Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
проповеди от Джона. В конце концов мой опекун ты, а не Джон. Он меня когда-нибудь сведет с ума.
- Зря боялся. Джон дома.
- Да, я уже знаю, Хитчин сказал мне. Плохо, конечно. Ведь он страшно разозлится, когда все узнает. Начнет бубнить, что я не должен был этого делать, хотя сам, окажись на моем месте, поступил бы точно так же. Я уверен, потому что несмотря на всю свою занудливость, он как раз такой человек. Правда, Нед?
- Правда, и как должен был поступить Джон, окажись он на твоем месте?
- Я как раз хотел об этом рассказать. Добравшись до Висборо Грин, я решил зайти в "Быка" и одолжить у Хитчина его старую двуколку, чтобы отправиться в Холл. Джем сказал, что Хитчин находится в общей столовой. Я вошел туда, а там сидел этот чертов родственничек, Эустаз. Если бы не он, ничего бы не случилось, Нед.
- В столовой еще кто-нибудь был, кроме вас?
- Нет, только мы втроем: я, Хитчин и Эустаз. Я был вежлив с Эустазом, и он тоже сначала нормально разговаривал со мной. Хитчин разрешил мне взять двуколку и предложил поужинать, пока будут запрягать клячу. Я чертовски проголодался, должен признаться. У Хитчина был окорок, пальчики оближешь, поэтому я согласился. Тут-то все и началось. Пока я ел окорок. Эустаз сидел рядом и что-то угрюмо бормотал. Ты же его знаешь! Я не обращал на него особого внимания и вообще не стал бы связываться, не начни он говорить о тебе, Нед, - Ники замолчал, и его мальчишеское лицо посуровело. Мисс Рочдейл с любопытством наблюдала за юношей, и ей показалось, будто он даже заскрипел зубами. - Он начал говорить такие вещи, что я не выдержал!
- Понятно, Ники. Эустаз был сильно пьян? Ники ответил не сразу.
- Ну, не то чтобы на ногах не стоял, - объяснил он, - а просто здорово на взводе. Короче, в своем обычном состоянии. Я его предупредил, что не намерен сидеть рядом и выслушивать, как он будет поносить тебя, но все мои предупреждения оказались напрасными. Эустаз сказал... Ладно, это неважно! Я дал ему по физиономии и сбил с ног... Джон поступил бы точно так же на моем месте!
- Ладно, рассказывай дальше!
- Эустазу никогда не нравилось, когда ему дают по физиономии... Короче, он пришел в бешенство и был готов убить меня. Наш славный кузен вскочил на ноги и бросился на меня. Мы сцепились так быстро, что ты бы и глазом не успел моргнуть. Я опять повалил его на пол. Во время потасовки опрокинулся стол, и на пол полетело все, что там стояло: посуда и всякая всячина. Среди тарелок на столе лежал большой нож, которым Хитчин резал ветчину. Господи, Нед, Эустаз такая скотина! Представь только, он схватил этот нож и попытался ударить им меня. Мы опять начали бороться. Хитчин бросился мне на помощь. И... о Господи, Нед, я даже не знаю, как все получилось. Клянусь, я не хотел этого делать! Мы оба тянули нож каждый себе, и неожиданно Эустаз отпустил свой конец. То ли он поскользнулся сам, то ли его подтолкнул Хитчин, который попытался... нет-нет, я не собираюсь перекладывать вину на кого-нибудь... но Эустаз поскользнулся и упал прямо на нож. Я не успел даже шелохнуться, так быстро все произошло!.. - Юноша замолчал и закрыл лицо руками.
- Значит, это была случайность?
- Да, да. Конечно, случайность! Неужели я бы...
- Нет, конечно, нет. Что было, то было! Сейчас уже ничего не вернуть, так что не паникуй. Мне кажется, положение далеко не безнадежно.
- О Нед, ты правда так думаешь? Меня будут судить? Они скажут, что я убил Эустаза? Но я, наверное, на самом деле убил его, хотя и не хотел этого.
- Никто не скажет! Не говори глупости, Ники! А что касается суда, не бойся, до этого дело не дойдет. Тебе, конечно, придется предстать перед коронером и ответить на его вопросы. Но когда Хитчин даст показания, все поймут, что ты невиновен.
- О да! - наивно согласился юноша. - Хитчин тоже велел мне не волноваться. Он заявил, что если бы дело было даже в десять раз хуже, он бы все равно дал показания в нашу пользу.
- Да, от Хитчина следовало этого ожидать, но тебе лучше не повторять эти слова.
- Нет, конечно. К тому же, все случилось именно так, как я тебе рассказал, Нед. Эустаза мне ничуть не жаль. Но я никогда не думал, что это будет так ужасно! Когда я вспоминаю, как легко нож вошел в него, мне становится дурно.
- Хватит об этом вспоминать. Что толку?
- Да. Я не буду больше думать об этом. Но, Нед, знаешь, я уже жалею, что меня временно отчислили из университета.
В этот момент мисс Рочдейл, которая во время всего разговора стояла у стола и слушала с растущим пониманием безыскусный рассказ юного мистера Карлиона, нервно закашлялась, и Карлион, быстро повернувшись к ней, сказал:
- Мы с братом забыли о правилах хорошего тона. Позвольте мне представить вам моего брата Николаса, мисс Рочдейл. Ники, по-моему, ты не знаком с мисс Рочдейл.
- О, нет! Прошу прощения! Я не сразу заметил... Здравствуйте! - пробормотал Ники, кланяясь.
Элинор протянула юноше руку.
- Ничего страшного, не расстраивайтесь! Вполне естественно, что вы оба забыли обо мне. Мне, конечно, следовало бы оставить вас наедине с вашим братом, но я впервые попала в этот дом и не знаю, куда идти. Может быть, милорд, мне подождать вас где-нибудь?..
- Нет, прошу вас, садитесь, мисс Рочдейл. Полагаю, я вас долго не задержу.
- Нед, ты не сказал, но я знаю, что ты расстроен! - выпалил Ники. - Извини, что я поставил тебя в такое положение. Я, конечно, понимаю, что наломал дров, хотя и не хотел этого. Бедлингтон и все остальные родственники Эустаза наверняка представят дело таким образом, будто это ты подговорил меня затеять ссору с Эустазом. Даже вообразить не могу, чем все это закончится.
- Да, я очень расстроен, - кивнул Карлион, - но ругать тебя бессмысленно. Что ты мог сделать? Произошел несчастный случай, но мы должны верить в то, что все образуется. Надеюсь, выпутаемся. Какая была рана? Эустаз умер мгновенно?
- О нет! Честно говоря, поначалу я даже не думал... мне показалось очень маловероятным, будто я мог... Но когда Гринло увидел Эустаза...
- Гринло тоже был с вами? - прервал брата Карлион.
- Да... О, да! Конечно, как только я увидел, что натворил, то немедленно помчался за ним. Надеюсь, я поступил правильно? Правда, мне и в голову не могло прийти, что Эустаз умрет. Я думал, доктор перевяжет его и все пройдет, но Гринло заявил, что Эустаз не дотянет до утра и...
- Ты хочешь сказать, что Эустаз до сих пор жив? - резко спросил Карлион.
- Точно не знаю, но думаю, жив. Гринло, правда, считает, что он проживет буквально считанные часы, но...
- О Господи, Ники, почему ты мне раньше этого не сказал? Это обстоятельство придает всему делу совершенно новый поворот.
- В лучшую хоть сторону? - с надеждой спросил Ники.
- Уверен, что в лучшую. По крайней мере удастся избежать одного очень неприятного последствия. Кстати, как ты добрался до Хайнунса? В двуколке Хитчина?
- Да... сейчас, когда ты заговорил об этом, я вспомнил, что оставил ее перед дверью. Пожалуй, мне лучше...
- Мэттью отвезет ее назад в Висборо Грин. Скажешь ему. На каретном дворе найдешь мой экипаж. Стейнинг отвезет тебя в Холл, и передай ему, что он больше сегодня не понадобится. Иди, Ники, и никому, кроме Джона, ничего не рассказывай!
- Да, но, Нед, я вовсе не хочу...
- Ники, иди! Делай то, что я тебе сказал.
- Хорошо, но что ты сам будешь делать, Нед?
- Конечно, отправлюсь к Эустазу и постараюсь во всем разобраться. Кто знает, вдруг еще что-то можно сделать, чтобы поправить дела.
- Мне кажется, я должен поехать с тобой. В конце концов ведь именно я...
- Ты только будешь мешать. Попрощайся с мисс Рочдейл и отправляйся домой.
Юный мистер Карлион с явной неохотой повиновался старшему брату. Когда дверь за юношей закрылась, лорд Карлион повернулся к Элинор и безо всякого вступления произнес:
- Нам очень повезло, что вы сейчас находитесь здесь. Думаю, не нужно объяснять, что человек, который сейчас умирает в Висборо Грин, мой кузен?
- Не нужно. Я уже поняла, что это и есть то чудовище, за которое вы хотели выдать меня замуж.
- Все правильно. Он чудовище, за которого вы выйдете замуж, - решительно произнес лорд Карлион.
Элинор недоуменно уставилась на его светлость.
- Что вы хотите этим сказать?
- Вы слышали, что сказал мой брат: Чевиот еще жив. Если мы успеем добраться до Висборо Грин и застанем его в сознании, вы можете выйти за него замуж. Имение тогда достанется вам. Поехали, нельзя терять ни минуты.
- Нет! - в ужасе вскричала девушка. - Я не пойду на это!
- Вы должны выйти замуж за Эустаза Чевиота. И немедленно! Когда мы говорили о возможной смерти Эустаза, я мог еще понять причины и принципы, которые не позволяли вам принять мое предложение, но теперь все изменилось. Если вы сейчас выйдете замуж за моего кузена, как я вам предлагаю, в будущем у вас не будет никаких проблем. Уже утром вы станете вдовой.
- Нет! Одна проблема остается, - покачала головой мисс Элинор Рочдейл. - Вы предлагаете мне продать себя, выйти замуж за умирающего человека ради выгод, которые может принести этот брак, но все мои чувства оскорблены таким...
- Я вам ничего такого не предлагаю.
- Вы сказали... вы дали мне ясно понять, что я стану вашей содержанкой.
- То, что я сказал час назад, теперь не имеет никакого значения. Я прошу вас помочь мне.
- Нет, это ужасно! Я с самого начала знала, что это какая-то безумная ошибка! - воскликнула Элинор, в отчаянии сжимая руки. - В какое положение вы меня ставите? Неужели вы не можете понять?..
- Я все могу понять, но в данный момент речь не о вас. Обещаю сделать все, что в моих силах, чтобы спасти вас от скандальных сплетен. Думаю, это можно будет устроить, но только не сейчас, а в будущем.
- О, какой же вы ужасный человек! - с негодованием воскликнула девушка.
- Можете называть меня, как угодно, мисс Рочдейл, но оставим пока эмоции. Сейчас я велю подать экипаж к дому. Подождите несколько минут.
- Лорд Карлион, я решительно отказываюсь ехать с вами!
Его светлость остановился, взялся за ручку двери и оглянулся.
- Мисс Рочдейл, мы были довольно откровенны друг с другом, и теперь между нами нет тайн. Я вам со всей ответственностью заявляю, что, выйдя замуж за моего кузена, вы ничего не потеряете. Не бойтесь, будто свет с подозрением отнесется к вашему поведению! Естественно, могут возникнуть любопытные вопросы и догадки, но кто посмеет бросить на вас тень, если вы будете признаны лордом Карлионом? Будьте благоразумны. Ведь вы умная женщина. И ни о чем не беспокойтесь... О, как быстро бежит время! Мы слишком увлеклись разговорами... Сейчас мне нужно немедленно отправиться за каретой!
Элинор растерялась от такой уверенности. И еще она с тревогой подумала, что все не так просто, как представил лорд Карлион. Но то ли от усталости после тяжелого дня, то ли от мысли, что ей придется завтра утром ехать в "Файв Майл Аш" и дрожащими губами оправдываться перед хозяйкой, она почувствовала, что у нее не осталось сил, чтобы спорить и возражать этому человеку, который так привык к беспрекословному повиновению.
Когда через несколько минут в библиотеку вошел пожилой дворецкий и сообщил, что его светлость ждет мисс у дверей дома, Элинор Рочдейл встала со стула и последовала за ним к экипажу.
Светила яркая луна. В серебристом лунном свете Элинор увидела, что ее сундучок уже поставлен в багажное отделение кареты. Удивительно, но именно это обстоятельство и решило исход дела. Она приняла протянутую руку Карлиона и села рядом с ним. Лошади с нетерпением били копытами, но его светлость удерживал их на месте.
- Боюсь, как бы вы не замерзли, - заметил он, критически оглядывая ее мантилью. - Барроу, пожалуйста, принесите какое-нибудь пальто мистера Чевиота, любое! Укутайтесь получше пледом, мисс Рочдейл. К счастью, нам предстоит проехать всего лишь шесть миль. Ночь прекрасная, погода хорошая!
Элинор, не зная, смеяться ей или злиться, последовала его совету. А лорд Карлион сделал вид, будто и не удивился ее молчаливому согласию. У Элинор даже возникла мысль: похоже, он и не сомневался в этом. И она решила во что бы то ни стало осадить этого самоуверенного человека.
Из дома вновь вышел Барроу. Он протянул Карлиону толстый редингот, и тот набросил пальто на плечи своей спутнице.
Лошади резво тронулись с места, и двуколка быстро покатила по дороге. Когда они выехали за ворота, движение кареты вдруг резко ускорилось.
- Надеюсь, вы не возражаете, если я буду быстро гнать лошадей? - обратился к девушке Карлион. - Не бойтесь, я хорошо знаю дорогу.
- Как вы заботливы! - язвительно заметила Элинор. - Можно подумать, вы сбавили бы эту сумасшедшую скорость, если бы я попросила.
- Вы правы, - ответил Карлион, и ей показалось, что в его голосе звучат веселые нотки. - Однако в любом случае не стоит беспокоиться. Я не переверну двуколку.
- Я и не беспокоюсь, - холодно проговорила Элинор. - Вижу, вы умеете править лошадьми.
- Конечно, видите. Ведь ваш отец прекрасно разбирался в лошадях.
- Да, - задумчиво проговорила мисс Рочдейл, забывшись на минуту, - помню... - И вдруг спохватилась и замолчала, понимая, что не может говорить об этом.
Казалось, его светлость не заметил ее замешательства.
- Да, что касается лошадей, ему не было равных. Если мне не изменяет память, он часто ездил в высоком фаэтоне, запряженном парой гнедых, я всегда завидовал ему.
- Ему многие завидовали. Кажется, этот фаэтон и гнедых купил сэр Генри Пейтон, когда... Вы, наверное, тоже состоите членом "Клуба любителей лошадей"?
- Да, хотя и редко бываю в Лондоне. Если говорить откровенно, то постоянно ездить на ландо в Солт Хилл и обратно слегка приедается.
- Да, действительно, особенно если всегда ездить на такой скорости.
- Вы сами умеете править лошадьми, мисс Рочдейл?
- Раньше умела. У отца был специальный фаэтон для меня. - И вновь Элинор решила поменять тему разговора. - Мне кажется, что вы также должны быть и любителем охоты, сэр?
- Да, я люблю охоту, но редко охочусь в Сассексе. Здесь не очень хорошие места. У меня есть маленькое охотничье угодье в Лестершире.
Мисс Рочдейл погрузилась в молчание, которое сама же внезапно нарушила через несколько минут.
- О, но это же полнейший абсурд! Я, наверное, сплю, и мне все это снится...
- Боюсь, вы на самом деле очень устали, - невозмутимо ответил его светлость.
Элинор опять почувствовала раздражение и несколько минут сидела молча, пытаясь придумать ответ, который смутил бы этого человека. Наконец, девушка нашла нужные слова.
- Не знаю, зачем вы заставили меня сесть в этот экипаж и зачем так торопитесь отвезти к своему кузену, милорд, - немного насмешливо заявила Элинор. - По-моему, все это бесполезно, поскольку без разрешения духовного отца я никак не могу выйти замуж.
- Вы совершенно правы, - спокойно кивнул лорд Карлион. - Только все дело в том, что это разрешение лежит у меня в кармане.
Когда мисс Элинор Рочдейл вновь заговорила, ее голос дрожал.
- Как же я сразу не догадалась, что вы предусмотрите это и приготовите разрешение заранее!
- Наверно, вы просто раньше не подумали об этом.
Как ни хотелось Элинор побольнее уязвить его, она не смогла найти нужных слов и просто осведомилась:
- Не удивлюсь, если вы уже нашли и священника.
- По пути мы остановимся в доме приходского священника, - вновь кивнул Карлион.
- Тогда я очень надеюсь, что приходской священник откажется ехать с вами! - в сердцах воскликнула девушка.
- Мне, конечно, придется надавить на него, - согласился его светлость, - но не беспокойтесь, это отнимет всего несколько минут.
Элинор едва не задохнулась от возмущения.
- Тогда я обязательно скажу священнику, что вы насильно посадили меня в двуколку и что я не хочу выходить замуж за вашего кузена!
- Вовсе не обязательно говорить это священнику. Вполне достаточно сказать мне, - спокойно произнес ее невозмутимый спутник.
Снова наступила пауза.
- Наверное, я кажусь вам очень глупой, - сердито заметила Элинор.
- Нет, я прекрасно понимаю всю неловкость ситуации, в которой вы оказались. Так что ваше раздражение простительно. Но если вы доверитесь мне, все будет хорошо. Не терзайте себя мыслями о том, что вас ждет. Я обо всем позабочусь!
Элинор немного успокоилась. Она, конечно, не могла согласиться с его доводами, но лорд Карлион брал на себя все ее заботы - перспектива очень заманчивая. Девушка ничего не ответила ему. Сбросив напряжение, она откинулась на спинку сиденья, будто надеялась, что такое физическое расслабление поможет ей отключиться от всего. Однако в голове билась тревожная мысль: не придется ли пожалеть об этой авантюре? Но прохладный ночной воздух навевал сон. Легкий ветерок обдувал ее щеки, и мисс Рочдейл, наслаждаясь сладким покоем, с облегчением подумала, что неприятная возможность предстать перед лицом раздраженной миссис Макклсфилд больше не висит над ней, как дамоклов меч. Она с гибельной легкостью погрузилась в фантастические грезы, мечтая о том, чтобы ей, наконец, не нужно было ни о чем думать, а делать только то, что говорят другие.
Двуколка остановилась у ворот дома приходского священника. Карлион передал вожжи спутнице и сказал:
- Я отлучусь минут на десять. Вы не могли бы пока поводить лошадей, мисс Рочдейл?
- Хорошо, - покорно кивнула девушка.
Однако, не успела она сделать и одного круга, как он вышел из дома, но не один, а с крепким на вид мужчиной небольшого роста.
Интересно, какие доводы пришлось привести Карлиону, чтобы уговорить священника провести столь необычную церемонию, - подумала Элинор, но успех его светлости не очень удивил ее. Она подвинулась, чтобы освободить место приходскому священнику, и вернула вожжи Карлиону. Лорд поблагодарил девушку и представил ее священнику:
- Это мисс Рочдейл, Престейн.
Мистер Престейн вежливо поздоровался с Элинор и добавил слегка взволнованным голосом:
- Конечно, если у вас имеется разрешение, тогда я не вижу никаких препятствий. Но вы должны знать, милорд, что если одна сторона не захочет вступать в брак, я не смогу провести церемонию даже для того, чтобы оказать услугу вашей светлости... Я, конечно, не думаю, что вы... Я очень уважаю вас, милорд, чтобы...
- Мой дорогой сэр, вам известны все обстоятельства этого дела! Какими бы необычными они ни являлись, я принял все меры, чтобы не нарушить закон. Мой кузен, вот увидите... если мы, конечно, застанем его живым... с удовольствием женится, лишь бы навредить мне. Леди же, если захочет, может отказаться от брака в любой момент.
Приходского священника, казалось, удовлетворили эти рассудительные объяснения Карлиона, а мисс Рочдейл оставалось только размышлять над странными обстоятельствами, которые не позволяли ей воспользоваться первым же предоставившимся случаем и отказаться от брака.
Дом приходского священника располагался совсем недалеко от гостиницы в Висборо Грин. Через несколько минут лорд Карлион ввел мисс Элинор Рочдейл в уютную гостиную, в которой был небольшой камин. Она с радостью подошла к огню погреть озябшие руки. Когда к ней присоединился мистер Престейн, Элинор увидела при ярком свете свечей низенького мужчину с жизнерадостным розовощеким лицом и широко открытыми невинными голубыми глазами, в которых можно было заметить и любопытство, и некоторое беспокойство.
К ним вышел мужчина, Карлион назвал его Джемом. Элинор услышала, как он сообщил с сильным сассекским акцентом, что доктор сейчас находится с мистером Эустазом в лучшей спальне гостиницы. По его словам, все случившееся было большим несчастьем, но мистер Ник ни в чем не виноват.
Джем добавил, что все, даже те, кто не был свидетелем ссоры, готовы подтвердить это на слушании у коронера.
- Ерунда! Где Хитчин? - спросил Карлион, снимая перчат