро она поняла, что до ее появления костюм Ники как раз и был предметом обсуждения за столом.
Едва юноше представилась возможность, он упрямо сказал:
- Не понимаю, с какой стати я должен надевать траур по Эустазу. Особенно, если вспомнить...
- Я не говорил, что ты должен носить траур, - прервал его Джон, - но ты надел совершенно неуместный жилет.
- Позволь заметить, - с негодованием ответил Ники, - что в Оксфорде принято носить именно такие жилеты.
- Возможно, но ты сейчас, к твоему стыду будет сказано, находишься не в Оксфорде, а в Сассексе. С твоей стороны очень неприлично носить в деревне жилет в вишневую полоску, особенно когда у тебя вчера умер кузен.
- Нед, ты тоже так думаешь? - обратился к старшему брату за поддержкой Ники.
- Я согласен с Джоном. Причем, на мой взгляд, такой жилет неуместен не только во время траура, - бесчувственно ответил его опекун и наставник.
Ники капитулировал перед старомодными представлениями братьев о моде и занялся большим блюдом с холодным жареным мясом.
Карлион дал знак дворецкому покинуть комнату и, когда тот вышел, слегка улыбнулся Элинор и сказал:
- А сейчас, миссис Чевиот, нам следует решить, что делать дальше.
- Я была бы вам очень признательна, если бы вы не называли меня "миссис Чевиот"! - недовольно воскликнула Элинор.
- Боюсь, вам придется привыкать к этому имени. Теперь все будут называть вас "миссис Чевиот", - покачал головой его светлость.
Элинор положила на тарелку бутерброд, который в этот момент подносила ко рту.
- Милорд, неужели вы на самом деле выдали меня замуж за того мужчину? - требовательным голосом осведомилась она.
- Конечно, нет. Я не имею права совершать обряд бракосочетания. Вас поженил приходской священник.
- Все равно во всем виноваты вы! Вы прекрасно знаете, что главный виновник вы, и никто другой! Проснувшись, я еще надеялась, будто весь этот кошмар мне приснился. О Господи, ну я и влипла! И как только я могла сделать такую глупость?
- Вы сделали ее, поскольку я попросил вас об этом, - постарался успокоить миссис Чевиот лорд Карлион.
- Как бы не так! Вы меня попросили? Да вы меня самым беспардонным образом похитили!
- Нед вас похитил? - удивленно переспросил Джон. - Нет, нет, я абсолютно уверен, что он никогда не пойдет на такое, мадам. Нед, надеюсь, ты еще не сошел с ума?
- Конечно, я никого не похищал. Вы попали в Хайнунс случайно, миссис Чевиот. Раз вы все равно оказались в доме Эустаза, я попробовал вас убедить...
- Это все ваши слова, милорд. Но после всего того, что мне довелось увидеть вчера вечером, я ничуть не удивлюсь, если выяснится, будто не было никакой случайности и вы хитро заманили меня в самую настоящую ловушку. Ваш кучер спросил меня, не приехала ли я по объявлению. Неужели вы на самом деле давали в газету объявление, чтобы найти жену для своего кузена?
- На самом деле давал, - кивнул Эдуард Карлион. - В "Таймс". Там часто можно найти подобного рода объявления.
Элинор лишилась дара речи и изумленно уставилась на Карлиона.
- Это правда, - поддержал брата Джон. - Хотя, должен признать, что я не считал и не считаю это объявление джентльменским поступком. Я всегда был против. Одному Господу Богу известно, какая женщина могла откликнуться на него и приехать в Хайнунс! Однако, как бы там ни было, все оказалось к лучшему!
Элинор бросила на Джона Карлиона гневный взгляд. У нее были замечательные глаза, особенно когда они загорались от гнева.
- Все, может, и оказалось к лучшему, но только для вас, сэр, - холодно подчеркнула девушка. - Хотела бы я знать, что вы можете сказать о той отвратительной ситуации, в которой очутилась я? Я сейчас не знаю, как мне показаться людям на глаза.
- Пусть вас не беспокоит то, что подумают люди! - успокоил ее Карлион. - Я уже распустил слухи, будто вы обручились с моим кузеном давно, но все пришлось держать в тайне.
- Ну, это уже переходит всякие границы! - вне себя от гнева вскричала девушка. - Я готова без малейших колебаний сказать вам, милорд, что ничто на свете не могло бы заставить меня обручиться с таким отвратительным человеком, каким был ваш кузен.
- Я полностью готов согласиться с вашими словами, - кивнул лорд Карлион.
Услышав такой ответ, Элинор чуть не поперхнулась кофе.
- Чувства миссис Чевиот вполне объяснимы и понятны, - с легким упреком заявил Джон. - У меня нет ни малейших сомнений, что любой чувствовал бы себя так же на ее месте.
- Да, но в конце концов Эустаз мертв! - запротестовал Ники. - Никак не пойму, почему миссис Чевиот так горячится. Мадам, а знаете, мне только сейчас пришло в голову, что вы стали вдовой!
- Но я вовсе не хочу быть вдовой! - сердито буркнула Элинор.
- Боюсь, сейчас этого уже не поправить, - спокойно заметил лорд Карлион.
- К тому же, если бы вы знали нашего кузена получше, вы бы не стали так говорить. Напротив, вы бы с большей радостью захотели стать его вдовой, - заверил ее Ники.
- Успокойся, Ники! - одернул младшего брата Эдуард Карлион.
Элинор решительно закусила губу.
- Ну вот, так значительно лучше, - подбодрил Карлион девушку. - Можете мне поверить, я на самом деле прекрасно понимаю ваши чувства в отношении того, что случилось вчера вечером, но сейчас напрасно горевать о том, что уже произошло. Прошлого не вернуть. К тому же не думаю, будто последствия этого брака окажутся для вас такими неприятными, как вы опасаетесь.
- Это точно! Можете быть уверены, мы позаботимся об этом! - поддержал старшего брата Джон. - Кое в чем могут возникнуть маленькие трудности, но если мой брат берет вас под свою защиту, можете не опасаться злых сплетен. Если все увидят, что мы любезно приняли вас, для скандала не будет никаких поводов.
Элинор тяжело вздохнула.
- В одном вы правы. Я и сама вижу, что сейчас уже поздно что-либо делать. Я получила по заслугам, поскольку с самого начала знала, что поступаю не правильно. Нет, я не собираюсь надоедать вам! Думаю, вдова имеет такое же право работать гувернанткой, как и незамужняя женщина.
- Вне всяких сомнений, но я уверен, что сейчас отпадает всякая необходимость для вас заниматься этой отвратительной работой! - заявил Карлион.
Элинор бросила на него пристальный взгляд.
- Нет, нет, я вам уже говорила, милорд, что никогда не буду жить у вас на содержании. Уж это-то слово я обязательно сдержу, можете мне поверить!
- Я вовсе не имел это в виду и не предлагаю вам жить у меня на содержании. Мой кузен в своем завещании оставил вам все свое имущество.
- Что? - вскричала Элинор, сильно бледнея. - О Господи, скажите, что вы шутите.
- Нет. Я говорю очень серьезно.
- Но я не могла... Это было бы ужасно с моей стороны... - растерянно забормотала девушка.
- Вы что, думаете, будто за одну ночь превратились в богатую женщину? - поинтересовался Карлион. - Я очень бы хотел этого, но боюсь, все далеко не так просто. Скорее всего, вы обнаружите, что ваш покойный муж оставил кучу долгов.
Вдова безуспешно искала слова, чтобы выразить свои чувства.
- Это точно, провалиться мне на этом месте! - весело воскликнул Ники. - Эустаз разорился и сидел на мели. Я уверен, что кредиторы сейчас набросятся на его имущество.
Элинор с большим трудом взяла себя в руки и произнесла почти нормальным голосом:
- А мне, похоже, остается благодарить судьбу за то, что я унаследовала все эти долги?
- Нет, нет! - торопливо покачал головой Джон. - Конечно, долги Эустаза будут выплачены после продажи имения. К счастью, он не мог заложить землю... Правда, едва ли вам удастся много за нее получить, если надумаете продать Хайнунс. Дело в том, что с тех пор, как мой брат перестал следить за ним, все пришло в полный упадок.
- Да, судя по всему, меня ожидает ну просто очаровательное будущее! - с едкой иронией произнесла Элинор. - Получить запущенное имение в придачу с кучей долгов и ко всему прочему овдоветь,