Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
- Первый поворот налево и затем прямо до самой вершины холма, -
пояснил он.
Я оглянулся на садовника, который все еще сидел у обочины дороги. В
его припухших глазах мелькнул огонек злорадства.
- Ты считаешь, Морли, разумно наживать себе здесь врагов?
- От него нам не будет никаких неприятностей. Парень считает, что я
буйно помешанный.
- Не понимаю, как можно так о тебе подумать, Морли.
***
Мы свернули налево. С обеих сторон тянулось кладбище.
- Теперь ты наверняка знаешь, где мы, - заметил Морли. - Ориентир
вроде этого забыть невозможно.
- Я помню его лучше, чем ты думаешь. Но мне кажется, наш приятель
садовник здорово посмеялся над нами. Увидим через минуту.
Я проехал между двумя колоннами из красного гранита, обозначавшими
границу семейного участка Кронков. - Так он умер?
- Сейчас выясним.
Папа Кронк действительно ушел в мир иной. Его имя было выбито
последним на каменном обелиске в центре участка.
- Судя по дате, помер во время последнего вторжения венагетов, -
заметил я. - Очень на него похоже, насколько я помню его характер.
Папаша был готов биться за Каренту до конца.
- Что будем делать?
- Стоит поискать остальных членов семьи. Он один нашел здесь приют.
Морли удивленно поднял брови.
- Отсюда я могу найти дорогу. Мы с Кейен пробирались сюда ночами,
чтобы...
- На кладбище?!
- Ничто лучше надгробий не напоминает о бренности всего земного и о
том, сколь мало времени отпущено нам для радостей.
- Вы, люди, - загадочные существа, Гаррет. Если тебе понадобится
возбуждающее средство, имей в виду: племя сидхов в бассейне реки
Бенесель производит отличную вещь из клубней похожего на картофель
растения. Твой солдат много часов будет стоять по стойке "смирно". И это
не все. Оно гарантирует, что ты не станешь папой.
Вегетарианское возбуждающее? По любому пути можно зайти слишком
далеко.
Глава 22
От кладбища я добрался до жилища Кронков довольно легко, ошибившись
всего лишь раз. С улицы соседнее здание показалось мне более похожим на
то, что мы ищем, чем настоящий дом моей бывшей возлюбленной. Мы уже
почти миновали въездные тумбы, когда я заметил вольеры для павлинов. -
Кругом и налево! - заявил я. - Недолет на один дом. Я вспомнил, какой
адский вопль в шесть глоток учиняли эти многоцветные дьяволы, если Кейен
не удавалось бесшумно выскользнуть из дома. Правда, это не срывало наших
тайных встреч. Старик, хоть и понимал, что к чему, не мог угнаться за
дочерью. У моей Кейен были быстрые ноги.
Я все объяснил Морли, и мы вернулись на улицу.
- Как случилось, что такой недотепа, как ты, сумел подцепить цыпленка
из столь роскошного курятника?
- Мы встретились на вечеринке, которую устроил "адмирал для холостых
офицеров. Там собрались все более менее заметные юные леди на выданье.
Он Одарил меня полным недоверия взглядом.
Пришлось признаться:
- Я обслуживал столы.
- Наверное, это проявление животного магнетизма, чувства опасности и
вкуса запретного плода, таящихся в связи с представителем низшего
класса, - заявил он невозмутимо.
Я не мог решить, обижаться или нет.
- Чем бы оно ни было, это - величайшее событие моей юности. Ничего
подобного со мной больше не происходило.
- Я же говорил, что ты романтик. И он оставил эту тему.
- С тех пор здесь многое изменилось, - сказал я. - Дом полностью
перестроен.
- Ты уверен, что это именно тот?
- Да.
Память твердила - здесь. По этой земле мы ходили под бдительным
взглядом любящей мамаши, которая считала наши чувства мимолетным
эпизодом в жизни дочери и не поверила бы своим глазам, если бы
догадалась пробраться за нами на кладбище.
Морли поверил мне на слово.
Мы были еще в пятидесяти футах от дома, когда вышел человек в ливрее
и двинулся к нам навстречу.
- Похоже, он не очень рад, что мы решили заглянуть на огонек. Он не
похож на обычного швейцара, - пробурчал Морли.
И точно. Он смахивал на Плоскомордого Тарпа, оставившего позади свои
лучшие годы, но по-прежнему весьма опасного.
- Чем могу служить, джентльмены? Надеясь на лучшее, я решил идти
напрямую, не сильно удаляясь от правды.
- Не знаю. Мы прибыли сюда из Танфера в поисках Кляуса Кройка.
Похоже, с этой стороны он удара не ожидал.
- А я-то думал, что уже слыхал все идиотские шутки.
- Мы только сейчас узнали, что он умер.
- Ну и отправляйтесь туда, откуда явились, раз парень, которого вы
ищете, откинул копыта.
- Я желал побеседовать с ним лишь с целью выяснить, где я могу найти
его старшую дочь. Я знаю, что она вышла замуж, но не знаю, за кого. Я
рассчитывал, что ее мать или кто-то из родственников еще живут здесь и
смогут подсказать мне нужное направление поисков. Остался ли кто-нибудь
из них в этом доме?
Он выглядел так, будто все это для него слишком сложно.
- Вы, наверное, толкуете о людях, которые здесь жили раньше? Так они
съехали пару лет назад.
Изменения в доме казались свежими, что подтверждало слова ливрейного
Тарпа.
- Вам не известно, где она может находиться?
- Откуда? Я даже не знал ее имени, пока вы мне не сказали.
- Благодарю вас за ваше внимание и потраченное на нас время.
Попытаемся отыскать ее как-нибудь еще.
- Для чего вам потребовалась эта мачушка? Пока я обдумывал ответ,
Морли выпалил:
- Чтобы бросить ее в болото и посмотреть, как запрыгают лягушки.
- Мы представляем интересы душеприказчиков в завещании, по которому
она является основной наследницей.
- Обожаю, когда ты изъясняешься юридическими непристойностями. -
Морли перевел нашему новому приятелю: - Она унаследовала кучу денег. -
Почти превратившись в чревовещателя, он прошипел мне: - Врежь ему
цифрой, посмотрим, как он вытаращит глаза.
- Это составит примерно сто тысяч марок, за вычетом гонорара
душеприказчиков. Глаза он не вытаращил. Даже не мигнул. Наш друг просто
сказал:
- А я-то думал, что уже слыхал все идиотские шутки. Я тоже повторил:
- Благодарю вас за ваше внимание и потраченное на нас время, - и
направился в сторону улицы.
- Куда дальше? - поинтересовался Морли.
- Поспрашиваем в домах на противоположной стороне. Те, кто там живет,
знали это семейство. Может, что-нибудь подскажут.
- Если они тоже не съехали. Что скажешь об этом парне?
- Пока воздержусь, надо побеседовать с другими людьми.
***
В следующем доме у нас состоялась не такая воинственная, но такая же
бесполезная беседа. Живущие там люди переехали в этот район всего год
назад и знали о Кронках лишь то, что Кляус был убит во время последнего
вторжения венагетов. - И что ты об этом думаешь? - спросил я, развернув
экипаж и направив его назад в сторону обиталища павлинов. - О чем?
- Они сказали, что Кронк был убит "во время последнего вторжения
венагетов", а не "убит венагетами".
- Неточность, проистекающая из лености ума. Без сомнения.
- Не исключено. Но это тот нюанс, который стоит принять во внимание.
Именно из таких деталей создается полная картина. Они подобны отдельным
мазкам кисти художника.
Павлины засекли нас и теперь орали в тринадцать дьявольских глоток.
Они вопили так, словно у них много лет не было повода покричать.
- Господи, - прошептал я, - да она вовсе не изменилась.
- Она всегда была такой старой уродиной? - спросил Морли, уставясь на
женщину на балконе, которая следила за нашим приближением.
- Не изменила даже одежду. Будь с ней осторожен. Она наполовину
халдер и что-то вроде ведьмы.
Маленький человечек в зеленом сюртуке и длинном колпаке перебежал нам
дорогу. Он что-то верещал на непонятном мне языке. Морли поднял камень,
чтобы запустить им в человечка, но я его остановил.
- Что ты делаешь?
- Это же паразиты, Гаррет. Пусть они бегают на задних лапах и издают
звуки, напоминающие речь, но они всего лишь паразиты. Не лучше крыс.
Но камень он все же выронил.
У меня свое отношение к крысам, которые бегают на задних лапах,
говорят и даже занимаются общественно полезной деятельностью. Я понимал
настроение Морли, хотя и не разделял его предрассудка.
Старая Ведьма (я не слышал, чтобы ее звали иначе), скалясь, пялилась
на нас сверху. Это был классический беззубый оскал. Она выглядела точно
как ведьмы в детских сказках. Я ничуть не сомневался, что она
сознательно выработала для себя этот образ.
До нас донеслось безумное хихиканье. Павлины ответили на него новым
воплем.
- Страшно, - сказал Морли.
- Таков ее образ. Своего рода игра. Вообще-то она безвредна.
- Это ты так говоришь.
- Так считали все, когда я был здесь. Безумна, как гном, накурившийся
"травки", но абсолютно безвредна.
- Тот, кто дает убежище этим крошечным ядовитым гадам, не может быть
безвредным. Или невинным. Как только вы позволяете им приютиться в вашем
саду, они начинают размножаться, как кролики, и скоро вы обнаруживаете,
что все приличные люди, раздраженные их грязными трюками, бегут от вас.
Мы уже находились под самым балконом. Я воздержался, не стал
упоминать о его реакции на расизм садовника. Это не принесло бы пользы.
Каждый почему-то склонен полагать, что его собственный расизм -
проявление божественного вдохновения и не подлежит сомнению.
Само собой, моя собственная нелюбовь к крысиному народцу - исключение
из этого нелогичного образа мышления.
Старая Ведьма снова захихикала, ее поддержал мощный хор павлинов.
Затем она прокричала:
- А ведь его убили!
- Кого? - спросил я.
- Человека, которого ты ищешь, рядовой Гаррет. Синдика Кляуса. Они
думают, что об этом никто не знает. Но они ошибаются. Их видели. Не так
ли, мои милые крошки?
- Откуда вы?..
- Неужели ты думаешь, что ты с той девчонкой могли незамеченными
убегать по ночам на кладбище, чтобы удовлетворить свою похоть? Маленький
народец все видит и рассказывает мне. А я никогда не забываю имен и лиц.
- Что я тебе говорил? Настоящие паразиты. Прятались в тени надгробий,
выслеживая тебя. И, думаю, хохотали в глубине своих маленьких черных
душонок, потому что нет зрелища более смешного, чем совокупляющиеся
люди.
Я постарался проигнорировать его слова, но слегка покраснел.
- Кто его убил. - спросил я, - и почему?
- Мы могли бы назвать некоторые имена, не так ли, мои милые крошки?
Но зачем? В этом нет теперь никакого смысла.
- Но не могли бы вы по крайней мере сказать, почему он был убит?
- Он узнал нечто, оказавшееся опасным для его здоровья. - Она вновь
хихикнула. Павлины приветствовали ее ором. Видимо, это была удачная
шутка. - Не так ли, мои милые крошки? Слишком много знал.
- Что это могло быть?
Радость исчезла с ее лица. Глаза посуровели.
- От меня ты ничего не узнаешь. Может быть, этой мачушке Кейен
что-нибудь известно. Спроси ее, когда отыщешь. Скорее всего и она ничего
не знает. А мне плевать на всю эту историю.
Во второй раз за короткое время я услышал, как Кейен называют
"мачушкой", и во второй раз я слышал это слово, После того как ушел из
морской пехоты и убрался из Кантарда. Это было особенно грязное словцо
из уличного сленга венагетов. Так называют женщину человеческой расы,
путающуюся с существами иных видов. В нашем языке есть что-то подобное:
"кобальдоложец" или "гроллесексуалист".
- Вы знаете, где она?
- Нет. Не знаю.
- Не подскажете ли вы мне, где можно найти ее родственников?
- Не знаю. Может быть, они все присоединились к ней. Может быть,
бежали куда-нибудь, чтобы скрыться от позора.
Она хихикнула, но явно не от всего сердца. Павлины поддержали ее тоже
не очень искренне. Это был не чистосердечный вопль, а скорее из милости.
- Можете ли вы мне хоть чем-нибудь помочь?
- Могу дать тебе совет. Я обратился в слух.
- Будь осторожен, когда затеешь с кем-нибудь игры меж могильных
камней. Особенно это относится к Кейен. Она может показать тебе
могильную плиту, на которой начертано ее имя.
- Пора сматываться, - сказал я. - Больше ничего не выудим.
Морли согласился. Я поблагодарил Старую Ведьму, и мы отступили. Она
тщетно пыталась продлить приятную беседу.
- Ну что, стоило с ней болтать?
- Безусловно.
Перед нами возник человечек в зеленом и красном. Он стащил шапочку,
поклонился и поприветствовал Морли весьма красноречивым непристойным
жестом. Хихикая, малютка скрылся в кустах.
На этот раз я не остановил Морли, когда он швырнул камень.
Подглядывать из-за могильных камней?!
Хихиканье прервалось кратким "Ой-ой!".
- Надеюсь, мне удалось проломить ему черепушку, - проворчал Морли. -
Что будем делать?
- Вернемся в гостиницу и подкрепимся. Проведаем тройняшек. Выпьем
пивка. Подумаем. А после попробуем полистать приходские книги и
муниципальные записи.
- Зачем?
- Узнать, за кого она вышла замуж, если бракосочетание состоялось
здесь. Она была правоверная девочка. Ее бракосочетание должно было быть
красочным представлением. Может, удастся найти ее через мужа, если
выясним его имя.
- Не хочу тебя огорчать, Гаррет, но боюсь, что женщина, которую мы
найдем, окажется вовсе не той девушкой, которую ты так трогательно
ищешь.
И мной владели те же грустные предчувствия.
Глава 23
- Куда, черт побери, они делись? - орал Морли на хозяина гостиницы.
- Откуда, черт побери, я могу знать! - орал в ответ хозяин, явно
привыкший пререкаться с постояльцами. - Вы просили не давать им
спиртного. Но вы и слова не сказали о том, что я должен состоять при них
нянькой и следить, чтобы они не болтались по улицам. Если вас интересует
мое мнение, я скажу: они уже достаточно большие мальчики и могут играть
самостоятельно.
- Он прав, Морли. Отстань.
Мне не хотелось, чтобы он перевозбудился и для успокоения отправился
в пробежку миль на десять. Гораздо лучше, думал я, нам держаться как
можно ближе друг к другу. Если верить карканью Старой Ведьмы, где-то
поблизости болтался убийца, которому может не нравиться, что мы всюду
суем свой нос.
- Остынь и пораскинь мозгами, - повторил я. - Ты их знаешь. Чем они
могли заняться?
- Всем чем угодно, - прорычал он. - Поэтому я и не могу остыть.
Он все же последовал моему совету и развалился на стуле:
- Мне требуется приличная пища. Или что-нибудь женского пола. Видишь,
что со мной.
Я не успел внести даже грошового вклада в продолжение беседы. В
помещение, пританцовывая, вошел Дожанго. Выглядел он как петух на параде
- руки глубоко в карманах, плечи горделиво отведены назад, гарцующая
походка.
- Спокойно, - предупредил я Морли. Шкура на мордах Марши и Дориса
выглядела побитой, как кожа заношенных туфель, но они тоже лыбились до
ушей. Принять горделивый вид, как Дожанго, они не могли - до потолка
было всего двенадцать футов. Морли вел себя прекрасно и ограничился
вопросом:
- В чем дело, Дожанго?
- Мы вышли погулять и сцепились с матросней. Двадцать рыл. И смели их
с улицы.
- Спокойно, - сказал я Морли, придерживая за плечо. Судя по виду
Дожанго - в сравнении с братцами, - его участие в битве было условным.
- Может быть, лучше начать сначала? - предложил Морли. - Например, с
того, какого черта вас понесло на улицу?
- О... Мы решили прогуляться по гавани и посмотреть, не появилось ли
там чего интересного. Ну парней с яхты с полосатыми парусами, или тех
парней, что захватили подружек Гаррета, или даже самих девиц.
У Морли хватило ума прикинуться заинтересованным.
- И?.. - произнес он.
- Мы возвращались назад, когда наткнулись на матросов. Дорис - а
может, Марша - пробормотал что-то. Морли перевел:
- Говорит, что они всячески обзывали их. - И с каменным лицом
продолжил: - Что-нибудь полезное вы совершили, кроме очистки улиц от
хулиганствующих и оскорбляющих вас моряков?
- Мы видели, как в порт вошло судно с полосатыми парусами. Один
парень - тот, которого Марша скинул в воду, - сошел на берег. Он взял
рикшу. Мы решили, что он заметит, если мы последуем за ним. Поэтому даже
и не пытались. Но мы подобрались поближе и слышали, как он приказал
рикше доставить его к гражданской мэрии.
В Фулл-Харборе существуют две администрации - военная и гражданская.
Их постоянная вражда делает городскую жизнь весьма интересной.
- Прекрасная работа, - брюзгливо буркнул Морли.
- Наверное, она даже стоит пива? - спросил Дожанго. Морли посмотрел
на меня. Я пожал плечами. Тройняшки - его проблема.
- Хорошо, - произнес он.
- Как насчет двойной порции?
- Здесь вам что? Аукцион?
***
Мы с Морли влезли в коляску. Морли спросил:
- Куда теперь, несравненный детектив?
- Я думал, что мы сначала обратимся в гражданскую администрацию, но
Дожанго заставил меня изменить решение. Пока можно, я постараюсь
избегать новой встречи с тем парНем. - Такая предусмотрительность
заслуживает всяческих похвал, на тебя это совсем не похоже. А сейчас
разуй глаза и поищи место, где можно прилично поесть.
- Разуйте глаза, ребята, - произнес я, обращаясь к лошадям. - Найдите
полянку, где Морли мог бы попастись.
***
Я ничего не понимал. Мы вошли в церковь, а там ничего не происходило.
У правоверных, как я думал раньше, каждый день был днем какого-нибудь
торжества.
Священник лет двадцати, чье лицо еще не нуждалось в бритве, спросил
нас:
- Чем могу вам помочь, джентльмены?
Он явно нервничал. Пройдя лишь несколько шагов под сводами церкви, мы
каким-то непостижимым образом показали, что мы язычники. Наверное,
забыли преклонить колена или что-то в этом роде.
Я собирался действовать прямо через церковь, естественно, не посвящая
ее служителей во все подробности. Поэтому я сказал попу, что мы ищем его
бывшую прихожанку Кейен Кронк, которая унаследовала весьма крупное
состояние в Танфере.
- Я рассчитываю, что кто-нибудь из работающих здесь или ваши книги
помогут нам напасть на ее след. Не могли бы мы побеседовать с вашим
боссом?
Он поморщился, но произнес:
- Я доложу ему о цели вашего визита. Едва дождавшись, пока парнишка
отойдет, Морли прошипел:
- Раз уж ты решил вести с ними переговоры, тебе следовало хотя бы
прикинуться верующим.
- Как? Я не имею ни малейшего представления, с чего начинать.
- Мне помнится, ты говорил, что посещал со своей девицей службы.
- Я же неверующий и большую часть церемоний проводил в дреме. Кстати,
венагеты во время вторжения храм не разорили.
- Почему ты так решил?
- Взгляни на все это золото и серебро. Среди венагетов почти нет
правоверных, они должны были бы все ободрать и отослать добычу домой с
первым же судном.
Труся рысцой, вернулся священник:
- Сейр Ложда сказал, что предоставит вам пять минут, чтобы вы смогли
изложить дело. - Когда мы двинулись вслед за ним, он добавил: - Сейр
привык иметь дело с неверующими, но даже от них он ждет уважения и
почтения к своему сану.
- Будьте уверены, я не стану хлопать его по спине и предлагать
хлебнуть пивка, - ответствовал я.
Первым делом Сейр пожелал удостовериться в моих полномочиях. Я
передал бумаги, и он их придирчиво изучил. Обещанных пяти минут нам
предоставлено не было. Едва я раскрыл рот, как он прервал меня:
- Вам следует встретиться с отцом Райном. Он был исповедником Кронков
и их духовным наставником. Майк, проводи джентльменов к отцу Райну.
- Что тебя так развеселило? - спросил я у Морли, как только мы вышли
от Сейра Ложда.
- Когда ты видел служителя церкви, который потратил бы меньше трех
часов, чт