Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Кук Глен. Приключения Гаррета 1-10 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  -
- Наверное, лучше взять их наверх, - сказал я. Морли взглянул на картины. - Психиатру его вовремя не показали. - Но какой талант! Вот она. - Я сражен. - Он уставился на портрет блондинки, как будто хотел проглотить его. - Пойдем наверх, насладимся в спокойной обстановке. Но нам пришлось пройти мимо Кида, Уэйна и Питерса. - Что это у вас? - поинтересовался Черный Пит. Причин скрывать правду у меня не было. - Кое-что из работ Брэдона. Я спас их из огня. Им стало любопытно: Брэдон никому не показывал своих картин. - Вот это да! - воскликнул Кид, просмотрев две военные сцены. - Да он больной! - Нет, - возразил Уэйн. - Так оно и было, так мы чувствовали. - Чепуха, все выглядело иначе. - Знаю. Я говорю, так мы чувствовали. - Смотрите, мужики, - включился в обсуждение Питерс, - а ведь он недолюбливал Дженнифер. Как-то вышло, что я спас четыре портрета - блондинку и три Дженнифер. Ребятам повезло, что их изображений я не вытащил. Они бы не оценили мастерство живописца. Портреты Дженнифер я схватил просто второпях. Питерс разложил картины у фонтана. Третий (наверное, недавний) портрет Дженнифер я раньше не разглядывал. Он был самым ужасающим из всех, он словно источал ужас и заставлял усомниться в здравом рассудке художника. - Мы знали, что Снэйк псих, но не до такой же степени. Гаррет, не вздумайте показать его мисс Дженни. Это слишком жестоко, - сказал сердобольный Кид. - И не собираюсь. Я хватал наугад. Но вот она, блондинка. Этот портрет я захватил не случайно. Вот женщина, которую я видел много раз. Кто она? Они посмотрели на меня, на картину, опять на меня. Наверное, подумали, что я тоже не крепок на голову и позволил себе увлечься первым подвернувшимся под руку предметом, но сдержались и не высказали своего впечатления вслух. - Понятия не имею, Гаррет, - рубанул Питерс. - Никогда ее не видел. А вы, ребята? Уэйн и Кид покачали головами. - Хотя... вроде бы... - промямлил Уэйн. В голове у Кида тоже мелькнула какая-то мысль, он наморщил лоб, подошел ближе. - Узнаешь? - спросил я. - Нет. Секундочку... Нет. Просто игра воображения. Я не стал спорить. Все равно доказательств пока нет. - Пошли, Морли. Мы начали собирать картины. Теперь Питерс, нахмурившись, рассматривал блондинку, мучительно пытаясь что-то сообразить. Он побледнел немного, вконец растерялся, но так ничего и не сказал. Мы собрали полотна и направились к лестнице. Поднялись на четвертый этаж, и я, меня точно подтолкнул кто, подошел к перилам балкона. Питерс и Кид о. чем-то возбужденно шептались. У Морли слух острей моего. - Не знаю точно, о чем они говорят, но они пытаются убедить друг друга, что это невозможно. - Они узнали ее? - Они думают, что она как две капли воды похожа на ту, кем быть не может. Да, кажется, я не ослышался. Все это мне совсем не нравилось. Глава 36 В гостиной Морли водрузил портрет таинственной дамы на полку у камина и принялся сосредоточенно изучать его. Я неверно истолковал этот интерес, что простительно: слабость Морли к женскому полу ни для кого не секрет. - И не мечтай, дружок. Место занято. - Спокойно. Садись и смотри на картину. Не случись чего-то очень важного, Морли не стал бы говорить со мной подобным тоном. Я устроился поудобнее и воззрился на портрет. Морли поднялся, задул несколько ламп. Комната погрузилась в полумрак. Потом он отдернул занавески. Теперь ничто не скрывало от наших глаз неистовствующую за окном бурю. Устроив все таким образом, Морли продолжал изучать картину. Женщина на ней казалась все более и более живой, овладевала постепенно всем моим существом. Мне хотелось взять ее за руку и увести прочь, спасти от той жути, что настигала ее. Буря как бы перекликалась с фоном картины и еще усиливала эти ощущения. Проклятый Снэйк Брэдон был колдуном. Портрет, если долго смотреть на него, действовал даже сильнее, чем пейзаж с болотом и виселицей, но природа этого воздействия оставалась неуловимой, секрет его ускользал от меня. Я почти слышал ее мольбы о помощи. - У, ведьма! - пробормотал Морли. - Она затмевает все. Сейчас мы ее уберем. - Что ты сказал? - Там есть еще что-то. Но нас отвлекает женщина. Точно. Фон картины казался мне лишь украшением, подчеркивающим ее удивительную красоту. Морли взял с моего стола бумагу и с помощью небольшого ножичка вырезал силуэт блондинки - чтобы прикрыть ее. - Упаси тебя Господь испортить картину. Прирежу. Я уже знал, куда повешу ее. У меня дома в кабинете как раз есть пустое местечко. - Я скорей сам себе глотку перережу, Гаррет. Твой Брэдон псих, но псих гениальный. Любопытно, Морли называет Снэйка сумасшедшим, а ведь они никогда не встречались. Морли задул еще одну лампу и закрыл незнакомку на портрете. - Будь я проклят... Картина не утратила выразительности, но теперь стали заметны и детали. - Не думай ни о чем, - шепнул Морли, - просто погружайся в нее. Я старался как мог. Снаружи черт знает что творилось. Раскаты грома, сверкание молний. Вот как раз вспышка - и тут же на картине тоже словно вспыхнуло что-то, шевельнулось во тьме. - Ну? Это длилось лишь долю секунды - и больше не вернулось. Напрасно я пялил глаза. - Ты видел лицо? - спросил Морли. - Лицо в тени? - Да. Но только секунду и больше не вижу. - Я тоже. - Он убрал бумагу. - Она бежит не от чего-то, а от кого-то. - И к кому-то взывает. Думаешь, Брэдон имел в виду определенного человека? - Бежит от кого-то к кому-то? - уточнил дотошный Морли. - Может быть. - К нему, к художнику? - Может быть. - Я пожал плечами, - К тебе? Ты ведь... - Ты сказал, что видел ее. - Я не уверен. Я видел женщину, но лишь мельком. Чем больше я смотрю, тем больше уверяюсь, что видел другую. - Дженнифер? - Да. Они очень похожи. Я попытался уловить сходство. - Нет, не нахожу. В Дженни много от Стэнтноров, а в этой ни капли. Наверное, голос мой дрогнул. - Ну? - Лицо в темноте. В нем тоже много стэнтноровского. - Дженнифер? Брэдон изображал ее весьма скверной девчонкой. - Не думаю. Кажется, это мужское лицо. - Мужчине около тридцати и лицо совершенно безумное? За окном опять сверкнула молния. Я вскочил и зажег лампы. - Ничего не могу поделать. Озноб бьет, - пояснил я. - Да уж. Все страшней и страшней становится. Как говорится, чем дальше в лес, тем больше дров. Холод пробирал до костей - внутренний холод. Не удивлюсь, если окажется, что за нами все время наблюдали. - Нужно разжечь огонь. - Эврика! Повтори, что ты сказал. - Сказал, разожгу огонь. Надоело мерзнуть. - Гаррет, ты гений. - Спасибо. - Что я такого гениального сморозил? - Пожар в конюшне. Ты правильно подумал тогда: не ты причина поджога, а что-то, что Брэдон прятал. А что ты нашел в тайнике? Картины. - Морли ткнул пальцем в блондинку. - Эту картину. - Не знаю... - Я знаю. Что такое остальные полотна? Бред сумасшедшего. Портреты людей, которых мы и так видим каждый день, и виды Кантарда. Я еще раз взглянул на картину. - Вот ключ к разгадке преступлений. Вот из-за чего погиб Брэдон. Вот почему загорелась конюшня. Вот твой убийца. - Морли рассмеялся безумным, как все в этом доме, смехом. - А ты спал с ней. - Он хотел продолжать, но запнулся, подошел и положил руку мне на плечо. - Прости, старина. Самому-то ему не заржавело б, он способен переспать с виновницей массовых убийств, а потом с улыбкой перерезать ей горло. И хоть бы хны. Милейший мошенник мой Морли, но есть в нем этакое жутковатое хладнокровие. Впрочем, поняв, как подействовал его удар, он попытался как-то поддержать меня. Я думал, что долго не очухаюсь, но пришел в себя довольно быстро, хоть и был потрясен до глубины души. - Мне надо пройтись. Морли не удерживал меня. Я подумал, что быстрой ходьбой смогу утихомирить боль, но испытанное средство не помогало. Не способствовало и завывание ветра за окнами, а гром действовал на нервы, как кошачий концерт в полночь. Тогда-то я и вспомнил обещание, данное Дженнифер. Я обещал попозже заглянуть к ней. Что ж, убьем, как говорят в народе, одним выстрелом двух зайцев. - Ты куда? - окликнул Морли. - Так, обещал кое-кому, чуть не забыл. - Я поспешил уйти, пока он не помешал мне. Но я вовсе не был уверен, что принял верное решение. Глава 37 Я перегнулся через перила. Кид с Уэйном молча сидели у фонтана друг напротив друга. Кровь Чейна подтерли; Питерс ушел. Им-то чего не спится? Правда, не им одним: у меня тоже сна ни в одном глазу, несмотря на изнеможение и многочисленные раны и ушибы. Я поднялся наверх и проскользнул на третий этаж. Никто меня не заметил. Этот домина словно создан для тайных свиданий. На цыпочках я подкрался к двери Дженнифер и постучал. Она не ответила. Учитывая все обстоятельства, я другого и не ожидал. Я толкнул дверь - заперта. Весьма благоразумно. Не надо быть семи пядей во лбу, чтобы догадаться принять эту меру предосторожности. Я постучал вновь. Ответа не последовало. Ладно, шум поднимать не стоит. Я собрался было уходить, но остановился. Не знаю, что двигало мной, но я вернулся и попытался самостоятельно справиться с замком. Пустяковая работенка - пара минут, и дело в шляпе. Я вошел и запер за собой дверь. Дженнифер не любила темноты. С полдюжины ламп горело в гостиной, абсолютно такой же, как у ее отца. Расположения комнат я не знал, но решил, что искать Дженни нужно за той дверью, из которой обычно появлялся генерал. Я затрудняюсь определить это помещение - точно не спальня, скорее маленькая гостиная, скудно обставленная, с большим, выходящим на запад окном. Полутемно: горит только одна свеча. Дженнифер сидела на стуле лицом к окну. Занавески были откинуты, буря не утихала, но она крепко спала. Вряд ли она услыхала мой стук, даже если б бодрствовала. Что теперь, умная твоя голова? Одно неверное движение - сюда набежит народ, и ты оглянуться не успеешь, как станешь евнухом. Ладно, не впервой мне попадать в такие непростые положения. Я тронул девушку за плечо. - Проснись, Дженни. Дженнифер отшатнулась, подпрыгнула на стуле и заверещала. Но небеса смилостивились надо мной: очередной удар грома заглушил ее крик, а потом она узнала меня и - более или менее - опомнилась. - Ты ужасно напугал меня, Гаррет. Что ты здесь делаешь? - прижав руку к сердцу и задыхаясь, спросила она. Прямо признаться было неловко, и я уклончиво ответил: - Я ведь говорил, что зайду. Я и пришел, постучался, но ты не отворила. Тогда я заволновался, все ли в порядке, взломал замок и вошел. Ты была такая бледная... Прости, я только коснулся твоего плеча, я вовсе не хотел тебя испугать. Достаточно ли искренне звучали мои слова? По-моему, да. Я играл эдакого чистосердечного парнишку - и небезуспешно: уроки Морли не пропали зря. Она немного расслабилась и придвинулась ближе. - Бог мой, надеюсь, мой визг не перебудил весь дом. Я еще поизвинялся, а затем - это казалось совершенно естественным - приобнял Дженнифер за плечи: чтоб ей было уютней. Через минуту-другую Дженни почти перестала дрожать и спросила голоском маленькой девочки: - А теперь ты меня изнасилуешь? Ну и ну, удружила, лучше не придумаешь. Я разразился хохотом. Напряжения как не бывало, я даже слишком разошелся, пришлось взять себя в руки. - Я сказала что-нибудь смешное? - Мой смех задел Дженнифер. - Нет, Дженни дорогая, нет. Я не над тобой смеюсь - над собой, честное слово, над собой. Я не собираюсь тебя насиловать. Я дико устал. По правде говоря, я в таком состоянии, что не способен изнасиловать даже бурундучка. Меня сначала подожгли, потом трахнули по башке, а потом избили до полусмерти. У меня все болит, и я чертовски расстроен из-за Чейна. Сейчас мне ничего не надо, тем более кого-то насиловать. Просто хочется побыть рядом с женщиной - чтобы мы могли утешить и успокоить друг друга. Я разливался соловьем. Учитесь. Ставлю восемь против пяти, что таким манером можно уломать любую, самую непорочную девственницу, уговорить ее пригреть и утешить вас. Это несложно - прикиньтесь безобидным, беспомощным, простодушным, жаждущим материнской ласки - и готово дело. Слово за слово... Я вел свою партию безукоризненно, а ведь ничего не планировал, все на вдохновении. Через пятнадцать минут мы очутились в постели. Еще через пятнадцать минут мне пришлось напомнить себе, что я безобидный, беспомощный и ищу только поддержки. А славно все-таки просто полежать с кем-то рядом, особенно если до этого вас били, обижали и вообще травили, как волки травят хромую лисицу. Но, лежа рядом с такой девушкой, недолго и позабыть обо всей этой мясорубке. Мы пошептались - в основном о вполне невинных вещах, но... Почему-то она не могла лежать спокойно, вертелась как юла. Я же теперь чувствовал себя относительно свободно. Вот Дженни шевельнулась, нащупала что-то, вздрогнула. - Это то самое и есть - о чем я думаю? Намек понятен. - Да, прости ради Бога, ничего не могу с собой поделать. Наверное, мне лучше уйти. - Разумеется, я не собирался уходить. Нет, от Гаррета вам этого не дождаться. - Не верю. Нет, это невозможно. Почему невозможно? Обидно, ей-богу. На некоторое время все картины, бури, раны и болячки вылетели у меня из головы. Спали только урывками: почти всю ночь мы раздвигали границы возможного. Тем не менее утром я возненавидел лишь свое бренное тело. Я ощущал себя столетним старцем, но голова была ясная - не считая простуды. Я поцеловал Дженни в лобик, в носик и в подбородок и только потом заторопился к себе - пока не проснулись домочадцы. Уэйн и Кид не покинули свой пост, хотя Кид клевал носом, а Уэйн - тот просто растянулся на бортике фонтана и громко храпел. Кухарка сердито гремела посудой и бранилась, даже с четвертого этажа я слышал ее голос. Интересно, чего она разошлась? Ничего, скоро узнаем, что стряслось с этим оплотом сдержанности и стоицизма. Поднявшись наверх, я, прежде чем углубиться в свой коридор, взглянул на балкон напротив. Блондинка пристально смотрела на меня. Я нерешительно махнул рукой, она не ответила. "О Господи, начинается выяснение отношений", - простонал я и направился к двери. Сперва я подумал, что белокурая красотка опередила меня, но потом понял, что передо мной портрет. Это было так странно и жутко, что я повернул картину изображением к стене. - Хорошо провел время? Морли развалился в огромном кресле. Похоже, он только проснулся. - Потрясно . - То-то, смотрю, рожа у тебя довольная, прямо лоснится. Ступай умойся, скоро завтрак. - Ему что, не терпится отведать кухаркиной стряпни? - Я, пожалуй, пропущу завтрак. Лучше сосну немного. - Ты на работе, Гаррет. Ты не имеешь права укладываться спать, когда пожелает твоя левая нога. - Вот почему хорошо, когда ты сам себе хозяин. Но Морли прав. Он даже не догадывается, насколько прав. Я, конечно, могу завалиться поспать часок-другой, но, если кого-нибудь за это время убьют, он много лет будет являться ко мне в страшных снах. - Согласен, пошли. Теперь Морли выглядел самодовольным и торжествующим. Ублюдок, знал, чем меня взять. Я прошел в туалетную и побрызгал в лицо водой. Морли торчал на пороге. - Пойду-ка я поскорей навещу кухарку, - заявил он, - а то ты всех баб перещупаешь, а я останусь с носом. - Опять не повезло, дружок. Кухарку я уже давно покорил. Морли недоверчиво фыркнул. - Пришлось поспешить. Я знал, что ты на нее накинешься, как мотылек на огонек. - Я вытер лицо. - Но, с другой стороны, не хочу становиться тебе поперек дороги, мешать счастью друга. Она как раз в твоем вкусе. Только, чур, шафером буду я. - Не изощряйся. Я не дерусь с безоружными. - Угу. - Это диета твоя сказывается. Надо потолковать с кухаркой. Правильное питание - вот путь к спасению генерала, а вовсе не легионы врачей и ведьм. - Ты приготовился защищаться? - Чего? - Последнее предупреждение, приятель. Вижу, ты опять завел старую песню - о мясе, сельдерее и вареных сорняках. - Вареных сорняках? Да ты хоть раз заплатил за жратву в моем ресторане из собственного кармана? Я так устал, что забыл, как Морли умеет изображать праведное возмущение, и допустил грубейшую ошибку, честно ответив: - Зачем? Если можно не платить... - Ага, жрешь задарма и еще жалуешься! А знаешь ли ты, чего стоит эти сорняки собрать? Это редкие, дикорастущие травы, их на продажу не выращивают, это не то что всякий мусор, который пережуют и в рот тебе положат. Морли разошелся не на шутку, искренность так и перла из него, но я не поверил до конца. Цены в его ресторане действительно не низкие, но это, наверное, для рекламы. Просто надо убедить посетителей, что продукты и готовка здесь - высший класс. - Замнем, Морли, не время сейчас для серьезных споров. - Я примирительно поднял руку - Пошли поглядим, чем нас отравят сегодня. - Выбирай выражения, Гаррет Черт с тобой, пошли. Глава 38 Лет сто назад кухарка сготовила завтрак на сто человек и с тех пор только разогревала его. Сегодня, во всяком случае, она подала то же жирное мясо с подливкой, лепешки и все такое - пища настолько тяжелая, что могла бы потопить и корабль. Настоящий деревенский завтрак. Бедняжка Морли - как он мучился! - По крайней мере гроза прошла, - пробурчал он, пытаясь заставить себя проглотить кусочек лепешки. И правда, ветер утих, но зарядил моросящий дождик и заметно похолодало - нехороший признак: значит, опять пойдет снег. Дженнифер не показывалась. Я ничуть не удивился, как, впрочем, и все остальные. Видимо, это не в первый раз. Уэйн тоже отсутствовал, а оставаться без завтрака не в его духе. - Где Уэйн? - спросил я Питерса. Сержант по-прежнему ползал точно дохлая муха: боль еще не утихла. - Ушел, - ответил он. Этого я и боялся. - Только рассвета дождался и ушел, как собирался. А Кид, я слышал, уже упаковал вещи, он тоже почти решился. Я взглянул на Кида. Так и есть. Он кивнул, хотя было заметно, что решение далось ему нелегко. - Значит, остается три человека, - пробормотал я. - Я выдержал целую битву с самим собой, - продолжал Питерс. - Мне очень хотелось уйти. - О чем это вы, ребята? - громовым голосом вопросила кухарка. Скорей всего она действительно ни о чем не слыхала. Я поведал ей о смерти Чейна. Я едва не позавидовал ему: ведь главный могильщик Уэйн слинял, а значит, Питерсу, или мне, или нам обоим не миновать тащиться на кладбище и барахтаться в грязи, закапывая останки Арта Чейна. Я знал, что Морли палец о палец не ударит, не нанялся же он мне в самом деле! Его кислая усмешка - небось представил себе старину Гаррета с лопатой - подтвердила мои опасения. Итак, теперь приходится по восемьсот с чем-то тысяч на нос. И среди оставшихся в живых нет ни одного сколько-нибудь похожего на убийцу. Я подумал, не сжечь ли мою копию завещания прямо тут, у всех на глазах. Но зачем, если неизвестно, последняя это копия или нет? Ужасная мысль промелькнула у меня в голове. - Завещание было заверено? Так делают, чтобы предотвратить склоки между наследниками. Если завещание Стэнтнора зарегистрировано, зна

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору