Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
валые солдаты.
- Рано или поздно мы их найдем. - Я выпятил грудь.
- Гаррет, удача - штука капризная. Выбирай коня.
Он мне будет про капризы удачи рассказывать!
- Ладно, выберу. А потом пойду в библиотеку и буду рыться там до
посинения. Не забудь к боссу сходить.
- Постараюсь. По правде сказать, у меня и без того забот хватает, чтоб
еще мальчиком на побегушках служить.
Его тон заставил меня насторожиться.
- Что стряслось?
- Кроме кентавров? Очередной труп. Плюс один из моих людей пропал без
вести. Плюс один изувеченный. Скот разбежался. Громовые ящеры обезумели и
кусают всех, кто подвернется, включая друг друга. Можешь добавить сюда
некоего полковника, который строит из себя отца солдатам, а сам ни в чем ни
ухом, ни рылом.
Я заломил бровь. На мужчин эта моя манера действует совсем иначе, чем на
женщин.
- Поподробнее можно? - Будем надеяться, в моем голосе прозвучало
сочувствие.
- Бардак начался прошлой ночью, когда ящерицы Венейбла вдруг рехнулись.
Они перепугали коров и овец, стали кидаться друг на дружку, откусили
Венейблу вторую руку, когда он попытался их успокоить, и загрызли какого-то
чужака. Потрудились на славу, его уже не опознаешь. Утром выяснилось, что
пропал Толли, но загрызли не его: этот, чужой, ниже ростом и в плечах шире.
Все остальные на месте, вот и выходит, что ящерки закусили пришлым.
- Венейбл говорил, что его зверюшки нападают только на чужаков.
- Говорил, говорил.
- А сегодня что сказал?
- То же самое. Твердит, что их то ли околдовали, то ли что им в еду
подсыпали. Хорошенькое дельце, верно? А Теверли на все плевать. Знаешь,
Гаррет, я человек сдержанный - ты, наверное, успел заметить, - но как же мне
надоела эта хренотень! Поскорее бы с ней покончить и настоящим делом
заняться!
Я задал несколько уточняющих вопросов, на каждый из которых мистер Нагит
дал исчерпывающий ответ, нисколько, впрочем, не прояснивший общую картину.
- Катись оно псу под хвост, - проворчал лейтенант. - Мне ведено состоять
при тебе, этим я и займусь, и с удовольствием тюкну тебя по башке, если ты
ухитришься рассердить босса или его пассию.
- Разочарование пополам с цинизмом. Или я ошибаюсь?
- Нисколько. Я бы с радостью отсюда свалил, честное слово. Но куда? К
Бондуранту Алтуне? Или к Арнесу Мпнглу? Самое печаль-нос, что лучше, чем
здесь, нигде не будет. Паркер, ко мне!
Подбежавшему Паркеру приказали помочь мне выбрать лошадь, после чего
лейтенант удалился. А я отправился на конюшню и стал выбирать. Каждому коню
я заглядывал в глаза, выискивая животное покрепче и потупее, глупое
настолько, чтоб у него дурных помыслов и в помине быть не могло. Наконец
выбор был сделан, и я с великой неохотой попросил оседлать скакуна.
По дороге в усадьбу я встретил любимца Нагита, полковника Мошеса Теверли.
По всей видимости, полковник не помнил сержанта Гаррета, вместе с которым
воевал на островах. По крайней мере, на шею мне он не бросился и скупой
мужской слезой мою грудь не оросил. Хуже того, он меня попросту не заметил.
Ну и славно. Вполне может случиться так, что мое с ним знакомство окажется
мне во вред.
Вокруг него по-прежнему увивались воинственные дамочки. Он по-прежнему
выглядел гением всех времен и народов и по-прежнему выставлял напоказ шрамы,
благодаря которым слинял с островов как раз перед тем, как венагеты
обрушились на тех из нас, кто остался на передовой.
Я исподтишка последил за ним и решил, что он не имеет ни малейшего
отношения к происходящему. Так, случайно оказался под рукой, не более того;
актеришка, вся роль которого - пройтись по сцене.
В библиотеке я копался в книгах, откладывая в сторонку все мало-мальски
интересное, пока, намного позже, чем я ожидал, не появился мистер Нагит. Он
принес оружие и одежду, мгновенно вызвавшую у меня отвращение.
- Мундир? - простонал я.
- Другого не нашлось. - Нагит усмехнулся. Его явно забавляло мое
отчаяние.
- Ладно, только учти, мундир я напялю, но служить не пойду. Уж если я
решу вернуться в армию, то меньше, чем на генерала, не соглашусь.
- И в два счета скатишься до рядового. Послушай, Гаррет, мы не зачислим
тебя, даже если ты очень попросишь. В тебе слишком много загадок, а у нас
нет ни времени, ни желания их разгадывать.
А всего-то несколько дней назад меня наперебой зазывали вступить в ряды!
Притом что тогда у меня был напарник из не-людей, и я водил дружбу с
персонами сомнительной расовой чистоты. И как это я умудрился выйти из
доверия? Должно быть, отвернулся не вовремя.
Хотя - Черным Драконам Вальсунга я, быть может, еще сгожусь. И Братству
Волка. Забудем старые обиды, ребята. Я ваш с потрохами.
Переодеваясь, я размышлял о том, в каком незавидном положении очутился.
Все вокруг требовали, чтоб я ворошил для них осиные гнезда, но к своим
собственным тайнам не подпускали. Пинали туда-сюда, как пресловутый мячик.
Морли, пожалуй, обозвал бы меня занозой в заднице. Или помойной мухой,
которая всем на нервы действует.
- А неплохо, - отметил я, оглядев себя. - Не люблю форму, но ваш
мундирчик мне к лицу.
- Девки штабелями лягут, - поддакнул Нагит.
- Ты встречал Дуралейника?
- Что? - Лейтенант опешил от неожиданности. - Нет. И не слыхал, чтобы
кому-нибудь доводилось. А что?
- Да так. У меня был напарник. Он на Дуралейника только что не молился,
восхищался его умением приспосабливаться к обстоятельствам. - Честно говоря,
при всем его восхищении Дураленником Покойник был ревнителем традиций. Для
логхиров революции и прочая дребедень - досадная помеха в плавном течении
жизни.
- Таких всюду хватает. Каждый из нас всю жизнь к чему-нибудь да
приспосабливается. Ну что, двинули? Чем раньше закончим, тем скорее я домой
вернусь.
- Готов. - Я оглядел себя напоследок и досадливо поморщился. Ни дать ни
взять, правофланговый борец за счастье человечества. Надеюсь, меня ни с кем
не перепутают.
Мы вышли в коридор и наткнулись на Таму Монтецуму, которая беседовала с
каким-то парнем. Тот нахмурился. Нагит смерил его суровым взглядом. Я же
просто не обратил внимания, поскольку видел перед собой лишь обворожительную
Таму.
- Гаррет, это вы? Какая прелесть! Вам надо запретить снимать форму!
Отставленный кавалер проскользнул мимо Нагита и исчез за углом.
Расстроился, бедняга, что его оттерли. Все мужчины одинаковы. Женщина чужая,
а мы все равно хвост распускаем.
Какие огромные у нее глаза! И какие жгучие! Везет мне: любая встречная
женщина так и норовит поджарить мой рассудок на огне своего взгляда.
- Гаррет, - предостерегающе пробормотал Нагит.
- А? - Ну да, он же правая рука Маренго. - Прошу прощения, мисс
Монтецума. Мы очень спешим. У нас много дел.
Она улыбнулась улыбкой хищницы, сулившей небывалое наслаждение перед
гибелью, и удалилась, покачивая бедрами.
Понятия не имею, с чего Тинни взяла, будто у Тамы костлявая...
- Bay!
- Угу, - согласился Нагит. - Что бы это значило?
Хм... В присутствии Тинни он вел себя как нормальный карентиец, у
которого в жилах кровь, а не вода.
- В смысле?
- Эта девка и пальцем не шевельнет, пока не подмаслишь. А перед тобой
прямо стелется.
- Зря старается.
- То есть?
- Она хочет натравить на меня босса.
- Вот именно. Мне показалось, она сильно нервничает.
О чем мы вообще толкуем?
Оказавшись на свежем воздухе, я первым делом глянул на небо - как там
тучи. Моя догадка оправдалась: собирался дождь. А возле крыльца меня ожидала
небесная кара в лошадином обличьи. Коняга, которую я выбрал, выглядела
теперь слишком своенравной для кобылы приблизительно моих лет. Еще у крыльца
толпилось с дюжину парней в мундирах и с нарукавными повязками. Я завертел
головой, стараясь запомнить все эмблемы и высматривая, не найдется ли
обормота, который нацепил повязку с эмблемой Братства Волка.
- Это необходимо?
- Кому-то же надо весточки доставлять. И кентавры где-то рядом.
На все у тебя отговорка есть, приятель. Несмотря на ножи в кармане, я
вдруг почувствовал себя беззащитным.
Что-то плюхнулось мне на плечо. В первый миг я решил, что это огр хотел
отвесить мне оплеуху да промахнулся, а когда повернул голову, то столкнулся
нос к клюву с Попкой-Дураком.
- Проклятие! Я думал, ты сгинул без следа! Знаешь, лейтенант, эти птицы
живут очень долго. Рано или поздно ты заведешь семью. Порадуй своих будущих
детишек, прихвати для них говорящего попугая.
- Я не могу лишать твоих будущих отпрысков такой роскошной забавы. -
Нагит широко улыбнулся.
Ему смешно, паразиту! Нет чтобы посадить шаха себе на плечо, вместо
эполета. Я покачал головой, подошел к кобыле, примерился - и с первого раза
взобрался в седло. Ура! Сыграл на губах сигнал трубы, и мы тронулись в путь.
Впрочем, тронулись - это громко сказано. Нас без труда обогнал бы и увечный
кентавр на трех ногах.
Глава 97
Гилби отверг мое предложение, что называется, с порога.
- С нас достаточно неприятностей, правда, Макс?
Папаша Вейдер перевернул письмецо, которое вручил ему Нагит, будто
проверяя, не приписал ли Маренго что-нибудь на обороте. Он увидел там то же,
что и я, - печать Норт-Энглиша.
- Мы согласимся, Манвил. - Он снова перевернул листок. Письмо Маренго
сделало свое дело, однако оно изрядно озадачило старину Макса. Но в своем
друге Маренго он не сомневался. - Вели прибрать в зале. Друзья этого юного
офицера тебе помогут. - Вежливое указание Нагиту и Гилби, что они могут
идти.
- Гаррет, план сработает?
- Не знаю. По-всякому повернуться может.
- Да уж, обнадежил. С другой стороны, мы бы избежали многих бед, когда бы
вовремя тебя послушали. Я прекрасно понимаю, что ты чувствуешь. Но кто мог
представить, что такое произойдет? - Последний вопрос Макс задал самому
себе.
- Норт-Энглиш пришлет людей, которым он доверяет. Ты, я знаю, ему веришь.
Но я бы пригласил своих друзей - на всяких случай.
- Гаррет, этот человек - мой друг, но ты волен думать о нем что угодно.
- Спасибо. Мы договорились, да? Еще я приглашу ребят из Стражи, по
рекомендации Блока. Каждый будет следить за каждым. Вечеринка выйдет на
славу.
Макс улыбнулся, не разжимая губ.
- Ты не был на похоронах.
- А что, уже похоронили? - Ну конечно. На дворе лето, как-никак.
- Да, сегодня рано утром.
- Извини. Меня никто не известил. Я бы пришел.
- Не переживай. Ты был занят делом. Богоугодным делом.
Макс не то чтобы религиозен, но принадлежит к числу приверженцев одного
из старинных культов. Слыхали небось - адское пламя, котлы с серой, око за
око, зуб за зуб? Из-за болезни Ханны он постепенно утратил интерес к
пивоварению, несмотря на то, что выпускал лучшее пиво в мире. Нет, последнее
слово по-прежнему оставалось за ним, но управление пивоварней он передоверил
Таю и прочим. Боюсь, как бы смерть Ханны не вынудила его окончательно
отрешиться от всего мирского; чего доброго, решит за ней последовать...
- Я хочу отомстить.
- К завтрашнему дню успеете подготовиться?
- Да. - Правда, устану, как собака, свалюсь бревном в углу, и никто меня
не поднимет.
- Хорошо. Тогда вперед.
Вот и меня отпустили.
Когда я открывал дверь, Макс прибавил:
- Сними мундир, Гаррет. В нем ты нарываешься, тем более, если один бегать
будешь.
***
Макс оказался прав.
Толпу вестовых с нарукавными повязками не заметить было невозможно.
Новость распространилась со скоростью слухов. Окрестные улицы замерли в
напряженном ожидании. Кое у кого нервишки начинали шалить.
Мне предстояло все делать самому. Я не мог поручить своих дел ни ребятам
Нагита, ни парням с пивоварни.
Пришлось снова взобраться на скакуна и скакать, скакать.
Для начала я заглянул в "Пальмы". Морли не стал отнекиваться; он также
сказал, что Сардж, Пудель и еще несколько человек наверняка не будут против
сходить на вечеринку. Я оставил записку для Белинды; Дотс клятвенно пообещал
передать. Потом я заскочил к Плеймету. Тот был дома и согласился помочь,
вдобавок он сообщил мне, где именно я найду Плоскомордого. В "Райских
вратах" я перекинулся словечком с Трейлом и Стори, с мисс Трим и, как ни
прискорбно, с Медфордом Шейлом. Поскольку при мне не было ни пива, ни
сладостей, старикан встретил меня более чем холодно.
А потом еще удивляется, почему его никто не навещает?
Предсказатель погоды из Гаррета вполне пристойный. К Тарпу я поехал после
обеда, и к тому времени над городом шел дождь, местами переходивший в
проливной.
Попка-Дурак ни разу не проронил ни звука. Похоже, он пытался меня
переупрямить. Ну-ну. Он что, думает, я скучаю по прежнему охальнику и
горлодеру? Нисколечко.
- Плеймет с нами. Морли с нами, - сказал я Тарпу, который жаждал услышать
имена. - Даже Покойник с нами, осталось только его найти. Ты мне нужен,
понимаешь? Без тебя ничего не получится. - Ну, преувеличил, ничего
страшного, зато польстил и человеку приятное сделал.
Когда Плоскомордый наконец кивнул, я доходчиво объяснил, что от него
потребуется.
Он покачал головой.
- Лихо загнул, Гаррет. Ишь, навалил...
- У тебя другие планы? - В прошлом он никогда не отказывался от моих
предложений.
- Да нет. Просто Торнада собиралась...
- Держись от нее подальше, приятель. Она тебя до добра не доведет,
попомни мое слово.
- Сам знаю. Ну... Ладно, по рукам! И не пудри мне мозги, Гаррет. Терпеть
не могу, когда мне долги мои поминают. , Я хихикнул, постаравшись, чтобы мой
смешок напоминал зловещий смех капитана Блока.
Кстати, Блок - следующий в моем списке. Закончив уламывать
Плоскомордого.., извините, наставлять мистера Тарпа, я выскочил на улицу. На
меня обрушились потоки ледяной воды. Раз я обзавелся конем, надо бы и плащ с
капюшоном поиметь.
- Это что, лошадь? - изумился Плоскомордый, который вышел меня проводить.
- Ты ездишь на лошади? - Ему хватило такта не назвать животину клячей. - Я
все понял, Гаррет. Дело и вправду, видать, важное. - С этими словами он
нахлобучил на голову шляпу.
Сколько раз я ему твердил, что им с Торна-дой не достанет ума даже от
дождя спрятаться? И не сосчитать. Что ж, выходит, не впустую воздух
сотрясал, коли Тарп шляпу надевает, выбегая под ливень.
***
Пулар Синдж перехватила меня у ворот Аль-Хара, когда я покидал тюрьму,
заручившись согласием Блока и обещанием Релвея. Капитан был в приподнятом
настроении. Попытка освободить Джерриса Дженорда завершилась полным
провалом, причем никто из стражников не пострадал. Один из нападавших погиб,
двое составили Дженорду компанию в камере. Еще двоим удалось улизнуть; их,
кстати, интересовал не старый приятель Дженорд, а некто Садлер и Краск.
Какая неожиданность!
Синдж выглядела как.., мокрая крыса. Я мысленно пнул себя за это
сравнение, но уж очень было похоже. Мокрая крыса в насквозь промокшей
рубашке.
- Я надеялся, что твои сородичи меня заметят. Где ты взяла рубашку? -
Прежде эта рубашка была моей. А до того, как попасть ко мне, принадлежала
Тэду Вейдеру.
- Ты ее сам выкинул. А вещь хорошая. Негоже бросаться.
Рубашка ей не шла. Крысюки все-таки не совсем люди, фигуры у них другие.
- А если б оборотни на тебя напали? Синдж попыталась улыбнуться.
Очередная попытка воспроизвести человеческие манеры.
- У них сплошные разочарования. Насколько я понимаю, крысюки распределили
мои вещи между собой. И плевать они хотели на всякие заклинания.
- Рад слышать. А как насчет экипировки?
- Эки.. Что? - Эх, Гаррет, как не стыдно изводить бедную девчушку умными
словами! Быть может, она и гений, но только среди своего народа.
- В моей одежде было оружие и всякие приспособления. - И стоили они
недешево, хоть и достались мне задаром - от преступников, которых я
задерживал. А может, стрясти деньжат на пополнение арсенала с моих
многочисленных работодателей, а?
- Не знаю.
Ладно. Кажется, на оружии нет личных меток - ни моих, ни вейдеровских.
Так что, даже если оно где-нибудь и засветится, нас к ответу не привлекут.
- Релианс отпустит тебя завтра на вечеринку?
Я сообразил, что свалял дурака, еще до того, как Попка-Дурак разинул клюв
и прохрипел что-то нечленораздельное. Совсем зарапортовался, кретин! Давай,
объясняй, а то у девчушки головка от счастья закружится.
- Предстоит серьезная работа. Хочу нанять тебя, чтоб ты помогла мне
отыскать существ без запаха. Кроме тебя, это сделать некому. - Как ни
старался, я не смог сдержать усмешку.
Что подумают люди? Человек без шляпы под дождем, с мокрым, нахохленным
попугаем на плече и с антикварной кобылой в поводу, любезничает с
крысючихой, которую как будто сперва утопили, а потом сжалились и таки
вытащили на берег...
Я огляделся по сторонам. И приметил вторую мокрую крысу.
- Ты знаешь, что Фенибро следит за тобой? Синдж раздраженно зашипела.
Ясно, кавалер явился незваным.
- Я же ему велела... - Дальше было не разобрать.
- Да ладно, не злись. Может, его Релианс за тобой отправил.
- Релианс слишком много на себя берет. - Полностью солидарен, малышка. -
Однажды он докомандуется. Я помогу тебе найти оборотней. - Последнюю фразу
она произнесла почти безупречно.
- Кстати, об оборотнях. Они все еще там, на берегу?
- Да. - Синдж оглянулась и оскалила зубы. На месте Фенибро я бы поспешил
ретироваться.
Глава 98
- Выкладывай, Гаррет, - велел Макс, взмахом руки указав на свободный
стул.
- Стоит ли? Сплошные догадки, ничего достовер...
- Не морочь мне голову! С ума сойти! И это наш флегматичный папаша
Вейдер? Уж сорвется, так сорвется...
- Ладно, как скажете. Итак, обо всем по порядку. Джеррис Дженорд -
подсадная утка. Часть хитроумного плана, один из целой толпы "уток", которых
Волки подсаживали в богатые семейства. Они охотились за деньгами, не более
того. И на Тая наехали именно Волки. Если желаете, можем устроить очную
ставку в тюрьме; я уверен, он опознает кое-кого из арестованных.
Джеррис узнал, что Алике обратилась за помощью ко мне, и немедленно
известил своих дружков.
А дальше было вот что. В один прекрасный день Волки столкнулись с
Драконами, которых помнили еще по Кантарду. Столкнулись - и запросили
подмоги. Или просто попытались нанять Драконов. Но у тех были собственные
планы. Волки думали, что они используют Драконов, а на деле все было
наоборот: это Драконы использовали Волков. И как раз Драконы выбрали
Вейдеров своей основной целью.
Когда Дженорд сообщил, что Алике ходила ко мне, наши злодеи провели
разведку и решили, что я представляю некоторую опасность. После чего
попытались отвлечь меня, заманив в движение за права человеков. Попробовали
за-, вербовать меня, как уже завербовали часть работников на пивоварне.
Стоило мне появиться у тебя, Макс, Драконы оповестили оборотней, и те
прислали "ударный отряд" из своего логова на пивоварне Лампа. У них ничего
не вышло, и тогда Дженорд пометил одежду, которой его босс оделил
потрепанного Гаррета. Остальное вам известно. - Хотя бы в общих чертах.
Манвил Гилби поворошил угли в очаге. Макс зябко поежился - видно, он так
нервничал, что постоянно мерз - и задумчиво проговорил:
- Значит, Волки и Драконы использовали друг друга. Волкам требовались
деньги. А чего добивались оборотни?
- Им была нужна пивоварня в рабочем