Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
- Думаешь, будь его воля, я остался бы без пива?
По всей видимости, моей шутки никто не оценил. Даже Покойник. А я-то
подумывал податься в комики...
- Дамы, вы должны извинить Гаррета. Ваша красота, в непосредственной
близости, лишила его рассудка.
Вот ублюдок!
Нике подпрыгнула, услыхав голос Покойника, но быстро успокоилась. И
впрямь, чего волноваться - ее же предупреждали.
Тинни и Алике, давно привычные к манере общения логхира, и плечиком не
повели.
- Не могу сказать, что я его не понимаю, - продолжал Его Высокомудрие. -
Даже я очарован, а ведь я был мертв задолго до того, как вы появились на
свет.
Тоже мне, дамский угодник.
- Спасибо, старый хрыч. Может, мне зажмуриться и представить, что я вовсе
не полный сил молодой мужчина, которого безжалостно отшили...
- Лучше представь, что ты наконец поумнел.
- Как изысканно! Все, умолкаю на веки вечные.
- Он всегда такой, Тинни? - поинтересовалась Нике.
- Сейчас он почти ручной, - отозвалась моя подружка. - Вот погоди,
проснется...
- И озвереет, - докончил я мрачно. - Алике, твой отец воспринял угрозы
всерьез?
- Он беспокоится. Расспрашивает тех, кто у него работает, как они
относятся к "Кличу". Решил брать на работу только ветеранов.
Я мысленно пожал плечами. Это вряд ли утихомирит молодчиков Норт-Энглиша.
Почти все мужчины - ветераны, но далеко не все ветераны - мужчины, в смысле
далеко не все - люди. А Вейдер никогда не проводил различия между человеком
и не-человеком. Не проводил и проводить не станет, как на него ни дави. И
своих работников он защищает, как волчица детенышей. Работники же платят ему
непоколебимой верностью; я так даже пью его пиво.
Впрочем, всегда и везде найдется горсточка тех, кто непременно окажется
недовольным. И в самом спелом яблоке могут завестись черви...
Наши гостьи продолжали болтать, но ничего полезного мне от них узнать не
удалось. Тогда я повернулся к Покойнику.
- Они напуганы, - изрек мой квартирант. - До сих пор не сделано ничего,
что могло бы умиротворить "Клич". Наверняка существует крайний срок,
впрочем, мисс Алике он неизвестен.
Мисс Алике, вот как? Я поглядел на Попку-Дурака, клевавшего пальчик Нике.
- Он тебе нравится? Забирай. Это мой свадебный подарок.
Алике прыснула.
Похоже, задатки комика у меня все же есть. Знать бы только, что ее
развеселило...
- Извините, - проговорила Алике. - Я просто представила, как попугай
комментирует первую брачную ночь.
Да, я бы не отказался послушать. Правда, с них станется сунуть бедную
птичку в мешок и вывесить мешок за окошко. Верно, милашка?
Нике даже не улыбнулась.
Выглядела она как человек, понятия не имеющий о том, что ждет его
впереди.
Увы, лапушка, могу только посочувствовать. Мне ли не знать Тая Вейдера?!
- Она замечательная актриса, Гаррет. Притворяется перед другими и,
кажется, способна одурачить саму себя. Всякий раз, изучая ее, я подмечаю
что-то новенькое. Приходится сосредотачиваться сверх обычного.
- Любопытно.
- Прибереги свое любопытство для мисс Тейт.
- Как скажешь, приятель.
- На твоем месте я бы угомонился. Ситуация и без того крайне запутанная,
не стоит усугублять ее выяснением отношений с любвеобильными женщинами. -
Да, мой партнер порою подпадал под женские чары, но в целом относился к
прекрасному полу весьма недружелюбно.
У Тинни был такой вид, будто она грезит наяву, что означало - она
беседует с Покойником. Логхир запросто может вести пару-тройку разговоров
одновременно - ведь у него не один мозг, а несколько.
- Может, все дело в лавке? - спросил я у Алике. - Сама понимаешь,
торговля...
- Сторонников "Клича" можно встретить где угодно.
- Это вряд ли. Ни в городе огров, ни в форте гномов, ни в эльфийской
обители ты их не сыщешь. И что-то я не припомню, чтобы крысюки или пикси
расхаживали по у лицам под знаменами доблестного Маренго.
- Их просто не приглашали.
Такая симпатичная - а сколько в головке всякой дури! Не удивительно, что
самозванные борцы за права человека нынче в таком почете.
Снаружи вдруг донеслись такие звуки, словно кто-то принялся яростно
отстаивать те самые права прямо у меня под окнами. По правде сказать, у нас
в окрестностях вечно что-то выясняют.
- Алике, где парни, которых вы привели с собой? - Жизнь полна
несправедливостей: и почему только симпатичных девушек всюду сопровождают
громилы чуть смазливее обезьяны?
- Им велели перекусить, а потом вернуться сюда и дожидаться снаружи.
- Отлично. Что-то мне не нравятся те вопли. - Я посмотрел на Покойника.
Тот ничуть не заинтересовался происходящим. Значит, волноваться нечего.
- Мы можем остаться, пока шум не утихнет, - предложила Алике.
- Я этого не вынесу. Растаю, как масло на сковородке. Видишь, руки уже
плавятся.
- Гаррет!
- Гаррет!
- Тинни, любовь моя! Маслице мое кипящее! Ты наконец-то очнулась?
Тинни поглядела на Алике и дернула плечиком. И в самом деле: как ей меня
приручить, если даже собственные подруги флиртуют с ее кавалером?
Точнее, одна подруга. Нике не сводила взгляда с Попки-Дурака.
Только я успел обрадоваться, как она мне подмигнула.
Помогите!
И почему женщинам так нравится доводить мужчин до состояния бекона,
забытого на раскаленной сковороде?
Глава 6
Дамы изволили удалиться. Отправились они не на пивоварню, как можно было
ожидать, а домой к Тинни. (Надо сказать, ее дом подозрительно смахивал на
маленькую крепость. В недавние смутные годы эта крепость сослужила Тейтам
неплохую службу - за ее стенами они чувствовали себя в полной безопасности и
безнаказанно творили свои разбойные делишки. Поэтому перемирие семейство
Тейтов восприняло как кровную обиду.) Всякая война, буде она чересчур
затягивается, становится источником неприятностей. Мало-помалу она
превращается в смысл жизни - и не только для солдат на поле брани, но и для
тех, кто прозябает в тылу, среди домашнего уюта. Пускай пора сражений
миновала - если не считать мелких стычек с недобитыми партизанами Слави
Дуралейника, - нынче в Танфер возвращаются демобилизованные, каждый день
сходят десятками и сотнями с кораблей, и еще неизвестно, что хуже - когда
молодых мужчин в городе можно пересчитать по пальцам, или когда их что ни
день прибавляется в числе.
Ведь рабочие места, опустевшие с уходом этих мужчин на войну, были, как
принято нынче выражаться в узких кругах, заняты нелюдью. И солдаты,
спешившие домой, открывали для себя малоприятную истину: спешить-то было
некуда...
Но я отвлекся. Итак, сногсшибательная троица удалилась. Я вернулся в
комнату Покойника и уселся наконец в свое кресло, еще хранившее тепло
женского тела. В воздухе витал легкий аромат духов.
- И что опять затеял твой Дуралейник? - спросил я без предисловий.
Много лет назад Дуралейник ввязался в войну как наемник на службе
венагетов. Несмотря на многочисленные победы, он не сумел добиться того,
чтобы его признали своим: обращались с ним пренебрежительно, путь в высшие
слои общества, в правящую клику колдунов, был ему заказан. И тогда он, пылая
праведным гневом, переметнулся к противнику и следующий десяток лет отнимал
покой и сон у тех, кто посмел уязвить его гордость.
Впрочем, карентийские правители обращались с ним немногим лучше. Нет,
платили ему вовремя, зато почестей не оказывали вовсе, каких бы успехов он
ни добивался. И потому Дуралейник дезертировал вновь. Он объявил Кантард
республикой, не подвластной ни Каренте, ни венагетам, собрал под свои
знамена всех, кого прельщала этакая свобода, и принялся воевать на две
стороны.
Но судьба в очередной раз оказалась к нему несправедлива. Карента усилила
натиск, венагеты не устояли и бежали с позором. И карентийские отряды начали
истреблять республиканцев.
Обитатели Кантарда спешно переселялись в Каренту. Более всего их
почему-то притягивал Танфер, в котором и без того уже было неспокойно. И
ладно бы только простые партизаны! Расследуя прошлое дело, я наткнулся на
некие факты, из которых явствовало, что и сам Дуралейник околачивается в
нашем милом городке.
Покойник ответил - по обыкновению брюзгливо:
- Вполне вероятно, что он возбуждает недовольство, уповая на свою былую
популярность у простого народа.
- А ты, похоже, разочарован.
- Героев лучше держать на расстоянии. Вблизи слишком заметны изъяны.
Попка-Дурак восседал на плече Покойника. Это Нике его туда посадила. К
величайшему моему сожалению, мне так и не удалось уговорить ее забрать
пернатого стервеца с собой.
В это самый миг проклятая птица решила облегчиться.
А в следующее мгновение она уже выбиралась из кучи безделушек, рухнувших
на пол, когда в стеллаж врезался попугай, отброшенный силой логхирской
мысли. Стремительный полет настолько ошарашил крылатого негодяя, что он лишь
сдавленно пискнул. Затем встряхнулся, сделал осторожный шажок, огляделся - и
нагадил на пол.
- Если эта тварь не доживет до завтрашнего утра, передай мои глубочайшие
соболезнования мистеру Дотсу.
- Ух ты! Шикарная мысль! И как я сам не догадался! Нет, я, конечно,
тугодум, но умищу-то у меня девать некуда! Я сверну этой гадине шею, а свалю
все на тебя. Морли придет, увидит перья и дерьмо на полу, покачает головой и
тут же обо всем забудет. С тобою связываться он не рискнет.
- Очень остроумно. Только попробуй, и я подвешу тебя к потолку на твоих
собственных шнурках. Птица эта - неоценимый дар судьбы, и подобных вещей о
ней говорить не следует даже в шутку.
- Дар судьбы?! Да его и жрать не станешь, разве что когда всех ворон и
ящериц со змеями в округе переведут!
- Это незаменимое средство общения.
- Ну, для кого как...
- Тихо!
- Чего? Я что-то...
- У нас скоро будут гости. Чужаки. Прими их в своем кабинете. Им вовсе не
обязательно меня видеть.
Старина Дин опередил меня и первым откликнулся на стук в дверь, но
Покойник, судя по всему, одернул нашего домомучителя. Посмотрев в "глазок",
Дин попятился.
- Что стряслось? - осведомился я.
- Они мне не нравятся. - С этими словами Дин прошествовал в комнату
Покойника, а ко мне на плечо плюхнулся Попка-Дурак, выпорхнувший из
приоткрытой двери. Я шуганул его, но он и не подумал улететь. Тем временем
Дин вновь вышел в коридор, волоча за собой кресло.
- Не трогай птицу, Гаррет. Дин, когда закончишь, притвори мою дверь и не
открывай ее, пока гости не уйдут.
- И поставь котелок на огонь, - прибавил я. - Мы же радушные хозяева,
верно?
Дин одарил меня взглядом, в котором ясно читалось его мнение о моих
умственных способностях: дескать, не лез бы ты не в свое дело, все равно ни
шиша не понимаешь.
Тем временем в дверь снова постучали, настойчивее, чем в прошлый раз. Я
прильнул к "глазку".
- Мне непременно надо с ними толковать? - Два охламона на пороге моего
дома воплощали сокровенную мечту Дина: этаким красавчиком он всегда жаждал
видеть меня.
- Беседа с ними может оказаться полезной.
- Для ково?
- Для кого, Гаррет.
- Сам сообразил, - проворчал я, принимаясь откидывать щеколды и
отодвигать засовы. Дин, закончивший двигать мебель, неодобрительно наблюдал
за моими действиями.
Полезная беседа, говорите? Ладно, уж найду о чем потрепаться, пока мой
гниющий дружок будет ковыряться в чужих мозгах.
Эти двое наверняка что-нибудь продавали. Такие аккуратненькие, такие
чистенькие и приглаженные; неровен час, проповедники. Если мне начнут
втюхивать религиозную бредятину, я могу и не сдержаться. В последнее время
ваш покорный слуга переобщался с божествами.
Стоило мне открыть дверь, как первое впечатление улетучилось без следа.
Достаточно было увидеть армейскую выправку и губы без намека на улыбку,
чтобы понять: эта парочка торгует истинной верой, никак не связанной с
благочестивыми бреднями.
Оба ростом под шесть футов, ладные, смазливые - в общем, смерть девкам.
Один светловолосый и голубоглазый; второму полагалось бы иметь светлые глаза
и голубые волосы, но увы, наши чаяния сбываются далеко не всегда: волосы у
него были темные, а глаза - тоже голубые. Ни у того, ни у другого ни шрамов,
ни татуировок - во всяком случае, на открытых местах.
Должно быть, клерки, подсказал мне мой прославленный интеллект.
- Мистер Гаррет? - справился блондин. Какие у него ровные зубы!
Признайтесь, вам часто встречаются люди с абсолютно ровными зубами?
Правильно, я тоже никогда таких не встречал. Даже у Тинни один передний
зубик налезает на другой.
- Допустим. Все может быть. Зависит от того, что вам нужно.
Ни тени улыбки в ответ.
- Друг назвал нам ваше имя, - сообщил брюнет. - Сказал, что следует
обратиться именно к вам. Что вы - герой войны, на которого всегда можно
положиться.
- Ребята, нынче героев на улицах пруд пруди: плюнь с закрытыми глазами -
точно не промахнешься. Всякий, кто вернулся домой, уже герой. Вы из какого
сообщества? - Одеты они были так, словно собирались на парад. Армейская
выправка, армейская манера одеваться, - тут и последний остолоп догадается.
Клерки!
- Не дразни их ради собственного удовольствия, Гаррет.
Мне положительно необходим новый напарник. Старый слишком хорошо меня
изучил.
- Откуда вы?..
- Я же сыщик, ребята. - Да, глаз у меня наметанный. Как говорится,
метал-метал и дометался.
- Неужели так заметно? - протянул, почти проскулил брюнет. Все они
одинаковы: по виду того и гляди зарычат, а на деле только скулить и могут.
Сами же искренне верят в свою крутизну: и грудь у нас волосатая, и морда
кирпичом...
Клерки.
- Когда мы с вами расстанемся, не поленитесь, сравните себя с другими. По
крайней мере, с другими людьми, в особенности с молодыми мужчинами. -
Конечно, тут возможен нежелательный побочный эффект: сравнение лишь укрепит
в них чувство превосходства; однако они могут и сообразить, куда я клоню. -
Тайные агенты блях на груди не носят.
Ребятки озадаченно переглянулись. Растерялись, милые. А вы туповаты, как
я погляжу.
- Можно нам войти? - спросил блондин.
- Прошу. - Я посторонился. - Пожалуйте в мой кабинет. Вторая дверь слева.
- Побольше радушия, Гаррет.
- Ребята, вам не нужен попугай?
- Гаррет!
Судя по тому, как они поморщились, попугай их не заинтересовал. Или они
не одобрили мой наряд? В наши дни всякий мнит себя знатоком моды. Между
прочим, я одет вполне прилично: рубашка свежая, брюки чистые. А эти хмыри
оглядывались вокруг с таким видом, будто попали на свалку. И похоже, чистота
внутри моего дома их приятно разочаровала. Что ж, иногда и от Дина бывает
толк...
Мы ввалились в закуток, который я именовал своим кабинетом.
- Мой слуга сейчас принесет чай, - уведомил я.
Гости недоверчиво воззрились на меня: мол, откуда ты знаешь?
В кабинете, разумеется, не так чисто, как в коридоре, и беспорядка куда
больше. Просто я не разрешаю Дину тут что-либо трогать. А над моим столом
висит картина, которую Дин ненавидит всей душой.
При первом взгляде на картину замечаешь только молодую женщину, которая
убегает от подступающей тьмы. Но чем дольше приглядываешься, тем гуще и
обширнее становится тьма. Автор картины был наделен талантом столь свирепым,
что он граничил с колдовством. Этот талант свел его с ума. И в картину
художник вложил все, что мог, включая собственное безумие. Поэтому картина
получилась глубоко личной. Она одновременно рассказывала о событии и
указывала на злодея. Ныне в ней не сохранилось и десятой доли
первоначального заряда, но впечатление она до сих пор производила
убийственное. Можно сказать, дышала злобой и страхом.
- Это Элинор, - пояснил я. - Она умерла еще до моего рождения, но помогла
мне распутать одно дельце. - И не только; но незваным гостям о том знать не
обязательно.
Портрет когда-то принадлежал тому, кто убил Элинор. Сейчас он тоже мертв,
так что, сами понимаете, картина ему без надобности. А в моем доме Элинор
прижилась. С нею куда легче, чем с Дином, Покойником или Попкой-Дураком. Она
редко критикует мои действия и никогда не грубит.
- Нам известно, что вы часто беретесь за.., э..; необычные случаи, -
вякнул блондин.
- Берусь? Я их притягиваю, как громоотвод - молнии! Спасибо, Дин. - На
столе появился громадный поднос с чашками, печеньем, пирожными и чайником,
над которым клубился пар. Ребятки вновь переглянулись: им явно было неуютно
под пристальным взглядом Элинор, а тут еще суровый Дин, этакая ходячая
аллегория порицания.
Но вот Дин удалился. Я налил гостям чая и спросил:
- Так зачем вы пришли, ребята? Только честно.
Они опять переглянулись.
- Слушайте, у меня полно работы. - Попка-Дурак издал негодующий вопль. -
Если вам негде укрыться от дождя, загляните к миссис Кардонлос. Она...
- Аргх! Старая стерва! Старая стерва!
- Дождя вроде нет, - заметил блондин. Клерки что дети: все воспринимают
буквально.
- Заткнись, скотина! - прошипел я попугаю. Гости переглянулись в
очередной раз. Уф! Похоже, это на целый день.
Глава 7
- Прошу прощения, мистер Гаррет, - сказал блондин. - Нас предупреждали,
что мы можем натолкнуться на.., э.., непонимание, поэтому мы ничуть не...
- А член у тебя маленький! - изрек попугай.
- Заткнись, не то в мешок посажу, ты, чучело пернатое! - прорычал я.
Брюнет неуверенно улыбнулся.
- Это чревовещание? Помню, в детстве мой дядя...
- Ну почему все спрашивают? Нет, никакое не чревовещание! Этот ублюдок,
потомок дикой курицы в седьмом колене, и вправду умеет разговаривать! Запас
слов у него такой, что мы с тобой обзавидуемся, и каждое новое словцо
сквернее предыдущего. Может, на него заклятие наложили, не знаю. Мне его
подарили. И я никак не могу от него избавиться.
- Маленький, маленький, член-недочлен! Улыбка растаяла. Мне вновь
захотелось задушить Покойника. Впрочем, что толку душить того, кто и так уже
давно мертв?
- Меня зовут Картер Стоквелл, - сообщил блондин.
Значит, все же переходим к делу?
- Я так и думал. А тебя?
- Трейс Уэндовер.
- Ну конечно. Привет, Картер! Приветик, Трейс! Вам не нужен говорящий
попугай? Отдаю задешево. Отличный подарок на день рождения.
- Гаррет, уймись и перестань их попусту дразнить!
- Не нужен, нет? Ладно, кому-нибудь другому впарю. Пожалеете - поздно
будет. Выкладывайте, зачем пришли. Или уходите.
- Нам говорили, что ваши манеры оставляют желать лучшего, - холодно
произнес брюнет, то бишь Трейс.
- Мы хотим привлечь вас к нашему общему делу, - заявил Картер.
- Прямо сейчас у меня одно дело, одна-единственная забота - где бы
раздобыть деньжат на пополнение своего обеденного фонда.
- Нам не нужны деньги. Нам нужна помощь. Пожалуйста, выслушайте нас.
- Вам денег никто не предлагает. А что до послушать, вы здесь уже десять
минут и до сих пор ничего не сказали.
- Вы правы, мы из Вольных Сообществ. Черные Драконы Вальсунга. - Картер
пристально поглядел на меня.
- Это кто такие? - поинтересовался я.
- Вы не слыхали о Драконах? - встрял Трейс.
- Извини. - Следуя совету Покойника, я воздержался от фразы, которая
могла бы выдать мои истинные чувства по отношению к этим скроенным на
военный манер бандам, именующим себя Вольными Сообществами. Их развелось
столько, что всех было ни за что не упомнить.
- Наш предводитель - полковник Вальсунг. Нортон Валь