Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
угу.
- По правде говоря, мне не совсем верится, - после неловкого молчания
заговорил сэр Гисборн. - Я не сомневаюсь, что рассказ мессира Бернардоне
соответствует истине, - быстро добавил он, заметив, как вскинулся итальянец,
- только... только мы не в каком-то забытом всеми захолустье, чтобы повсюду
шастали призраки и разная не жить, а не далее, чем в полулиге от большого
города почти в самой середине Франции.
- Полагаешь, для слуа это имеет какое-то значение? - презрительно
хохотнул Дугал. - Кстати, что ты имел в виду под захолустьем? И вообще, ты
можешь выражаться понятнее?
- Нет, - отрезал Гай и повернулся к Франческо: - Не хотелось бы лезть в
чужие дела, но вы действительно не перевозили ничего такого... Даже не
представляю, как сказать... того, чем эти, как вы выразились, "тени",
пожелали бы завладеть?
- Если и везли, мне об этом ничего не известно. - В голосе Франческо
прозвучала неподдельная растерянность. - Кроме того, мэтр Барди добрый
христианин и не взялся бы за доставку вещи, хоть малейшим образом связанной
с нечистой силой или чем-то подобным!
- Даже за хорошее вознаграждение? - прищурился Дугал.
- Не все в мире продается и покупается, - с неожиданным достоинством
возразил Франческо.
- Тогда я ничего не понимаю, - оборвал грозившую начаться перепалку
Гисборн. - Какую цель преследовало это нападение? Кому помешал обычнейший
торговый обоз?
- Вы, к своему счастью, не слишком хорошо знакомы с неприглядной стороной
нашего ремесла, сэр, - прозвучал из темноты суховатый женский голос.
Франческо, услышав его, взвился с бревна, точно сел прямиком на осу.
Вслед за ним поднялись и слегка растерявшиеся компаньоны. - Многие полагают,
что смысл существования торговцев заключается именно в том, чтобы изображать
подходящую добычу - достаточно беззащитную и, вне всякого сомнения, богатую.
Мистрисс Изабелла, особа крайне несдержанная на язык и умеющая неплохо
для женщины владеть мечом, вблизи оказалась довольно высокой, худощавой и до
смешного похожей на выносливую вилланскую лошадку. Она потеряла где-то свою
сетку для волос, жесткие темно-рыжие пряди свисали по обе стороны скуластого
лица, усиливая сходство с конской гривой. Девица неторопливо стянула с рук
перчатки из тонкой кожи, расшитые зелеными нитями, сунула их за пояс и,
удерживая полы слишком большого плаща Гая, висевшего на ней мешком, присела
в вежливом полупоклоне. При свете костра блеснуло серебряное кольцо с черным
камешком, надетое на безымянный палец левой руки.
- Судьба любит пошутить, подбрасывая людям самые неожиданные встречи, -
невозмутимым тоном произнесла она. - Похоже, я должна быть благодарна за
наше спасение именно вам. Причем не столько за мое, сколько за сохранение
жизни сего взбалмошного юнца. - Она снисходительно кивнула в сторону
Франческо и, не дав тому даже открыть рот, добавила: - Я обещала вернуть
тебя домой живым и невредимым, и я это сделаю. Помолчи, Феличите. Ты и так
достаточно наболтал.
- Феличите? - вполголоса переспросил Мак-Лауд. - Счастливчик?
- Это мое прозвище, - почему-то смутился Франческо. Девушка наконец
подняла взгляд. Гаю почудилось, что его и Дугала мгновенно оценили по
каким-то неизвестным меркам, вынесли приговор и прицепили ярлык с
наименованием и стоимостью. Чуть вытянутые к вискам глаза цвета морской
волны придавали лицу мистрисс Изабеллы умное и хитроватое выражение.
Внезапно сэр Гисборн понял, что ни в какой обморок говорливая девица не
падала, просто хотела без помех вызнать, с кем свели ее обстоятельства и
чего ждать от этих людей.
- Ваши имена мне известны, - продолжила она. - Прошу прощения, вы
беседовали достаточно громко, чтобы услышать, даже не стараясь подслушивать.
Меня зовут Изабель Уэстмор, или, как предпочитают говорить некоторые мои
знакомые, Изабелла Вестьеморри, дочка торговца и племянница купца. Вряд ли
благородным господам доводилось слышать такое название - "Уэстморы: Найджел,
Наследник и Компаньоны". Найджел Уэстмор - мой дядя, наследник - его сын и
мой двоюродный братец Томас, а "компаньоны", как ни странно звучит, - я.
Шерсть, ткани, кожа, перевозки на север, на юг, на континент и куда
понадобится.
- Вы из Англии? - удивился Гай. Из-за острого языка и вызывающего
поведения сей дамы он счел, что мистрисс Изабелла итальянка или
откуда-нибудь с полуденного побережья Франции, но не предполагал, что
столкнулся с соотечественницей.
- Из Бристоля, - кивнула девушка. - Мы свободные горожане в пятом, если
уже не шестом поколении. - Сообщив это, она выжидательно покосилась на
отделенных от нее пламенем костра собеседников. Шотландец внезапно проявил
сообразительность:
- Может, посидите с нами, мистрисс Изабель? - В его голосе прозвучало
нечто, весьма напоминающее вежливость.
- Конечно, почему нет? - Девушка подобрала вымокший до колен подол
зеленого платья, уселась рядом с Франческо на заботливо подстеленный им
кусок мешковины и нарочито внимательно принюхалась к витающим над полянкой
запахам. - Кстати, мессиры, я действительно очень вам признательна. До моего
чуткого слуха долетело, будто вы направляетесь в Палестину. Я могу для вас
что-нибудь сделать: деньги, хорошие лошади, заемные письма, надежные
проводники, прочее в том же духе? В первом же крупном городе люди моего
дядюшки предоставят вам по моей просьбе все необходимое.
Сэр Гисборн поймал себя на том, что все больше и больше погружается в
недоумение. Девица Изабель явно не собиралась исходить воплями и слезами. Ее
самообладанию могли бы искренне позавидовать многие из обитателей двора
принца Джона. Она ничуть не походила на ту вздорную особу которую они видели
в Type, - на поваленном бревне удобно устроилась рассудительная, воспитанная
(хотя по-прежнему резковатая в высказываниях) молодая женщина, знающая цену
себе и другим. И сделанное ей предложение соответствовало всем принятым
законам и традициям, услуга за услугу, добро за добро.
- Нам ничего не нужно. - Гай с легким изумлением понял, что говорит не
кто иной, как он сам - Разве что, если вам не в тягость, расскажите, что
здесь произошло? Мессир Франческо...
- У Феличите слишком буйное воображение. Он частенько принимает
собственные вымыслы за правду, - покачала головой Изабель, посмотрев на
притихшего молодого человека так, будто он доводился ей непутевым, нелюбимым
младшим братом. - На самом деле все намного проще и, к сожалению, куда
непривлекательнее. Обычное зрелище людской жадности и стремления поживиться
за счет ближнего своего. Не думаю, что вам, мессиры, стоит уделять внимание
бедам каких-то презренных торговцев. Спасибо за помощь и за то, что
рисковали ради нас, но мы ходим разными путями.
- Не лучшего же вы мнения о благородном сословии, - негромко заметил
Мак-Лауд.
- Я помню свое место в мире, - отозвалась девушка. - Мы всегда уважали
законы и терпели, если королям приходила в голову блажь выжимать нас до
последней монеты и капли крови. Но я так же твердо знаю, что солнце встает
на восходе, сборщик налогов намного ближе, чем король с его якобы
справедливыми законами, а едущий по дороге торговец - полезная, хотя и
противная на вид тварь, которую благородным людям можно и нужно грабить,
ежели возникает настоятельная потребность срочно подправить пошатнувшиеся
дела. Просто, незамысловато, безопасно и в большинстве случаев совершенно
безнаказанно.
- Монна Изабелла... - жалобно заикнулся Франческо.
- Если господам неприятно меня слушать, достаточно сказать об этом, и я
немедленно умолкну, - холодно произнесла мистрисс Изабель, превращаясь в
готовую к нападению мегеру.
- Значит, это были грабители? - Мак-Лауд словно не заметил резкой
перемены в настроении девушки. - Сдается мне, мистрисс Злючка, вы знаете,
кто они такие. Не поделитесь с нами?
- Мало ли что я знаю... Например, мне известно, кого в ваших краях
называют "баохан ши", - сердито отрубила девушка, лишний раз подтверждая,
что помнит постоялый двор в Type и брошенные ей вслед слова Дугала. - Но я
отнюдь не тороплюсь кричать об этом на всех перекрестках. Зачем вам имена?
Не стоит трудиться, притворяясь, будто вы намерены что-то предпринимать. Вы
все одинаковы - думаете только о себе. Да, если неприятности случаются с
вами или вашими родичами, вы немедля выдумаете сотню возвышенных слов и
броситесь на помощь. А мы что? Так, пыль под ногами!
"Мало одного любителя почесать языком, так теперь их двое свалилось на
мою голову, - уныло подумал Гай. - Надо ее остановить, не то до самого
рассвета будет упражняться в злословии, а толком ничего не скажет".
- Помолчите-ка оба, - внушительно произнес он. - Мистрисс Уэстмор, вы,
похоже, умная девушка, но неужели ваши родные не уделили времени вашему
надлежащему воспитанию? Если вы не верите в справедливость и защиту закона
по отношению к вашему сословию, это целиком и полностью на вашей совести.
Однако мне больше не хотелось бы слушать подобные речи. Еще мне кажется, что
вам в первую очередь стоило бы подумать о ваших друзьях и знакомых, которые
погибли там, на болоте, и о том, что вряд ли кто-нибудь из них заслужил
такую смерть. Вы хотите, чтобы все так и осталось? По этой дороге еще не раз
пойдут обозы, ничем не отличающиеся от вашего, и кого им винить в своих
бедах? Не вас ли, потому что вы не пожелали никому ничего говорить? Ваш друг
расстался с жизнью, защищая вас, а вы не хотите даже попытаться отыскать и
наказать виновного?
Дугал восхищенно присвистнул и яростно закивал, жестами показывая, что
полностью одобряет все сказанное и присоединяется. Франческо растерянно
привстал, на всякий случай приготовившись к худшему. Изабель, с которой,
похоже, никогда так не разговаривали, закусила губу, уставилась на Гая сухо
блестящими злыми глазами, потом отвела взгляд и неохотно произнесла, глядя
куда-то в сторону:
- Извините, сэр. Я... Я слишком разозлилась.
- Впредь постарайтесь следить за собой, - оборвал ее сэр Гисборн,
мимоходом подумав, что ему удается без запинок произносить столь длинные и
назидательные речи только в случае, когда он начинает всерьез злиться. - Так
мы будем говорить или?..
- Будем, - устало вздохнула девушка и тут же с протяжным воплем вскочила
и бросилась к костру, успев мимоходом шлепнуть отвлекшегося Франческо по
затылку:
- Peeparollo, раззява, куда смотришь? Горит же все! Предпочитаете угольки
грызть на голодный желудок?
Интермедия. О том, кто ходит в гости по утрам
- Иду, иду уже! Хватит барабанить. Дверь выломаешь! Господи, да кого
принесло в такую рань?
Отец Колумбан, шаркав босыми ногами по утоптанному до гранитной твердости
полу своей отшельнической пещерки и слегка прихрамывая, подошел к двери. По
его расчетам, время давно перевалило за полночь и подступал час хвалитн.
Обычно перед рассветом прихожане из окрестных сел святого пустынника не
беспокоили, но... Всякое случается в этом несовершенном мире - люди болеют и
умирают, а пожилой священник никогда не пренебрегал обязанностями,
возложенными на него Господом Богом, Святой Матерью Церковью и самим собой.
Облегчать страдания души и тела паствы - не есть ли первейший долг пастыря?
В толстые доски притвора молотили кулаками уверенно, настойчиво и нагло.
Это явно не могли быть трое молодых людей, в последнее время проводивших у
отца Колумбана целые дни, - шевалье де Фармер вечером увел обоих своих
"оруженосцев" ночевать в замок; завтра они собирались съездить в Аржантан за
необходимым к грядущему путешествию снаряжением. И уж точно не спокойные,
дородные, немногословные и чтящие покой отшельника крестьянки, приносящие
святому отцу по утрам молоко или творог.
Старик, морщась от боли в ноге (след от жесткой веревки заживал с
трудом), отнял от двери подпиравший ее кол и безбоязненно распахнул тяжелую
створку - опасаться было нечего, ибо даже самые закосневшие в грехах
разбойники никогда не тронут священника: такой грех и Дева Мария не убелит.
Разбойники, между прочим, отнюдь не стремятся к погибели души и как
прихожане куда более радеют о Спасении, нежели многие благонравные дворяне,
грешащие направо и налево.
- Ага, старый безумный гибернийский волчара! - Беременное рассветом небо
загородила тень человека. - Ты что наделал, святокупец?
- Э-э-э... Что? - слегка опешил отец Колумбан от такого напора, но, мигом
ощетинившись, рыкнул в ответ: - Не тебе отчета с меня спрашивать! Сгинь!
- И не подумаю. - Ночной гость бесцеремонно оттеснил отшельника в глубь
землянки, переступил порог и, сторонясь самодельного алтарчика с немногими
горящими свечами у восточной стены, уверенно прошествовал к столу. Он явно
бывал в жилище монаха не раз, это было заметно по уверенным движениям. - У
тебя пиво найдется?
- Тебе здесь что, трактир? - огрызнулся бородатый старикан, но все-таки
взял кувшин и плеснул в пустую глиняную чашку пахнущего ячменем напитка. -
Говори, раз пришел. А потом - выметайся. И чтоб духу...
- Хам и потомок Хама, - буркнул гость, поглощая пиво. - Думаешь мне
легко? Только вчера как проклятый жарился весь день на византийском
солнышке... Монферрату, понимаешь, приспичило явиться в Констанц с новой
сногсшибательной идеей, и проворачивать свою бездарную интригу он решился с
помощью не кого-нибудь, а самого кесаря Андроника... Впрочем, тебе это
малоинтересно. Ты ведь в дела большого мира не лезешь, гадишь по мелочи.
- Где уж нам, сирым, - ядовито усмехнулся отец Колумбан, скучающим
взглядом рассматривая неожиданного посетителя. Последний был дороден, не
особо высок ростом, имел рыжеватую "сарацинскую" бородку, упитанные щеки и
узкие, почти восточные, хитрые глазки. Купчишка какой-нибудь. Не из богатых.
- Это только ты со своим хозяином гадишь по-крупному. Да так, что потом на
весь христианский мир смердит.
- Ну, не только на христианский, - хохотнул толстяк, и вдруг
поморщившись, кивком указал на лежащую рядом толстую книгу в черном
переплете, кою святой Колумбан читал на ночь: - Умоляю, убери отсюда эту
католическую пачкотню, мешает...
- Алан Лилльский-то тебе чем не угодил? Хороший поэт, а богослов еще
лучший... - Отшельник все-таки передвинул инкунабулу подальше, чтобы не
раздражать своего старого знакомца. По мнению отца Колумбана, его нынешний
гость был самым безобидным (если такое слово вообще применимо к демонам
свиты Люцифера) существом, и только с ним старый монах соглашался время от
времени общаться, когда противоборствующие стороны желали установить краткое
перемирие или поделиться взаимоинтересующими новостями... Сам мессир дьявол,
в мире смертных появляющийся крайне редко, до бесед с необычным пустынником
старался не снисходить. Видимо, завидовал его близости к Сфере, из которой
сам был навсегда изгнан несчетные века назад.
- Вот ответь, Калькодис, разве ты не признаешь, что единственной истинной
наукой, из которой проистекают все прочие, является богословие?
- Признаю. - охотно закивал толстячок, - еще как. Но это не мешает мне
постигать и прочие премудрости. Одна из важнейших гласит: "не лезь в дела
Великих, неприятностей не оберешься". А ты, тупица, что вытворяешь?
- Будешь грубить - выставлю, - пригрозил отец Колумбан. - Ну, чем твой
сюзерен на этот раз недоволен?
- Да хотя бы вот этим! - Гость вскочил, просеменил к углу землянки и
сдернул холстину с некоего громоздкого и длинного металлического предмета.
Вороненая сталь слабо отражала пламя свечей. - Такая вещь не должна
находиться в данном времени! Будь ты поумнее, давно разобрал бы ее, а части
отнес в замок кузнецу - пусть переплавит.
Действительно, авиационный пулемет образца 1937 года смотрелся в XII веке
так же нелепо, как Папа Римский в синагоге.
- Ну почему, - взвыл, по-фиглярски вытягивая руки к потолку и закатывая
глаза, Калькодис, - почему эти лицемерные богомазы толкуют пред честным
народом о нерушимости Творения, невмешательстве в Господни труды, а на деле
сие Творение по камушку разрушают?! Ах, сколько ханжества и фарисейства,
приправленного ладанным соусом гордыни разума!..
- Перестань паясничать и скажи толком, зачем тебя прислали. - Отец
Колумбан нетерпеливо побарабанил пальцами по неровной столешнице. - Ты и без
того лишил пожилого человека ночного отдыха.
- Человека, - фыркнул толстяк, однако утихомирился. - Скажешь тоже.
Ладно. Вот ответь, почему наш такой спокойный, незыблемый и сонный мир
превратился в проходной двор? Отчего, любопытно, мастерски исполненная
картина Большого Творения загажена каплями вонючей малярской краски,
выплеснувшейся незнамо откуда? Мой покровитель крайне недоволен - цепь
событий нарушена, грядет лавина, запросто способная смести к едрене фене
весь миропорядок.
- Не ругайся, не в кабаке, - машинально заметил отшельник. - И вообще вы
со своим сюзереном ошибаетесь. Если так происходит - значит таково
Предопределение божественной мысли. Творец всезнающ, а значит, все
происходящее ныне и способное произойти в будущем ему известно. Согласись,
он не станет - в отличие от вашей шайки - вредить своему собственному и
любимому миру.
- Да? Его "любимый" мир остался там, за гранью этой новосозданной
Вселенной. А тут начинает твориться незнамо что. Пока беда незаметна, ты не
видишь первое пятнышко проказы на губе. А когда спохватишься - будет поздно.
Уяснил? Так хочется поглазеть на Апокалипсис из первого ряда? Не рано ли?
- И что вы предлагаете? Насколько я знаю Князя Ночи, он никогда не
вмешивается в мирские дела лично, действуя только через неразумных и грешных
смертных... Никого не убивает сам, но нашептываниями вкладывает кинжал в
руки людей. Хотите устранить гипотетическую опасность таким способом?
Боитесь Апокалипсиса, где вам придется несладко? Действуете по принципу
"хоть день, да мой"?
- Какая проницательность. - Калькодис ухмыльнулся во весь рот. - А если
это и правда, то что здесь такого? Вот сейчас я расскажу последние
византийские новости, у тебя волосы дыбом встанут. На всех - хи-хи-с -
местах. И этого не случилось бы, если б твои любимчики - два безмозглых
самоуверенных идиота с ветром в головах, не сунулись месяц назад в Англию и
не перевернули королевство вверх тормашками. Последствия теперь не
расхлебаешь.
- Ну? - сдвинул брови святой. - Излагай.
- ... Синяя лента Босфора, проложенная древними богами незримая граница
между Европой и Азией, убегала между зелеными всхолмьями за горизонт, -
поэтически начал толстяк безо всяких предисловий. Отец Колумбан устроился
поудобнее на лавке и приготовился слушать долгую историю, по опыту зная, что
язык у раннего гостя подвешен отлично и рассказчик он великолепный. -
Босфор, сверкающая нить между стоячими, тяжелыми водами Мраморного моря и
прозрачными солеными волнами Эвксинского Понта...
Глава пятая. Крупицы правды в горсти лжи
19-20 сентября 1189 года. Весь день
Люзиньян, Аквитания
С утра небо затянуло низкими серыми тучами, не предвещавшими ничего
хорошего, а после полудня зарядил дождь. Не быстротечный ослепительный
ливень, после которого все кажется новеньким и только что появившимся на
свет, а воздух опьяняет, точно молодое вино, - но мелкая накрапывающая
мокря