Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Мартьянов Андрей. Мир волкодава 1-5 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
уязвимых". Ни Фейран, ни Фарр атт-Кадир не понимали большинства разговоров двоих чужеземцев. Чтобы не смущать попутчиков, вельх и Драйбен зачастую беседовали на нардарском, и Фарр различал только отдельные знакомые слова. Девушка не знала никаких языков, кроме родного саккаремского, и вскоре перестала обращать внимание на грубые и дребезжащие, по ее мнению, непонятные речи господина Драйбена и носящего некое подобие юбки варвара. Сам же Драйбен испытывал невероятный интерес. Он узнал о причинах появления Нардара как независимого княжества, почти четыреста лет назад отделившегося от империи кенигов, и выяснил, что принятая при дворе конисата версия разительно отличается от реальных событий старины. Услышал о житии народов во время жуткого столетия Черного Неба, страшных войнах, становлении нынешних государств... Увлеченный разговором, Кэрис порой не мог остановиться - сыпал забытыми именами, названиями, датами, четко и кратко, с вызывающей уважение точностью обрисовывал истинные нравы людей, живших столетия назад, развлекал Драйбена самыми невероятными историями, вспоминал о своих путешествиях и приключениях... Словом, не давал нардарцу замыкаться в себе. К ледникам и истокам великих рек подошли к полнолунию месяца Тигра, и Фарр за сутки до стоянки на сосновой поляне, где было принято решение о том, куда направиться дальше, вновь заметил, как вслед за появлением луны на чистом звездном небе Кэрис забеспокоился и, бросив разбирающему при огне костра строки древней книги мальчишке: "За меня не беспокойся, вернусь к утру", - оставил оружие и ушел в темноту ночи, напоследок запретив Фарру следовать за ним. Драйбен и Фейран давным-давно спали, но атт-Кадира сжирало непонятно откуда взявшееся истовое любопытство. Уже много времени минуло с тех пор, как Кэрис оставил стоянку, полная, очень яркая луна висела над горами, обращая привычный мир в царство серебряного света и глубоких черных теней. Однако имелась возможность проследить по примятой траве путь вельха хотя бы на сотню шагов от лагеря. Фарр подбросил в костер веток, чтобы видеть огонь и не заблудиться, нахмурившись, взглянул на обычно таких спокойных, а сейчас вдруг затревожившихся степных лошадок, пасущихся поодаль, и решительно зашагал по следам Кэриса. Обнаружить что-либо интересное не удалось, сколь ни ярко луна освещала окрестности. Приблизительно через полный лучный перестрел след потерялся, и Фарр повернул обратно, не упуская из виду красно-желтое пятнышко огня между деревьями Только один раз мороз продрал его по коже - в отдалении послышался отчаянный звериный визг, потом низкий, очень тяжелый и хриплый рев какого-то огромного хищника. А возле скал промелькнул расплывчатый, невероятно страшный силуэт. Атт-Кадир, примчавшись в лагерь, схватил оставленный Кэрисом меч, вытянул его из ножен и, положив рядом с собой, до утра читал про себя молитвы Атта-Хаджу. Едва начало рассветать, мальчишка услышал, как неподалеку кто-то насвистывает веселую песенку, сопровождая ее легкими хлопками ладоней, и понял: вельх возвращается. - Кэрис! - вскочил Фарр. - Я такое видел! Там...'Там чудовище! Громадное черное чудовище с горящими зеленым пламенем глазами! - Какое еще чудовище? - сдвинул брови Кэрис. - В округе бродят серые медведи, это я знаю, но они не любят запаха людей и побаиваются огня. Та-ак... Ты зачем взял мой меч? Ты что, хотел пойти против горного медведя с мечом? Сумасшедший... - Это не медведь, - уверенно сказал Фарр. - Ты мне про них рассказывал и рисовал картинки на пергаменте. Тварь двигалась очень быстро и, по-моему, больше напоминала... не знаю кого. Может быть, здесь водятся... водятся... - Дэвы? - расхохотался Кэрис. - Нет тут никаких дэвов, кроме одного, хорошо тебе знакомого. Успокойся. Либо тебе от страха мерещилось, либо к стоянке на самом деле наведывался медведь. Когда нужно, эти зверюги могут носиться быстрее лошади. Фарр, однако, остался в полной уверенности, что чудовищное создание, пробегавшее в отдалении, ему не привиделось, но существовало в действительности. * * * Этим днем Кэрис остановил отряд гораздо раньше обычного и объявил привал: мол, Фарр не выспался минувшей ночью, а окруженная соснами и редкими молодыми буками полянка выглядела чрезвычайно привлекательно. Мужчины нарубили дров, Фейран отвела лошадок к ручью на водопой, а потом начала обустраивать ночлег, вытаскивая из холщовых мешков скатанные войлочные степные кошмы. Вельх, проворчав что-то о непуганой дичи, ненадолго канул в лес и возвратился, держа за уши двух убитых жирных кроликов. Когда тушки изжарились и Фейран созвала всех на ужин, Кэрис выделил каждому порцию и неожиданно заявил: - Что же, други... Я привел вас к наиболее безопасным местам. Предполагаю, что, если мы пойдем на полдень, в Междуречье, ничего хорошего нас там не встретит - Гурпат наверняка атаковал Таджаль-Саккарем и полностью захватил его. - Не может быть, - возразил Фарр, но сразу запнулся. - Может, - проворчал Драйбен. - Я знаю Гурцата. Этого человека теперь не остановить. Говори дальше, Дэв. - Я не дэв, - машинально отбрыкнулся Кэрис. - Так вот, остаются еще две дороги. Одна - через очень высокий перевал, который в Нардаре называется Грозящим небу, к полуночным нардарским границам и вольным конисатам, а потом в Нарлак. Второй путь тянется вдоль русла Урмии, потом на полуденный закат, через равнину к священному городу Мед дай. Полагаю, что мардибы Атта-Хаджа нас не обидят, хотя наверняка не пустят в город чужеземцев. - Меддаи... - мечтательно выдохнул Фарр, забыв о еде. - Мне и Фейран нечего делать у нарлаков. Я с удовольствием пойду в Белый город. - Если только раньше дорогу не перережут войска Гурцата, - перебил Драйбен. - Хотя... Наверняка в Междуречье идут долгие и изматывающие бои, и степняки не успели переправиться через Урмию в Халисун. Может, шад Даманхур сумел остановить нашествие? Нет, вряд ли... Однако я не забыл, что храм-крепость Атта-Хаджа в священном городе саккаремцев и халисунцев несет в себе невероятную волшебную силу благодаря огромным Камням Предвечного. Правильно, Фарр? - Совершенно верно, - кивнул молодой мардиб. - Если даже мельчайшие осколки этих Камней, вроде того, какой мы с Ясуром, да упокоится его душа в покоях Вечносущего, вынесли из Шех-дада, обладают божественным могуществом, значит, владыка и покровитель Саккарема вполне может дать откровение жрецам Меддаи. О том, Как победить степную напасть. Понимаете, о чем я толкую? - Что скажет самая прекрасная часть нашего грубого мужского сборища? - Кэрис перевел взгляд на Фейран. - Я... Ты, чужеземец, должен знать, что в Саккареме принимают решения мужчины, - прошелестела девушка. - Я пойду с вами, потому что больше идти не с кем и некуда. Но я не хотела бы покидать Саккарем ради других стран. - Что же получается? - подвел итог Кэрис. - Фарр согласен отправиться в Меддаи, Драйбен тоже, ты, Фейран, ничуть не против посмотреть на Белый город... Отлично. Я отведу вас к Камням Атта-Хаджа. Завтра мы спустимся в долину и пойдем на полуденный закат. - Тебе-то зачем в Меддаи? - поинтересовался Драйбен. - Если у тебя есть другие дела, можешь отправляться куда хочешь. Спасибо, конечно, за заботу о нас всех. Я рад, что подружился с тобой, но... Эти места мне уже знакомы - несколько лет назад я проходил мимо Шести ледников. Я могу сам провести Фарра и благородную Фейран в Священный город Халисуна. - И защитишь их от мергейтов? - прищурился Кэрис. - Заплатишь сборы на границе, если дорожные налоги, правда, до сих пор собирают? Вот скажи, светлейший эрл, за последние седмицы ты хотя бы раз ходил на охоту? Я понимаю - Фарр, парню всего шестнадцать лет, кроме захолустного храма и книжек, он ничего не видел. А ты почему не стал добывать пропитание для нас? Пра-авильно, потому что все делал я при помощи Фейран, которая отлично управляется с луком. Нет, теперь от меня вы не отвяжетесь! - Никто и не собирается тебя гнать, Кэрис, - выдавил атт-Кадир, неодобрительно посматривая на напыжившегося от обиды Драйбена. - Если так, то решено. Наш путь лежит к Меддаи. Только вот подорожных нет... и денег. Серебро, что мы взяли с собой из Шехдада, осталось у Ясура в поясе! - Подорожные? - Кэрис весело фыркнул. - Деньги? Вельх встал, схватил свой коричневый мешок, рванул горловину и, запустив туда руку, вытянул за веревочки несколько свитков, а заодно и толстый кошель из черной грубой кожи. - Что это, по-вашему? И потом, Фарр, ты никому не говоришь, но я знаю - у тебя припрятано несколько изумрудов. В тряпочке, за пазухой. Не представляю, где ты их стащил, но камешки всегда можно обратить в золото... и наоборот! Глава пятнадцатая. Священный град Меддаи, о котором справедливо говорили, что он, подобно самому Атта-Хаджу, носит тысячу имен, стоит на границе равнин глубинного Халисуна и пустыни Альбакан, занимавшей изрядные пространства и тянувшейся вплоть до закатного побережья континента. Собственно, Меддаи являлся центром духовной власти мардибов Предвечного, учение которых, основанное на откровениях Провозвестника Эль-Харфа, было распространено по всему Саккарему, Дангарскому эмайрату, среди кочевых племен Халисуна и отчасти населяющих побережье джайдов. История гласит: более восьмисот лет назад человек, обычный кочевник и скотовод по имени Эль-Харф, перегоняя стада своих верблюдов на более сытные полуночные пастбища, набрел в полупустыне на занесенные песком развалины забытого людьми города, выстроенного наверняка еще до Столкновения Сфер. Там же таились два огромных, выше человеческого роста, необычных камня - полупрозрачные, желтовато-серые глыбы лишь отчасти выглядывали из иссушенной солнцем почвы, и, не явись к Эль-Харфу первое откровение от Предвечного, пастух, не задумываясь, прошел бы мимо. Однако божественная десница направила ничем не примечательного погонщика, и вскоре Эль-Харф создал свое учение, с невероятной быстротой распространившееся по полуденным пределам материка. Нет нужды подробно разъяснять суть Учения, ибо оно известно многим. Стоит лишь сказать, что спустя несколько лет Эль-Харф привел к заброшенному городищу многих поверивших в его учеников, волшебством, дарованным Атта-Хад-жем, открыл в пустыне источники воды, основал священный город Меддаи, а ставшие его сердцем два Камня начали творить чудеса. Невзрачные с виду валуны, на чьих бугристых боках отчетливо запечатлелись следы яростного огня и редкие вкрапления совсем уж неизвестных людям кристаллов, исцеляли болезни, исполняли желания, возвращали старикам силу, а юношам даровали мудрость и мужество. Вездесущие арранты, хранители и собиратели всевозможных знаний о давних временах, немедля заинтересовались находкой погонщика верблюдов, называемого теперь Провозвестником, долго пытались изучать сокровища Меддаи, но не преуспели. Зато множество народов материка Восхода уверовали в силу Ат-та-Хаджа - сотни паломников уже тогда ощутили на себе^ благодать Предвечного и поняли, что Эль-Харф не лжет, утверждая, будто новый бог несет в себе истину. Провозвестник оказался нежданно умным и деятельным человеком, даром что бывший пастух. Когда Учение стало известным в полуденных землях, он при помощи своих многочисленных последователей начал расширять Меддаи, превращая невзрачный тогда городок в истинную жемчужину Полудня. Как ни странно, Меддаи не обзавелся высокими стенами - кто осмелится напасть на город, охраняемый могущественнейшим из богов? Сколько войн пронеслось за последние восемьсот лет над континентом, сколько завоевателей прошло через Халисунские пустыни, но в Меддаи не пострадал ни один храм и не упала на землю ни одна капля крови. Город защищал себя сам, а если говорить более точно - его обороняла сила Атта-Хаджа, признаваемая и уважаемая всеми. Восемь столетий для Меддаи пролетели незаметно, ибо уклад жизни не менялся со времен Провозвестника. Возводились новые храмы и дома для учеников десятков медресе - духовных училищ, где обучались не только молодые люди, решившие посвятить свою жизнь Атта-Хаджу, но и сыновья благородных владетельных эмайров, желавшие постичь божественную мудрость, дабы справедливо и разумно управлять своими землями, отпрыски шадов Саккарема, наследники вождей кочевников... Приезжали в Меддаи люди с Полуночи и из-за моря - жрецы Истинного Пламени, богов Аррантиады, последователи Близнецов или мудрых небесных покровителей Шо-Ситайна. Мардибы Меддаи принимали всех, ибо еще Провозвестник сказал: "Никогда не отказывай человеку, желающему постичь дарованную Нерожденным мудрость". Шли годы. Учение развивалось, вбирало в себя другие, переплетая Откровения Эль-Харфа с верованиями иных народов. Так, лет пятьсот назад возник культ Дочери - Богиня прибрежных саккаремцев, покровительствующая мореплавателям и странникам, превратилась в одно из творений Атта-Хаджа и заняла рядом с ним небесный трон. Аррантские мудрецы посмеивались, называя Богиню пережитком времен варварства и утверждая, что сама идея мардибов Священного города о родстве Предвечного с женщиной перенята у великолепных островитян. Хранителей Учения необыкновенно уязвляли насмешки аррантов: "Прежде чем создавать каноны своей религии и навязывать их другим народам, разберитесь, кем, собственно, является Богиня: матерью Атта-Хаджа, его женой, сестрой, дочерью или всем в одном лице?" Верховный жрец Предвечного, мудрейший аттоли-учитель эт-Тубейк лет двести назад принял решение: считать Богиню дочерью Атта-Хаджа, однако поостерегся объявлять сей канон единственно истинным и безупречным. Посему на полуночи Саккарема, где о мореплавании имели самое отдаленное представление, ее чтили сестрой, на побережье люди считали Простершую Руку над Морем дочерью Предвечного, а некоторые называли ее Матерью Всего Сущего... Словом, где как, ибо этот вопрос не был принципиально важным для истинной веры державы шадов. Однако в существовании Богини никто не сомневался, ибо она стократно являла людям благодетельные чудеса и молитвы, обращенные к ней, обычно бывали услышаны чаще. Главнейшим и самым необычным храмом Меддаи являлась так называемая Крепость Провозвестника. Это высокое, четырехугольное строение значительно отличалось от прочих храмов хотя бы тем, что представляло собой сложенную из желтовато-серого песчаника стену, замыкавшуюся в полный квадрат. В обширном внутреннем дворе на постаментах из чистейшего серебра громоздились два Камня Предвечного, которых мог коснуться любой верующий и причаститься божественной благости. Прославившая же Эль-Харфа навеки во всех странах шутка заключалась в том, что в Крепость не вело ни единого входа, не имелось в ней также ворот, окон или подземных галерей. Неодолимая преграда останавливала каждого, кто хоть одной мыслью сомневался в силе Атта-Хаджа, но... Исполненный искренней веры человек без труда проходил сквозь камень стен, не ощущая на своем пути никаких препятствии, и мог воочию узреть Кристаллы Предвечного. С помощью Стены, возведенной Провозвестником, мардибы проверяли искренность пришедших в Мед дай паломников, и исход испытания частенько оказывался довольно неожиданным. ...Лето 835 года от Откровения Эль-Харфа близилось к концу. В Меддаи счет времени не велся в соответствии с общепринятой традицией - исчислять минувшие годы от падения Небесной горы и Черных Лет. Стоял последний летний месяц, носящий в календаре Саккарема имя Тигра, когда к тысячам людей, собравшимся вокруг Священного города, присоединились еще четверо. - Красиво, ничего не скажешь. - Кэрис, сидя в седле лошадки, стоявшей на вершине пологого золотистого бархана, прищурив глаза, рассматривал видневшиеся в жарком мареве белые купола Меддаи. - Даже Мельсина не идет ни в какое сравнение, пускай и считается самым прекрасным городом континента. - Ты бывал здесь? - спросил Фарр, жадно осматривая город, который казался ему прекрасным видением из позабытого Золотого Века. - Я раньше так мечтал съездить в Обитель Провозвестника! - Не лучшие времена для путешествий, - проворчал Драйбен и кивнул в сторону Меддаи, указывая на темные пятна лагерей беженцев, устроившихся вокруг домов и храмов. - Удивительно, что мы до сих пор встречали только саккаремцев и разъезды нардарской дорожной стражи. Я предполагал, что передовые отряды мергейтов успели преодолеть заставы на Халисунской границе и прорвались к окраинам пустыни. Не забудьте, дорогие мои, казна и сокровища Меддаи, собранные за восемь столетий, превосходят своей ценностью богатства шада, басилевса Тибериса или кенига Нарлакской империи, вместе взятых. Фарр подумал о том, сколько драгоценностей, золота и серебра они с Ясуром нашли в кладовой храма Шехдада, и прикусил язык: если в захолустном городишке мардибы за много поколений собрали сокровищ больше, чем можно было себе представить, то что же хранится в подвалах храмов Меддаи? Вероятно, на собранное здесь золото и камни можно будет скупить всю Аррантиаду. Разве что островитяне будут долго торговаться... - Я думаю, - негромко сказала Фейран, - что, если мергейты и придут сюда, Атта-Хадж защитит Белый город. Степнякам не нужны сокровища. Саккарем покорен, торговать они ни с кем не захотят, потому что захватили все необходимое для жизни - земли, хлеб и стада... - Человеческая мысль не поддается объяснению, - провозгласил Кэрис. - Спроси любого мергейта: зачем тебе алмазы? Он ответит: чтобы были! Положит их куда-нибудь или закопает. Владение ради владения. Смешно, но степной варвар никогда не станет доставать самоцветные камни, чтобы ради удовольствия полюбоваться на них! - Это называется, - пояснил Драйбен, - грехом стяжательства. Кстати, Дэв, ты не совсем прав. Как раз степняки подвержены сему пороку в меньшей степени, нежели народы, которых мы именуем цивилизованными. - Разговор, не имеющий смысла, - бросил вельх. - И вообще, хватит жариться на солнце. Ненавижу жару! Едем, я пить хочу. Лошади устали. В Меддаи, как меня заверяли, отличные родники и воды хватает на всех. Фарр прищурился и, когда Кэрис был готов ударить свою мохнатую пегую кобылку пятками, вдруг остановил его, указав в сторону города и чуть налево: - Смотрите, это точно не беженцы. Отдельный лагерь, цветные шатры, сине-зеленые знамена... Кажется, там расположилась часть саккаремской армии. - На месте выясним, - кивнув, ответил Драйбен. - Самое главное - здесь пока нет мергейтов. Четверо всадников, за которыми на длинных кожаных поводах рысили заводные лошади, спустились с бархана и прямиком направились к прокалывающим выцветшее голубое небо белоснежным минтарисам Меддаи. В пустыне кажущееся взгляду расстояние обманчиво - город по виду стоял совсем рядом, от силы в полной лиге, но в действительности пришлось добираться гораздо дольше. Возглавляемый Кэрисом из Калланмора, вельхом и дэвом, отряд сошел с отрогов Самоцветных гор седмицу назад. Вначале пришлось идти по территории Нардара и правому берегу Урмии, через лены захолустных эрлов. Несколько раз компанию останавливали настороженные нардарские вояки, патрулировавшие приграничные земли

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору