Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Мартьянов Андрей. Мир волкодава 1-5 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
по матери родом оттуда, из города Корк, я пошла в него - рыжая и склочница. Дед говорил, что почти все существа, рожденные ночью, обычно не обращают внимания на молитву, если только не произнести ее на понятном им языке. Гэльский древнее латинского, потому я рискнула попробовать. С перепугу схватишься за соломинку. "Ирландия! А я-то ломаю голову, почему мне послышались знакомые слова, - сообразил сэр Гисборн, проведший несколько месяцев на Зеленом острове, когда ныне покойный король Генрих решил поставить своего младшего сына Джона наместником в Эрине. - А Дугал, похоже, совершенно забыл о том, что мы освящали в Type оружие, и рванулся в драку, надеясь только на удачу. Повезло... хотя могло и не повезти. Однако нужно что-то решать, и побыстрее. Мистрисс Уэстмор не откажешь в сообразительности: выложила все, как на исповеди. Мол, хотели доверия - получайте. Доверие-то - палка о двух концах. Любой трижды призадумается, прежде чем решит хоть пальцем тронуть девчонку. Сам себе потом станешь противен. Отговаривать от задуманного бесполезно, а ее приятель, судя по всему, полезет за ней в огонь и в воду... Готов поспорить на что угодно - далеко они не уедут. Они хоть понимают, что теперь их станут ловить, еще азартнее? Не только ради золота, но и как нежелательных свидетелей?" Все же сэр Гай решил сделать попытку: - Мистрисс Изабель, на вашем месте я бы не испытывал судьбу и вернулся в Тур. Неужели среди ваших знакомых не найдется человека или людей, которым вы можете доверить ваше поручение и которые справятся с ним гораздо лучше, нежели... э-э... молодая леди? - Я не леди, - без малейших признаков обиды уточнила девушка. - Я всего лишь горожанка торгового сословия и купеческая дочка. Да, вы правы, можно повернуть назад, разыскать подходящих людей, потратив уйму лишнего времени и стараясь забыть, что любой день задержки грозит неприятностями. Понимаете, наше ремесло отчасти схоже с мельничными жерновами. Каждый должен вращаться в своем ритме, помогая остальным. Остановится один - встанет все сооружение, не будет муки - не будет хлеба, и кому-то предстоит голодать. Мне бы не хотелось стать этим "кем-то". - Брось, Гай, - подал голос Мак-Лауд. - Их не переупрямишь, да и зачем? У них тоже свой долг. Я вот что думаю: почему бы нам не поехать вместе, благо по пути? Торговая парочка насторожилась, прикусив языки и не веря в собственное везение. Сэр Гисборн задумался: конечно, вероятные попутчики не станут обузой, ибо привыкли к бивачной жизни и тяготам долгого пути. С другой стороны, женщина... Хотя что здесь особенного? Королева-мать Элеонора в семьдесят с небольшим годков за три седмицы пересекла всю Францию, дабы учинить нагоняи сыну-королю. Мистрисс Изабель, конечно, не прекрасная благородная девица, но она и ее друг угодили в нешуточную беду. Первейшая же обязанность любого дворянина, именующего себя рыцарем, состоит в оказании помощи ближним своим, невзирая на происхождение. Вдобавок им известны здешние дороги... - Пожалуй, это верная мысль. - медленно произнес Гай. - Мистрисс Уэстмор, раз вы настолько убеждены в необходимости отправиться в столь долгое путешествие, то, полагаю, вы и ваш спутник не откажетесь от нашего сопровождения? Впоследствии он не раз пожалел о сказанном, но, как известно, содеянного не воротишь. Гай вспоминал полуночный разговор и наступившее затем промозглое серое утро, когда он и Мак-Лауд отправились на вырубку, оставив Франческо и мистрисс Изабель хозяйничать на стоянке. В подернутой легким инеем высокой траве остались черные, словно выжженные огнем, проплешины - следы канувшего в никуда ночного существа, в точности повторяющие очертания рассыпавшегося доспеха. Дугал старательно потоптался на каждом из них, затем достал кинжал и тщательно вырезал на обгорелом дерне некую загадочную фигуру, похожую на паутину, со значительным видом пояснив, что именно так можно воспрепятствовать возвращению слуа и его жутковатых сородичей в мир живых. Труп человека по имени Анселен Ле Гарру отыскался без особых трудов. Меч слуа почти разрубил его пополам, кровь за ночь вытекла, и теперь некогда довольно привлекательное лицо походило на нелепую синюшную маску. Дугал притащил с собой запасную попону, в которую завернули окоченевшего и твердого как дерево, мертвеца. Никаких инструментов для рытья могилы у компаньонов не имелось, зато на опушке леса они наткнулись на оставшуюся после весенних дождей и высохшую промоину вполне подходящей глубины Продолговатый сверток аккуратно опустили в нее и, подрубив несколько корней, засыпали обрушившейся с краев ямы землей, завалив сверху разысканными поблизости камнями Вместо креста между валунами по давней воинской традиции воткнули рукоятью вверх меч Ле Гарру, найденный пришедшим помогать Франческо. Явилась хмурая мистрисс Изабель, неся пестрый ворох осенних листьев. Молча высыпала их на могилу и спросила, кто прочтет поминальную молитву. Вызвались Гай и Франческо, по молчаливому соглашению выбор пал на ноттингамца. В болотистой низине все оставалось по-прежнему, только добавились вездесущие вороны да шмыгнула в заросли тростника лисица, уже пронюхавшая о дармовом угощении. Никто не вернулся - как мельком прикинул Гисборн, из четырех десятков сопровождающих обоз людей вряд ли уцелело больше трети. Изабель, не обращая внимания на настойчивые просьбы подождать возле опушки леса, погнала лошадь прямиком через долину, настойчиво зовя свою служанку Марджори, но никого не дозвалась. Франческо тем временем забрался в застрявший на обочине дороги фургон, вытащил оттуда потребные в дороге вещи, в том числе кожаный чехол со своей ненаглядной виолой, сложил горкой на обочине и принялся умело грузить на одну из заводных лошадей. "Превращаемся в караван, - недовольно отметил про себя Гай. - Четыре всадника, две заводные лошади, что-то будет дальше?" В свете нарождающегося дня болотце не казалось уже таким пугающим и, если бы не темные холмики, ничем бы не отличалось от сотен других затопленных низин. Гисборн не сомневался, что в скором времени сюда непременно кто-нибудь забредет, поднимает шум на всю округу, новости дойдут до Тура, обязательно начнется разбирательство и поиски виновных, которые завершатся ничем. Слуа к ответу не призовешь по вполне понятным причинам, а те, кто что-либо знает, будут уже далеко. Вот и первые могилы на дороге в Палестину. Сколько их еще появится... - На холме кто-то болтается, - негромко, чтобы не услышали возившиеся с поклажей Франческо и Изабель, сообщил Мак-Лауд. - То ли потерявшаяся лошадь, то ли за нами присматривают. - Где? - встрепенулся Гай, быстрым взглядом охватывая молчаливые холмы и взбирающуюся вверх по склону дорогу Почти сразу же неподалеку захрустели раздвигаемые кусты и долетел еле различимый удаляющийся топот . Для верховой лошади звук выглядел чересчур легким и стремительным. - А, слышу... Может, олень? - Может, олень, - согласился Дугал, по-прежнему недоверчиво озираясь вокруг. Стоявшая возле фургона с небольшим сундучком в руках девушка бросила на них внимательный взгляд, но ничего не сказала. - ...Приехали, - сипло произнес рядом Франческо, разрушив наваждения воспоминаний и возвращая Гая в реальный мир, наполненный шелестом дождя и хлюпаньем копыт по грязи. Он поднял голову, увидел перед собой уже не дорогу через лес, но стиснутую меж узких каменных домов улицу, размытые пятна света в окнах и гостеприимно распахнутые ворота, освещенные забранным в решетку факелом, рядом с которыми на скрипучих цепях раскачивался жестяной котелок. Выходит, он даже не заметил, как они миновали заставу при въезде в городок? Лошади цепочкой вошли во двор и, не дожидаясь понуканий, потянулись туда, откуда несло теплом и различимым даже в дождь запахом слегка подгнивающей соломы. Кто-то из прислуги, услышав позвякивание сбруи и фырканье топчущихся на месте животных, выглянул наружу и принялся торопливо открывать двери конюшни. Чьи-то руки брали уставших коней под уздцы а появившийся на каменном крыльце дома человек, различимый в дождливых сумерках только по мелькающему пятну высоко поднятой масляной лампы, позвал: "Ступайте быстрее сюда. О лошадях позаботятся". Общий зал постоялого двора, как водится в такие часы, почти пустовал, если не считать припозднившейся дружеской компании горожан, с неподдельным изумлением уставившихся на ввалившуюся четверку Мак-Лауд, бросив взгляд по сторонам, нетерпеливо гаркнул: "Эй! Гости пожаловали!", где-то хлопнула дверь, и вокруг нежданных постояльцев закрутился обычный хлопотливый вихрь из восклицающего в притворном ужасе хозяина и разбуженных, а потому крайне недовольных слуг. Мелко постукивавшую от холода зубами и едва не валившуюся с ног Изабель, с плаща которой на пол уже натекла приличных размеров лужа, увела с собой пожилая сухопарая женщина, остальные расселись возле набитого поленьями очага, где гудело яркое, согревающее пламя, вразнобой требуя еды, горячего вина и сухих тряпок, вытереться. ...Дугал Мак-Лауд спускался со второго этажа, тщетно стараясь не шуметь и не задевать попадавшихся под ноги предметов. Своротив парочку оказавшихся на пути скамеек (к счастью, никто не проснулся и не явился поглядеть на источник грохота), он протопал к двери, со второй попытки сбросил с железных крюков тяжелый засов и, запнувшись о порог, вывалился наружу, в стылое рассветное марево. Его слегка пошатывало от количества съеденного и выпитого вчерашним вечером, в этом же крылась незамысловатая причина столь ранней прогулки. Ливень наконец прекратился. Из кухонной пристройки тянуло дымом и прогорклым жиром - видно, там поднялись засветло и начали готовить для постояльце в еду. Мимо запертых ворог неспешно прогрохотала по булыжникам телега, донеслось пыхтение лошади. Искомое место отыскалось, где ему положено: в деревянной загородке позади конюшни. Поблизости нашелся еше один подарок судьбы - слегка рассохшаяся бочка, до краев полная дождевой воды. Как раз то, что нужно собравшемуся проснуться человеку. Чтобы не возиться понапрасну. Мак-Лауд просто окунул голову, фыркая и по-собачьи отряхиваясь, и двинулся вдоль каменной стены, прорезанной узкими окнами, решив заодно проверить, как там лошади и не нашел ли Билах достойного соперника, чтобы вволю повизжать друг на друга. Ему оставалось только свернуть за угол, когда впереди раздался слегка приглушенный, но не ставший от этого неузнаваемым голос. Застывший на полушаге Дугал осторожно опустил ногу, беззвучно - словно не его миг назад мотало во все стороны - переместился к углу строения, высунулся на миг и тут же качнулся обратно. В закоулке, образованном торцом конюшни, стеной дома и забором, спорили двое: кутавшаяся в вылинявший зеленый плащ женщина и нетерпеливо переминавшийся с ноги на ногу светловолосый мужчина лет двадцати пяти в темно-коричневой тунике и кожаной безрукавке - то ли горожанин, то ли небогатый дворянин. Увлеченная парочка даже не слишком старалась говорить потише, здраво предполагая, что в такую рань никто не сунется в облюбованное ими укромное место. Мак-Лауд прислушался, склонив голову набок, озадаченно хмыкнул, но не двинулся с места, а, наоборот, подался вперед, чтобы не пропустить ни единого словечка. - Самоуверенность тебя погубит, - настойчиво убеждал свою собеседницу молодой человек. - Послушай, мы же разумные люди, давай попробуем договориться. У тебя есть условия? Назови, обсудим, и, если они выполнимы... - Продолжай, продолжай, у тебя замечательно получается изображать попрошайку, - язвительно-ласково заметила женщина, коя, вне всякого сомнения, отзывалась на имя Изабель. - Авось разжалоблюсь, зарыдаю и со всех ног побегу каяться. - Ты плакать не умеешь, - огрызнулся незнакомец. - Не умею, - безмятежно согласилась мистрисс Уэстмор. - Сколько раз сам повторял: у меня кошелек вместо сердца. Где ж видано, чтобы кошельки плакали? - Хочешь выкуп? - не слишком уверенно заикнулся белоголовый. Девушка фыркнула: - Мессир Ральф, я не глупенькая провинциалочка. Умейте проигрывать. Ничего у вас нет - ни денег, ни людей. Если кто из ваших подручных отсиделся в кустах во время памятного веселья на болоте, то не скоро рискнет оттуда высунуться. Кстати, чудовище - твоя работа? - Я настолько похож на безумца? - оскорбленно вопросил незнакомец, которого, как выяснилось, звали Ральф. - От этой дряни явственно несло некромантией вкупе с самым черным ведовством, если не чем похуже, а я от таких вещей стараюсь держаться подальше. Не вылези эта жуткая морда, все бы прошло спокойно, без лишнего шума, и никто не пострадал... Кстати, где ты раздобыла тех двух мрачных головорезов, что прибыли вместе с тобой? Жаль, не видел, как они расправлялись с демоном, - должно быть, потрясающее было зрелище. - Места знать надо, - язвительно сказала Изабель. - Неужели ты всерьез полагал, что столь беззащитную и юную особу, как я, бросят пропадать посреди этого кишащего опасностями мира в одиночестве? И не надейся. Ну как, все еще горишь желанием устроить "нападение разбойников"? - Сейчас уже нет, - протянул мессир Ральф. - Впрочем, я подозревал, что где-то по дороге тебя ждут... Все же на твоем месте я бы почаще оглядывался. Никакая охрана не сможет бдеть день и ночь напролет. - Непременно последую столь мудрому совету, - заверила девушка. - А теперь, по-моему, самое время расстаться. Можно даже без трогательного прощания. - Подожди - Звук торопливых удаляющихся шагов сменился невнятной возней и злым шипением мистрисс Изабель: - Руки! Убери руки, кому говорят! Вот так, отойди... Шею ты мне, конечно, свернуть можешь, но пожалей свою смазливую мордашку - разукрашу так, что до старости от тебя шарахаться будут... - Не сомневаюсь в твоих способностях, - зло бросил молодой человек. - Ладно, будем считать, что я неудачно пошутил. Все-таки неужели нельзя решить дело миром? Ты сама отлично понимаешь: твой нынешний успех и мой проигрыш ничего не означают. Тебе не удастся уйти. И, если говорить начистоту, у меня больше прав на этот... эту вещь. - О каких правах может идти речь, кроме старого доброго закона добычи - перебила девушка. - Кто успел первым, тот и прав, все прочее - от лукавого. - Ты навлекаешь неприятности не только на себя. но и на своих друзей, - вкрадчиво заметил Ральф. - Любопытно, им понравится новость, что их спутница - воровка? Наверное, больше всех расстроится твой верный паж. Я его видел мельком, хорошенький мальчик. Где ты его подобрала? - Когда собака дряхлеет и теряет зубы, ей остается только лаять на прохожих из-под забора, - нежнейшим голоском проворковала Изабель. - Забрать не принадлежащее никому еще не значит украсть. Вы, мессир, в этом отношении ничуть не лучше меня, ибо точно так же не утруждаете себя тщательным соблюдением восьмой заповеди. Что же вы не торопитесь поделиться своими ужасными разоблачениями с моими друзьями? Ах, вам внезапно пришло в голову, что вам могут не поверить? Так я добавлю поводов для огорчения: может случиться так, что вас не станут лаже слушать. Вот досада, верно? Только соберешься открыть неразумным людям глаза на недостатки ближнего своего, как... - Прекрати, - оборвал ставшие откровенно издевательскими рассуждения мистрисс Уэстмор ее собеседник. - С превеликим удовольствием. - Девушка на миг замолчала, но Мак-Лауд не сомневался, что она откровенно посмеивается. - Будем стоять, проглотив язык? Мессир Ральф, меня никогда не привлекало общество немых. Всего хорошего и удачи вам во всех начинаниях. В конюшне требовательно заржала лошадь, громыхнули с размаху поставленные на камень жестяные ведра, послышались хриплые спросонья голоса конюхов Неподалеку дурным голосом завопил петух, оповещая все живое, что время ночи и ее призраков кончилось. - Я сделал, что мог, - почти умоляющим тоном проговорил Ральф. - Потом не обвиняй меня. - Разумеется, - согласилась Изабель. - Думаю, больше нам не представится случая поболтать по душам, но теперь тебе известно мое мнение, а менять его я не собираюсь, разве что... - Она не договорила и сердито выкрикнула: - Да уходи же! Не хватало, чтобы тебя заметили! - Ухожу, ухожу. - Молодой человек с легкостью вскарабкался по составляющим забор обтесанным камням, задержался на гребне, оглядывая проулок, и спрыгнул вниз. Зацокали копыта - похоже, за оградой его дожидалась лошадь. У Дугала еще оставалась возможность улизнуть незамеченным, но, быстро перебрав в уме некие соображения и сделав из них выводы, он решил остаться. Ему всегда нравилось разгадывать тайны, хотя он давно и прочно усвоил немудреную истину: за право владения чужими секретами приходится расплачиваться, а цена может оказаться неизмеримо высокой. Мистрисс Изабель, удостоверившись, что ее загадочный собеседник уехал, повернулась и неторопливо пошла к выходу из закутка, аккуратно обходя оставшиеся после вчерашнего дождя лужи. - Доброго утречка, - как можно развязнее проговорил Мак-Лауд, когда девушка поравнялась с ним, и сразу же отшатнулся назад, здраво предполагая, что от подобной особы можно ожидать чего угодно. Он не. ошибся: подскочившая на месте от неожиданности Изабель резко тряхнула правой рукой, раздался еле слышный щелчок, а спустя мгновение узкое трехгранное лезвие стилета, вылетевшего из спрятанных под рукавом ножен, пронзительно скрежетнуло по бронзовой пряжке широкого пояса шотландца. - Вы со всеми так здороваетесь или только со мной? - Тьфу! - Изабель, увидев, на кого наткнулась, вовремя прикусила язык, чтобы не высказаться покрепче, и ограничилась сердитым замечанием: - Подслушивать, между прочим, нехорошо. - Врать своим спасителям - тоже, - с невинным видом отозвался Дугал, как бы невзначай загораживая выход из тупичка. - Я уж не говорю о том, что порядочной молодой девице неподобает разгуливать в столь неподходящих местах и вести беседы со всякими подозрительными незнакомцами... Или знакомцами? Мне, человеку неученому, сдается, что вы если не приятели, то уж точно давние и добрые враги... Девушка помалкивала. В ее слегка раскосых глазах цвета морской воды плясали затаенные смешинки. Она не пыталась убегать, звать на помощь и на удивление быстро справилась с первоначальным испугом, хотя стилет из руки не выпустила (как мимоходом отметил Мак-Лауд, с оружием она обращалась со всем знанием дела). Сам же шотландец продолжал разглагольствовать: - Неужто, думаю, мистрисс Изабель, благонравная и честная девушка, лжет без зазрения совести? Раз так, значит, у нее имеется достойная причина. Только вот какая? Надо бы спросить, а то дойдут слухи до кого другого, скажем, до Френсиса, он сгоряча не разберется, поднимет крик... Я уж не говорю про мессира Гисборна. - Они лишь убедятся, что не стоит безоглядно доверять всем и каждому, особенно женщинам, - невозмутимо ответила Изабель и вдруг спросила: - Знаешь сказку про злую мачеху, которая заставляла бедную падчерицу выбирать чечевицу из золы? Я делаю то же самое со словами; кто поищет как следует - найдет зернышко правды. - Оно там есть? - уточнил Дугал. - Не хотелось бы перебирать впустую. - Разумеется. Даже не о

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору