Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
да почему вы о них так печетесь?
- Хорошо же вы обо мне думаете! - воскликнула Дебора. - Мало того что я способна самым бессовестным образом заманить юношу... - Тут она в смущении запнулась, затем торопливо договорила:
- Да какой толк с вами разговаривать! Я выйду замуж за вашего кузена, когда мне вздумается, и закладную я тоже получу, а вы можете называть меня последними словами - мне это совершенно безразлично!
Равенскар, который заметил ее оговорку, нахмурился:
- Слушайте, мисс Грентем, что это за игрушки? Значит, вы не способны заманить юношу к алтарю? Тогда какого же черта...
- Разумеется, нет! - заявила Дебора, пытаясь поправить вырвавшиеся у нее слова. - Никто Адриана не заманивает! Он меня искренне любит! Попробуйте его уговорить от меня отказаться!
- И не собираюсь, - отозвался Равенскар. - Я предоставлю это вам.
- А я этого ни за что не сделаю. Мне очень даже хочется стать леди Мейблторп.
- И именно с этой целью вы и вели себя в Воксхолле, как последняя потаскуха?
Дебора прикусила губу.
- Мне просто хотелось вас позлить. Пусть, думаю, полюбуется, что такое настоящая вымогательница!
- Что, заело? - мрачно улыбнулся Равенскар. - А я еще раз повторю, что вы вымогательница, мисс Грентем.
- Если бы я была вымогательницей, я ухватилась бы за ваше щедрое предложение.
- Надеялись, видно, выторговать побольше, чем двадцать тысяч. Разве не для того вы так вырядились и так вели себя в Воксхолле, чтобы убедить меня уплатить любую сумму за вызволение кузена от подобной твари?
На бледном лице Деборы глаза горели бешенством.
- Если бы я была мужчиной, - с трудом выговорила она, - я проткнула бы вас шпагой.
- Вам ничто не мешает сделать это сейчас. Займите у кого-нибудь шпагу.
Дебора, потеряв дар речи от гнева, вылетела за дверь и заперла ее за собой на ключ.
Беседа с пленником не дала ожидаемых результатов, и, хотя она говорила себе, что, поразмыслив, Равенскар образумится, ее глодали сомнения. Стальной блеск его глаз и упрямо сжатый рот не обещали скорой сдачи. Если же он откажется капитулировать, Дебора окажется в затруднительном положении: мало того что невозможно бесконечно долго держать его в подвале, все в ней восставало против того, чтобы помешать его участию в гонке. Она сама была игроком, и ей претила такая подлость - лишить человека шанса на выигрыш.
Дебора поднялась в прихожую, где, как назло, встретила тетку, которая только что спустилась из желтой залы посмотреть, скоро ли будет подан ужин.
- Бог мой, Дебора, где это ты была? - воскликнула она. - Зачем ты ходила в подвал? Смотри, и платье испачкала! Как это тебя угораздило?
Дебора увидела пятно на своем парчовом платье и попыталась его оттереть.
- Пустяки, тетя Лиззи. Мне надо было спуститься в подвал, и там я на минуту встала на колени. Да пятна совсем и не видно.
Леди Беллингем смотрела на нее с тревогой.
- Ты опять взялась за свои штучки, Дебора? - испуганно проговорила она. - Сейчас же скажи мне, что все это значит! Зачем ты спускалась в подвал? Сколько я тебя помню, ты туда ни разу не ходила!
- Дорогая тетя, лучше не расспрашивайте! - сказала Дебора, с трудом сдерживая улыбку. - У вас опять начнутся сердечные спазмы.
Леди Беллингем взвизгнула и потащила ее в столовую.
- Дебора, умоляю, не шути так надо мной! Я чувствую, что ты сделала что-то ужасное! Это ясно как божий день! Неужели убила кого-нибудь?
Дебора рассмеялась:
- Нет-нет, ничего подобного. Вот увидите, все будет хорошо. А кто там наверху?
- Не важно, кто там наверху! Я не успокоюсь, пока не узнаю, что еще ты натворила!
- Я просто занимаюсь нашими долговыми расписками и закладной на дом.
Эти слова нисколько не успокоили леди Беллингем. Ее лицо под румянами смертельно побледнело.
- Как это ты ими занимаешься? Господи, неужели ты их украла?
- Боже упаси, тетя. Пойдемте наверх. Ваши гости, наверно, удивляются, куда вы пропали.
- Я знаю: ты убила Равенскара и спрятала его тело в подвале! - проговорила леди Беллингем и без сил опустилась в кресло. - Мы погибли! Я знала, что этим кончится!
- Да нет, сударыня, он вовсе не мертв, - с усмешкой сказала Дебора.
У леди Беллингем глаза полезли из орбит.
- Дебора! - сказала она сдавленным голосом. - Ты хочешь сказать, что Равенскар действительно у меня в подвале?
- Да, тетя, но он живой!
- Это - конец! - произнесла леди Беллингем со спокойствием отчаяния. - Самое малое, что тебе грозит, - это Бедлам <Бедлам - знаменитый сумасшедший дом.>. За что мне такое?
- Тетя Лиззи, вам совершенно нечего бояться! Я его всего лишь похитила и отпущу, как только он отдаст расписки. Тогда мы сможем дышать спокойно.
- Ты мало знаешь о Бедламе, если воображаешь, что там кто-нибудь дышит спокойно. А скорей всего, они откажутся признать тебя невменяемой, и нас сошлют на каторгу.
- Не сошлют, милая тетя! Мистер Равенскар никогда не признается, что его заперла в подвал женщина из игорного дома. Он, конечно, постарается отомстить, но не через суд. Предоставьте все мне!
Леди Беллингем застонала.
- Если бы вы не увидели, как я поднимаюсь по лестнице, вы ничего бы не знали, - убеждала ее Дебора. - Вы все равно ничего не можете сделать, потому что ключ от подвала у меня в кармане, и я вам его не отдам. Забудьте про Равенскара, тетя Лиззи! А Адриан здесь?
- Он здесь, но что в том? - горько сказала леди Беллингем. - Ты так дурно с ним обращаешься, что бедняжка ищет утешения у Фебы.
- Вот и прекрасно, - весело сказала Дебора. - Пошли наверх, тетя!
Леди Беллингем встала и позволила увести себя под руку. Но она была так потрясена, что не могла занять свое место за столом, где шла игра в фаро, а принялась бесцельно бродить по залам с таким видом, будто не знала, куда себя деть. Дебора напустила на себя веселый вид, хотя и у нее на душе скребли кошки, и организовала в малой зале игру в кости. Оттуда немедленно начали доноситься взрывы смеха.
Глава 12
Часам к девяти игорные залы начали заполняться. Сэр Джеймс Файли, приехавший с группой друзей играть в фаро, едва успев поздороваться с хозяйкой, спросил ее:
- Вы не видели Равенскара, леди Беллингем?
Та вздрогнула и пролепетала:
- Да нет, где же я его могла видеть?
Файли оглядел залу в монокль:
- Я слышал, что он собирался обедать с Круе и его приятелями. Они прождали его до восьми часов и вынуждены были сесть за стол без него. И здесь его, я вижу, нет.
- Нет-нет, здесь его нет, - отвечала леди Беллингем, обмахиваясь веером, который с трудом держала в дрожащей руке.
- Странно, - с презрительной усмешкой сказал Файли. - Круе, говорят, посылал слугу к нему домой, и там никто не знает, где он. Не забыл же он о нашей завтрашней встрече!
- Можете не сомневаться, сэр Джеймс, - вмешался лорд Мейблторп, который стоял неподалеку и услышал эти слова. - Мой кузен обязательно явится на встречу с вами.
- А вы знаете, где он? - спросил Файли, смерив его взглядом.
- Нет, - ответил Адриан. - Но все равно, вам не о чем беспокоиться. Я могу вас заверить, что мой кузен ни разу в жизни не пропускал назначенной встречи.
- Как трогательна родственная привязанность, - с напускным умилением произнес сэр Джеймс. - А ваш досточтимый кузен осведомлен, что ставки склоняются в мою пользу? Вам не кажется, что он поступил опрометчиво, предложив мне такое пари? Помнится, вы и сами так считали, милорд?
- Разве? Видимо, я тогда забыл про результат вашей предыдущей встречи.
С лица сэра Джеймса не сходила снисходительная улыбка, которую Адриан с удовольствием стер бы хорошей пощечиной.
- Да, но не забывайте, что на этот раз против него выставлена совсем другая упряжка.
- Это верно, но править ею опять ведь будете вы, - наивным тоном заметил Адриан.
Сэр Джеймс посмотрел на него тяжелым взглядом, но сказать ничего не успел.
- Наконец-то я вас вижу, сэр Джеймс! - воскликнула подошедшая Дебора. - А мы уж думали, что вы нас совсем забыли! Сыграете в фаро или предпочтете кости? Здравствуй, Адриан! Ты не можешь принести мне веер? Он где-то в малой зале. А что это вы говорили о Равенскаре, сэр Джеймс?
- Всего-навсего, что он куда-то исчез. Надеюсь, не окажется, что он заболел или срочно уехал по делу.
- Что вы! По-моему, это совершенно невероятно. Почему вам такое вдруг пришло в голову? Он развел руками:
- По моим сведениям, он ушел из дому под вечер и с тех пор его никто не видел. Признайтесь, что это выглядит весьма странно!
- Если вы надеетесь, что вам присудят победу за неявку противника, то, боюсь, вашим надеждам не суждено оправдаться, - презрительно бросила Дебора.
Сэр Джеймс вспыхнул, но, увидев на лицах окружающих откровенные усмешки, ничего не сказал и с поклоном отошел от Деборы.
Леди Беллингем, которая еле держалась на ногах от страха, ушла в буфет и попросила официанта налить ей бокал кларета. Тут к ней подошел Кит и спросил тихим голосом:
- Что это там говорят про Равенскара?
- Не произноси этого имени! - взмолилась его тетка. - У меня и так, того и гляди, начнутся сердечные спазмы!
- Разве вы с ним знакомы? - спросил Кит. - Я и не знал. Он сегодня здесь будет?
- Спроси свою сестру! - беспомощно проговорила леди Беллингем. - Я умываю руки! Достаточно я от нее натерпелась! Об одном прошу - если нас всех за ее сегодняшнюю выходку упекут в тюрьму, не вини в этом меня!
- Я вас не понимаю! Что случилось, тетя? Какое отношение имеет Дебора к Равенскару?
- Она заперла его у нас в подвале и собирается там держать неизвестно сколько времени, - ответила его тетка.
- Что?!
- Ох, наверно, зря я проболталась! Дебора не хотела тебе говорить, что наш дом заложен. Но я совсем потеряла голову! Она заперла его в подвале, чтобы заставить отдать ей мои долговые расписки и залоговую квитанцию. А завтра у него гонка, и, если он не сможет на нее явиться, он нас всех со свету сживет! Нет, ты только погляди на нее: смеется себе, словно ей и горя нет, а в подвале ничего не стоит насмерть простудиться! Но ключ у нее в кармане, и она говорит, что никому его не отдаст!
- Вот как? - прорычал мистер Грентем и направился через зал к сестре.
- Дебора, мне нужно тебе что-то сказать, - проговорил он ей на ухо. - Выйди на минуту на площадку.
Дебора посмотрела на него с удивлением, но попросила Кеннета занять ее место за рулеткой и пошла вслед за Китом.
- Что случилось, дорогой? У тебя расстроенный вид. Проигрался в кости или тебе подали вина, которое не соответствует этикетке?
- Расстроенный вид! Еще бы мне не быть расстроенным! Что это ты сделала с Равенскаром? Тетя говорит...
- Вот старая болтунья! - неуважительно воскликнула Дебора. - Что она тебе наговорила?
- Что ты заперла Равенскара в подвале. Я просто не могу в это поверить!
- Я и не собиралась тебе об этом говорить! Но ничего страшного не произошло. Это просто шутка. Ты такие шутки любишь, Кит! Дело в том, что Равенскар - кузен лорда Мейблторпа и категорически против моего брака с ним. Ты себе не представляешь, каких оскорблений он мне наговорил! Но это уже не важно - я ему знатно отомстила! Он каким-то образом перекупил долговые расписки тети Лиззи и пытался меня ими шантажировать. Тогда я послала Люция и Сайласа его похитить и заперла у нас в подвале. Там он и будет сидеть связанный, пока не отдаст расписки. И у тебя нет никаких причин волноваться.
- Никаких причин волноваться? - ошеломленно проговорил Кит. - Да ты понимаешь, что ты натворила? Я же хочу жениться на Арабелле Равенскар!
Дебора какое-то мгновение глядела на брата, опешив, но потом, когда до нее дошел весь смысл этого открытия, не только не проявила ни малейшего раскаяния, но весело расхохоталась:
- Да что ты, Кит! Мне очень жаль, но у тебя нет ни малейшей надежды на ней жениться! Равенскар этого ни за что не допустит!
- Еще бы - после твоих безумных выходок! Ты, видно, и впрямь сошла с ума! Где ключ от подвала?
- У меня в кармане - и там он и останется!
- Дай мне его сию минуту! Не знаю, что я ему скажу! Придется, наверно, сказать, что ты не отвечаешь за свои поступки. Как все нескладно вышло, черт побери!
Дебора перестала смеяться. Она взяла Кита за руку и серьезно сказала:
- Неужели ты способен так со мной поступить, Кит?
- А как я должен поступить? Помочь тебе загреметь в тюрьму? А этим дело обязательно кончится, если мне не удастся умаслить Равенскара. А ты как со мной поступила? Сделала врагом человека, с которым мне до зарезу надо было подружиться! Отдай ключ!
- Не отдам! - сказала Дебора, отступая от него на шаг. - Что ты за человек, Кит? Неужели Арабелла для тебя важнее благополучия тети Лиззи? Да у нее наверняка и в мыслях нет выходить за тебя замуж!
- Откуда тебе это знать? Так отдашь ключ или нет?
- Не отдам!
- Тогда я отниму его у тебя силой!
Дебора отчаянно сопротивлялась, но Кит был гораздо сильнее и скоро с ней справился. Вытащив ключ у нее из кармана и торопливо проговорив: "Извини, если я сделал тебе больно, но ты сама в этом виновата!", - он бросился вниз по лестнице.
Дебора хотела было побежать за ним и крикнуть Сайласу, чтобы тот его задержал, но из прихожей донеслись голоса вновь прибывших гостей. Как ни была она сердита, она понимала, что негоже устраивать скандал при посторонних, и ей ничего не оставалось, как вернуться в игорную залу и постараться принять беспечный вид.
Кит тоже услышал, что в дверь заходят посетители, и решил спуститься в подвал по задней лестнице. В подвале он наткнулся на судомойку, которая с изумлением на него воззрилась. Пробурчав, что он хочет найти бутылку старого вина, Кит прошел мимо нее, подобрал стоявший на полу зажженный фонарь и стал открывать одну дверь за другой. Обследовав разнообразные кладовки, он обнаружил наконец в конце каменного коридора запертую дверь. Дрожащими руками он вставил ключ в скважину, повернул его и переступил порог, высоко подняв фонарь.
В его свете он увидел Равенскара, который по-прежнему сидел в кресле, вытянув перед собой ноги. Руки у него были связаны за спиной.
- Сэр! - проблеял Кит. - Мистер Равенскар!
- А вы еще кто такой? - спросил Равенскар. Кит поставил фонарь на сундук:
- О сэр, не представляю, что вы о нас думаете! Не знаю даже, что вам сказать. Я - Грен-тем, брат Деборы. Я поспешил сюда, как только узнал... я был совершенно потрясен...
- А, вы ее брат? Припоминаю, что она что-то говорила о брате. Вы что, тоже пришли меня уговаривать? Ничего не выйдет.
- Что вы, что вы! Я понятия не имел... я бы никогда не позволил... прошу вас меня извинить... Я пришел вас освободить! Я возмущен Деборой! Пожалуйста, простите ее! Она всегда была такой: если уж заартачится - ничего с ней не поделаешь! Но хоть она и вспыльчива, душа у нее добрая!
Равенскар, который хмуро слушал все это, вдруг перебил Кита:
- А вам известно, каким образом я угодил в этот чертовски холодный подвал?
- Известно... то есть в общих чертах. Мне просто некогда было ее выслушать. Но это не суть важно. Дебора не имела права так поступать с вами! Не иначе как она совсем рехнулась!
- Нет, давайте все-таки выясним, понимаем ли мы друг друга. Ваша сестра, наверно, сказала вам, что я ее всячески оскорбил?
- Сказала, но я знаю, что она легко выходит из себя, и я не придал ее словам особого значения.
- Ну так я ее и в самом деле оскорбил, - сказал Равенскар.
Это признание ошеломило Кита, и он в недоумении поглядел на Равенскара. Что на это можно сказать? Наконец он проговорил:
- Наверно, она вас сильно рассердила. Мне непонятно чем, но одно ясно - вам нельзя здесь оставаться! Господи, да вы к тому же и связаны! Я вас сейчас освобожу!
- Не смейте! - крикнул Равенскар, подняв ногу в изящном сапоге. - С какой стати вам меня освобождать? Если бы вы пришли, чтобы выбить из меня согласие побоями, мне это было бы понятнее.
- Неужели я позволю сестре... связывать людей и запирать их в подвале? Это же неслыханно! Да к тому же, когда я узнал, что она так поступила с вами, - я должен вам сказать, сэр, что я... имею честь быть знакомым с вашей сестрой... мисс Арабеллой Равенскар!
- Да? - отозвался Равенскар. - Значит, вы знакомы с моей сестрой? А ваш полк, случайно, не расквартирован в Танбридж-Уэлсе?
- Да! - радостно воскликнул Кит. - Там я с ней и познакомился, сэр! И я надеялся нанести вам визит в Лондоне. Я хотел...
- Надо полагать, вы хотели попросить разрешения сделать предложение моей сестре?
Кит покраснел и смущенно проговорил:
- Да, сэр. Именно так. Знаете, я...
- Я ничего не хочу об этом знать! - резко перебил его Равенскар. - Я никогда в жизни не дам вам такого разрешения, а если вы посмеете прийти ко мне домой, я велю слугам спустить вас с лестницы!
Кит побелел, услышав этот приговор:
- Но я же не виноват, что Дебора вас похитила, сэр! Поверьте: я не имел к этому ни малейшего отношения! Я только что об этом узнал! Неужели вы будете срывать гнев на мне и Арабелле? Как же...
- Да будет вам известно, мистер Грентем, что у вас было бы больше надежды заручиться моим согласием, если бы вы пришли сюда ссориться со мной, - язвительно ответил Равенскар. - Я отдам сестру только за решительного человека, а не за такую тряпку! Да если бы в вас была хоть искра гордости и мужества, вы бы вызвали меня на дуэль, а не лебезили бы передо мной! Ваша сестра стоит десятка таких, как вы! Хоть она и стерва!
Кит сглотнул и постарался ответить с достоинством:
- Вы сами понимаете, сэр, что я не могу ударить связанного человека. Если бы Дебора пожаловалась мне на вас, я бы сумел ее защитить. Но похищение - это выходит за все рамки! Я не удивляюсь, что вы разгневаны, но...
- Идите к черту!
- Но... но я же хотел вас развязать! - растерянно сказал Кит. - Не собираетесь же вы провести здесь всю ночь!
- Вас совершенно не касается, что я собираюсь делать! Где вы взяли ключ?
- От-тобрал у Деборы, - заикаясь, проговорил Кит.
- Вот и отнесите его ей назад - и передайте от меня поклон. Да не забудьте запереть дверь!
Кит ошарашенно поглядел на него, но, поскольку лицо мистера Равенскара было чернее тучи, он взял фонарь и задом вышел из комнаты, послушно заперев за собой дверь и вынув ключ из замка. Судя по всему, Равенскар тоже сошел с ума, и Кит понятия не имел, что ему теперь делать. Он медленно поднялся по лестнице и, поскольку не было никакого смысла держать у себя ключ от темницы, которую заключенный наотрез отказывался покидать, подошел к Деборе и легонько дернул ее за рукав.
Она бросила на брата испепеляющий взгляд и отвернулась, но он резко сказал:
- На, возьми!
Дебора с удивлением посмотрела на ключ:
- В чем дело? Ты передумал? Он все еще там?
- По-моему, он не в своем уме, - обиженно сказал Кит. - Я хотел его освободить, но он мне не позволил. Сказал, чтобы я катился к черту, и велел отдать тебе этот ключ и передать поклон. Не знаю, что теперь делать. Ты меня погубила!
Дебора взяла ключ. Она была почти так же ошеломлена, как ее брат.
- Он велел вернуть ключ мне? - повторила она. - И не позволил себя освободить?
- Говорю, не позволил! Не знаю, что с ним. Можно подумать, что он пьян, но на это не похоже.
- Он хочет, чтобы на попятный пошла я, - догадалась Дебора, сверкнув глазами. - Не дождется!
Она тут же направилась в подвал, на этот раз захватив одну из свечей, стоявших на столике у основания лестницы и предназначенных для спален. Прикрывая рукой ее трепещущее от сквозняков пламя, она дошла до конца коридора и отперла дверь темницы.
При виде ее заключенный мимолетно улыбнулся и встал с кресла.
- Ну, мисс Грентем, что еще придумали?
Дебора закрыла дверь и стала спиной к ней.
- Поч