Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
рачнел, заметив, что Тьерри вежливо, но твердо
удерживает девушку за отведенные назад локти.
- Мера предосторожности, - невозмутимо объяснил молодой человек, не
торопясь ослаблять хватку. - Видите ли, я очень дорожу своей жизнью и не
хотел бы заполучить между ребрами десять дюймов хорошей английской стали.
Знаете, меня весьма впечатлили рассказы перепуганных свидетелей о том, как
сия невинная девица обращается со стилетом. Не могли бы вы ее убедить
оставить попытки прикончить меня?
- Она будет вести себя доброжелательно, - рыцарски пообещал сэр Гисборн,
хотя и не был уверен, что может абсолютно поручиться за свою знакомую. -
Ведь так?
Изабель высокомерно кивнула. Отпущенная на свободу, сердито фыркнула и,
не спрашивая разрешения, юркнула за двери спальни.
- На редкость целеустремленная личность, - высказал свое мнение Тьерри,
присаживаясь за стол, хотя его никто не приглашал. Оглядевшись по сторонам,
слегка удивился: - Обычно в этих помещениях намного теплее. Ветер
переменился, что ли? - и, понизив голос, деловито уточнил: - Кто из вас
вчера учинил драку с Гиллемом и его дружками? Мальчик-итальянец, верно? Не
волнуйтесь, мстить не собираюсь. Эта свинья Гиллем давно напрашивается на
хорошую трепку. В замке и в окрестностях полно сговорчивых девчонок, так нет
же, у него интересы особенные...
Он замолчал и ехидно хмыкнул, увидев явственное отвращение на лице Гая.
Из соседней комнаты, аккуратно притворив за собой дверь, вышла Изабель и
устало присела на краешек табурета, шепотом спросив:
- Кто его отделал?
- Франческо считает, что волкодлак, - отчетливо проговорил сэр Гисборн,
исподтишка наблюдая за бесстрастной физиономией Тьерри де Транкавеля. На ней
ничего не отразилось - ни опасения перед возможным разоблачением, ни
тревоги. - Мессир Бернардоне также полагает, будто Дугал поймал это
существо, но был вынужден отпустить, дабы не погибнуть самому. Признаться, я
с ним согласен.
- Кстати, где Феличите? - забеспокоилась девушка.
- Вышел прогуляться. - Гай бросил взгляд на толстую полосатую свечу,
отмерявшую время, и встревоженно подумал, что Франческо, несмотря на все
предупреждения, слишком долго шатается по замку.
Мессир Тьерри с глубокомысленным видом созерцал игру переливающихся
граней желтоватого топаза в собственном кольце, но заговорил мгновением
раньше, чем собравшийся окликнуть его сэр Гисборн.
- Глупо делать вид, будто мы все ничего не замечаем, - спокойно бросил
он, продолжая рассматривать мерцающий камень. - Я честно пытался оставаться
в стороне, однако все имеет свои границы, в том числе и преданность
родственникам. Я хотел бы задать вам один несложный вопрос: вы согласны
выслушать меня? Не торопитесь отказывать только потому, что я принадлежу к
фамилии де Транкавель. Можете мне не доверять, это ваше право. Однако
настали такие времена, когда подозрительный союзник лучше, чем никакой.
Вскоре приезжают монахи из Алье. Отец, подзуживаемый Рамоном, требует крови,
и он ее получит. Мне нужна ваша помощь, а вам - моя. Так будете слушать? Гай
и мистрисс Изабель переглянулись.
- Он многое знает. - Девушка перешла на язык простонародья Британии,
рожденный из смеси наречия саксов, англов и прежних обитателей Острова,
давно растворившихся в гуще завоевателей и завоеванных, не оставив по себе
ничего, кроме нескольких слов. Большинство норманнских лордов понимали этот
грубоватый диалект и даже умели говорить на нем, если только обсуждаемый
вопрос не относился к слишком сложным. - И нам нужно наконец разобраться, во
что мы впутаны.
- Да, - после недолгого размышления согласился сэр Гисборн. - Но вдруг он
нас обманывает?
Изабель только вздохнула и повернулась к терпеливо ожидавшему Тьерри, чье
лицо больше напоминало вырубаемую на саркофагах посмертную маску.
- Говорите, мы слушаем.
- Только побыстрее, - раздраженно буркнул ноттингамец. - Здесь, по-моему,
все только тем и занимаются, что болтают без устали, а толку...
- Постараюсь быть кратким, это и в моих интересах - Тьерри уселся на
табурет верхом и облокотился о столешницу, небрежно отодвинув звякнувшие
кувшины и полупустые кружки. - Итак, как ни жаль, вы были обречены с самого
начала, с того мгновения, как ступили во двор Ренна. Мадам Изабелла, я
охотно допускаю, что у вас имелись веские причины встречаться с моим братом,
но с вашей стороны этот поступок можно называть только крайне
неосмотрительным. Имея дело с Рамоном, всегда надо помнить, что перед вами
бешеный пес, отлично умеющий скрывать свою подлинную натуру. Когда вы пришли
к нему - заметьте, я не спрашиваю, где вас угораздило познакомиться и какую
цель преследовала эта встреча, - он не рискнул предпринимать что-то против
вас в городе. Он всегда осторожен, словно змея в траве, и он побоялся, что у
вас имеются влиятельные друзья или покровители, которые обеспокоятся вашим
отсутствием. Он уговорил вас поехать в Ренн, обещая защиту и помощь, так? -
Изабель нехотя наклонила голову. - И оставил ловушку с письмом, ожидая,
попадется ли в нее кто-нибудь. Честно говоря, я не предполагал, что вы
решитесь приехать, да и Рамон, кажется, не особо в это верил.
- Однако мы приехали, - глухо сказал сэр Гисборн.
- Да, приехали, - согласился Тьерри. - Явились, как незваные герои,
заставив отца и Рамона крайне растеряться. Они сочли вас опасными
противниками и не знали, как подступиться. Занимайся этим только отец, вы не
дожили бы до сегодняшнего дня. Наш папенька здраво полагает, что простые
способы вроде каменного мешка и каленого железа остаются наиболее надежными.
Рамону и мне удалось убедить отца в необходимости потянуть время и
присмотреться к вам получше. Может, уверяли мы, получится отыскать какую-то
слабину, некую трещину, какая бывает у всех тварий Божьих, и решить дело
миром. Однако мы сделали ошибку - позабыли, что в любой игре участвует
несколько сторон.
- Хайме... - одними губами произнесла Изабель.
- В том числе, - подтвердил де Транкавель-средний. - А еще отец Ансельмо,
который наверняка показался вам безобидным старым чудаком. Не огорчайтесь -
не вы первые попадаетесь в пергаментные капканы. Кстати, не приоткроете
завесу тайны: откуда вам столько известно?
- Птичка на хвосте принесла, - буркнул Гай.
- На редкость умные птички водятся в Редэ, - невозмутимо произнес Тьерри.
- Или не в Редэ, в Тулузе? А может, в Лондоне или даже в Риме?
- Вы собирались рассказывать, - жестко напомнила Изабель.
- Конечно, конечно, - наигранно спохватился де Транкавель-средний. -
После того, как вы познакомились с отцом-библиотекарем, Рамон принял
решение, вернее, окончательно утвердился в задуманном. Прошу прощения за
неприятные подробности, но вам будет не вредно узнать об уготованной вам
судьбе. Женщина доставалась Рамону, парень-итальянец - Гиллему. Вашего друга
из Каледонии предполагалось просто и незамысловато купить... Он ведь, если
не ошибаюсь, кондотьерро, меч по найму? Так вот, ему собирались предложить
многое. Для начала - лечение и хороший уход не только за ранами, но и за его
разумом, затем - деньги, возможность получить титул, место в гарнизоне
Ренна... Отец полагал, что наши предложения с лихвой окупят его согласие
поведать, куда вы задевали эти проклятые документы. Он в самом деле не
отказался бы увидеть подобного человека в своей гвардии. Наконец, если бы
случилось непредвиденное и ваш друг отказался говорить, у Рамона и мессира
Бертрана всегда имелись вы. - Тьерри указал на Изабель, кривовато
ухмыльнулся и с вызывающей откровенностью пояснил: - Большинство людей могут
сохранять молчание, когда угрожают лично им, и становятся удивительно
разговорчивыми, если опасность нависает над их друзьями.
- Интересно, что же ожидало меня? - холодно осведомился Гай.
- Ничего. - Тьерри сделал неопределенный жест рукой. - Рамон и отец
единодушно отнесли вас к тем людям, которых, к сожалению, очень трудно
уговорить и почти невозможно купить. Вас бы прикончили в первую очередь - в
назидание остальным.
- Благодарю. - Сэр Гисборн преувеличенно вежливо поклонился.
- Итак, вы на время ослабили внимание моего взбалмошного старшего братца,
однако за вами по-прежнему присматривали. Когда вы улизнули с памятной
вечеринки, дабы перемолвиться парой слов с Хайме, Рамону немедленно стало об
этом известно. Он решил не рисковать понапрасну - наш младшенький, любитель
копаться в чужих секретах, мог сболтнуть лишнего. Вдобавок его уже много лет
грызло подозрение, что отец благосклонен к Хайме более, нежели к нему. Да,
Рамон - первенец в семье, сын от первого брака, но Хайме тоже в своем роде
первенец, и его мать, сеньору да Хименес, отец жаловал больше, нежели мадам
Беатрис...
Молодой человек замолчал, и Гай понял, что каменная броня спокойствия,
которую Тьерри, словно раковина-жемчужница, нарастил вокруг собственной
души, готова вот-вот дать трещину. Ему приходилось открывать тайны семьи,
хранимые лучше, нежели ключи от замковой сокровищницы, совершенно
посторонним людям, ворвавшимся в тщательно охраняемый мрачный мирок
Ренн-ле-Шато. Собравшись с духом, Тьерри продолжил тем же ровным и
бесстрастным голосом:
- Рамону не составило труда уйти с quodlibet, подняться на верхнюю
галерею донжона и затаиться там, слушая ваш разговор. Он знал, что Хайме
пойдет наверх, а возможно, сам окликнул его. Дальнейшие заняло сущие
мгновения, после чего он спихнул труп вниз и преспокойно удалился, а спустя
некоторое время, когда гости начали расходиться, отправился на поиски Хайме
и нашел его там, где и рассчитывал. Он отлично сознавал, что делает, но
потом... Настало полнолуние, а с ним - моя очередь беспокоиться. Я вытащил
его на эту дурацкую соколиную охоту - подальше от замка и вас. Вообще-то я
надеялся, что вы воспользуетесь ситуацией и догадаетесь улизнуть из Ренна,
но, мессир Гай, ваш буйный приятель рассудил по-своему... Удивительно, как
он смог остаться в живых?..
- Вы увели Рамона, чтобы он без помех мог прикончить кого-нибудь? -
Мистрисс Уэстмор сумела произнести это с противоречивой смесью отвращения и
сочувствия. Гая передернуло: теперь все недостающие части головоломки
вставали на свои места. На скулах Тьерри появились белые пятна сдерживаемой
ярости, однако голос его не дрогнул.
- Совершенно верно, мадам. Я проделываю это не в первый раз. Рамон в
первую очередь наследник фамилии. Порой я ненавижу его, но не могу
допустить, чтобы на него пало подозрение. Возможно, он расплачивается за
грехи наших предков... возможно, Господу угодно видеть его таким чудовищем,
и тогда я начинаю испытывать ненависть к Создателю, уж простите. Рамон
появился на свет обычным ребенком, его все любили, а я просто преклонялся
перед ним - ведь он был моим старшим братом. Но потом ему в руки попала
Книга. Мы все ее читали, не потому, что нас заставляли, а просто наступал
день, ты заглядывал в библиотеку - на урок или поболтать с отцом Ансельмо, -
проходил вдоль полок, видел Ее, брал, начинал читать и не мог остановиться,
пока не переворачивал последнюю страницу. Она что-то сделала со всеми нами -
с отцом, с Рамоном, со мной и даже с Бланкой, хотя она еще ребенок. У
Рамона, если так можно выразиться, в голове завелись черви. Его волновало
только одно: наше происхождение, эта проклятая кровь Меровингов, древняя,
загадочная и до сих пор живая. Он перерыл всю библиотеку, заставил отиа
вскрыть замурованные входы в подвалы, где сохранились языческие капища. Мне
казалось, он разыскивает нечто. давно утерянное, но жизненно важное для
нашего рода, и поначалу я старался ему помогать. А он уходил от меня, от
всех нас, все дальше и дальше, в избранную им темноту. Четыре года назад он
женился, мы надеялись - он изменится, бросит свою возню с пергаментами,
однако все пошло еще хуже. Мадам Идуанна и ее брат. они вцепились в него,
как клещ в лошадиную шкуру, побуждая искать, не останавливаться, твердя, что
он сумеет, добьется своего и поднимется выше всех... Однажды он уехал в
долину - якобы охотиться на оленей. Когда он вернулся, его руки были в
крови, он смеялся и говорил мне, насколько, оказывается, легко и просто
нарушать любые заповеди. Он отказался от Бога - от любого бога. С тех пор он
обречен убивать - каждая смерть хоть на миг зажигает ослепительный свет в
той тьме, по дорогам которой он бредет неведомо куда, выхватывает из мрака
окружающие его предметы и лица, напоминает ему, что он пока еще человек и
когда-нибудь ему придется ответить за все. Он все больше становится похож на
бешеную собаку - в душе ее можно пожалеть, ибо за ней нет никакой вины, но
на деле лучше ее убить, пока она не искусала кого-нибудь еще. Именно это я и
прошу вас сделать. Вы уже решились начать охоту, а любые традиции запрещают
оставлять зверя недобитым.
"Я ослышался, - рассеянно подумал Гай. Посмотрел на Изабель, увидел на ее
лице плохо скрываемый испуг и обреченно понял: даже приглушенный выпивкой,
слух не собирается его подводить. - Боже правый, что происходит вокруг?"
- Вы... - с трудом выдохнул он. - Вы серьезно?
- У меня как-то не сложилось привычки шутить подобными вещами. - Тьерри
наклонился вперед, в упор смотря на Гая прищуренными глазами, настолько
темными, что они казались лишенными зрачков, и быстро, яростно заговорил: -
Мой старший брат, если называть вещи своими именами - тот самый волкодлак из
Редэ, которого вот уже почти три года тщетно разыскивают по всем
окрестностям. На его совести поболее двух десятков жизней ни в чем не
повинных людей, в основном молодых девушек и парнишек из деревень. И
примерно столько же ставших жертвами необъявленной войны против тех, кто
представляет Бога на этой земле. Я не хочу выяснять причины, по которым он
поступает так, как поступает, хотя понимаю - это своего рода сумасшествие.
Очень опасное. Рамон как-то обмолвился, что убийство беззащитного и смертный
ужас жертвы могут доставлять удовольствие и... простите, монна Изабель,
возбуждать мужскую страсть. Он говорил это отвлеченно, не упоминая самого
себя, однако я понял - Рамон попытался исповедоваться мне. Как брату. Я
сделал вид, что не понял его излияний. Но запомнил.
- Ужасно, - выдохнул Гай, - Я слышал о людях, подверженных подобному
безумию. Считается, будто они обуяны... дьяволом.
- Пусть так, - спокойно согласился Тьерри, - Нам, обитателям Редэ, к
незримому присутствию Rex Mundi15 не привыкать. Однако я все равно не желаю,
чтобы Рамона забрали в Алье, держали там в подвале на цепи, вымачивали в
святой воде и изгоняли из него несуществующих бесов. Вы меня понимаете?
Сэр Гисборн и Изабель молча кивнули, не решаясь произнести ни единого
слова.
- Можете называть меня расчетливой сволочью и братоубийцей, но дальше так
продолжаться не может. Рано или поздно он попадется, вернее, уже попался -
вашему приятелю, этому жуткому каледонцу, так умело изображавшему туповатого
наемника. Теперь вас не выпустят за ворота, даже если вы будете предлагать в
уплату за свою свободу все тайны королевства Английского. Вы слишком
любопытны и слишком много знаете. Рамон вкупе с папенькой выбьют из вас все,
что им необходимо, а потом... - Он не закончил, и тут Гая словно что-то
потянуло за язык.
- Мессир Тьерри, простите, вам знакомо такое имя - де Гонтар?
- Что? - Тьерри вскинулся и подозрительно наклонил голову.
- Мессир де Гонтар, - отчетливо повторил Гай, подталкиваемый неведомой
силой, и, вспомнив непонятные слова, брошенные утром Франческо, вкупе с
рассказом библиотекаря, добавил: - Он сделал вашего брата... таким? Вывел
его на дороги тьмы, пообещав, что в конце он отыщет давно потерянное
сокровище? Да?
...Вместо ответа Тьерри де Транкавель дотянулся до ближайшего кувшина,
встряхнул его, проверяя, осталось ли что-нибудь внутри, торопливыми глотками
осушил до дна и еле слышно пробормотал:
- Он отправил Рамона преследовать призраков своих неосуществленных
желаний - призраков знаний, силы и власти. Он обманул моего брата, не дал
ему ничего, кроме страданий и разделенной души.
- Мы согласны. - Сэр Гисборн успел выговорить это прежде, чем его
опешивший разум зашелся в истошных воплях. Изабель резко вскинула голову,
два или три удара сердца растерянно взирая на него, точно на давнего
знакомого, чье имя вертелось на языке, не даваясь в руки. - Но, как вы
понимаете, у нас есть условия.
- Нынешним же вечером или ночью я обеспечиваю ваш побег, - на лету
подхватил еще не высказанную мысль Тьерри. - К сожалению, вы не сможете
забрать с собой всех лошадей, но незаметно вывести двух или трех, думаю, нам
по силам. И, разумеется, вы увезете бумаги, причинившие нам всем столько
неприятностей. Если отец вздумает послать за вами погоню, я постараюсь
отговорить его. Но, полагаю, у него хватит забот и без вас.
- Остается только решить: кто, собственно, возьмет на себя это дело?
Изабель, услышав незнакомый голос, взвилась, опрокинув тяжелый табурет, Гай
сам не заметил, как оказался на ногах, а не шелохнувшийся Тьерри замысловато
присвистнул:
- Мой братец пребывает в глубокой уверенности, что прикончил вас вчера
ночью, и, похоже, он недалек от истины...
- Я упал, - хмуро буркнул шотландец.
Похоже, громкий разговор в соседней комнате заставил его проснуться,
бесшумно добраться до дверей и, как заподозрил Гай, не пропустить ни единого
сказанного слова ("А если он подслушивал с самого начала? - От этой догадки
сэра Гисборна бросило в дрожь. - С того момента, когда явился де Гонтар?").
Ноттингамец вдруг вспомнил, что символом родины его друга служит чертополох,
и характер Мак-Лауда во многом напоминал это растение, от чьих колючек так
просто не избавишься. Дугал еле удерживался на ногах, намертво вцепившись в
дверной косяк, взгляд у него по-прежнему оставался несколько отсутствующим,
однако первый же заданный им вопрос прозвучал вполне здраво. Как, впрочем, и
следующая краткая речь, больше смахивающая на раздачу последних приказов
перед битвой:
- Собираемся. Немедленно. Едва Рамон пронюхает, что мне повезло, нам
конец. Они не станут ждать монахов, опасаясь, что мы сумеем выбраться из
крепости и непременно проболтаемся. - Он едва ли не рявкнул на Гая,
намеревавшегося оторвать его от дверного косяка и хотя бы усадить, затем с
досадой спросил: - Где Френсис, чтоб ему пусто было? И куда вы дели мое
барахло?
- Сожгли, - виновато признался Гай. - Оно больше никуда не годилось.
Фибулу я сохранил... - В его разум вдруг пробилась коротенькая мысль, чуть
не заставившая его глупо захихикать: никто, исключая единственную здесь
женщину, не заметил бросающегося в глаза обстоятельства - Мак-Лауд стоял, по
пояс завернувшись в содранное с кровати покрывало, и на желтоватой ткани
начали проступать размытые красные пятна от потревоженных ран. Мистрисс
Изабель скромно отвела взгляд, но Гай все-таки поймал мелькнувшее в слегка
раскосых голубовато-зеленых глазах веселое восхищение, недовольно подумав:
"И эта туда же... Что они все находят в этом типе, не понимаю?"
- Полагаю, я в состоянии разрешить ваши затруднения, - с легкой насмешкой
заявил Тьерри.. - Вы примерно одинакового роста и сложения с Рамоном...
- Так и знал, что этим закончится. - Мак-Лауд качнулся вперед, преодолел
два