Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
ает.
- Думаю, мисс Тейт с тобой не согласится. Еще бы она согласилась!
- Я ей все объясню. Может, потом посплетничаем? Я хотел бы осмотреть
помещения.
- Разумеется. Просто я хотел предупредить тебя, что возможны
неприятности.
Никак не пойму, откуда такая заботливость.
- Послушай, дело вот в чем. Мой партнер настоял на том, чтоб я привел с
собой эту даму. Из-за гостей, которые могут вас навестить. - Что Белинда -
королева танферского преступного мира, я уточнять не стал.
Гилби выслушал, кивнул и посторонился: мол, проходите. М-да, если его так
легко убедить, какой толк от того, что он надзирает за входом в дом?
Может, я и перестраховываюсь, но у меня немало оснований опасаться за
свою шкуру. Ведь я разворошил осиное гнездо, связался одновременно с тайной
полицией, с человеколюбцами, с Семьей, со Слави Дуралейником, да еще и с
компанией крупных фабрикантов в придачу.
- Желаю хорошо повеселиться, Гаррет. Мисс, не сомневаюсь, что Макс Вейдер
и члены его семьи будут польщены вашим визитом.
Манвил сопроводил свои слова изящным поклоном. Впрочем, я его понимаю -
завидев Белинду, любой аскет забудет об обете безбрачия. Тот же Гилби
выглядел так, словно его огрели дубинкой по башке, не сильно, но
чувствительно. Мы отошли на добрый десяток шагов, я обернулся - и увидел,
что он глядит нам вслед.
Глава 28
В дверях нас встретил мажордом, Джеррис Дженорд. Голосина у него был, как
труба. Разумеется, Дженорд не мог допустить, чтобы я прокрался в залу
незамеченным. Он возопил так, словно объявлял о скором и неминуемом конце
света: "МИСТЕР ГАРРЕТ И МИСС КОНТАГЬЮ!" Я показал ему кулак, а он в ответ
злорадно осклабился: с его точки зрения, мне здесь было не место.
После этого громового объявления наши с Белиндой шансы проскользнуть
тихой сапой стали столь же мизерными, как вероятность того, что корона
снизит налоги в связи с окончанием войны.
По счастью, мы прибыли довольно рано, так что объявление услышала лишь
горстка собравшихся.
Вот Попку-Дурака не заметили. Он тихонько пробрался в залу и взмыл под
потолок (мы с ним расстались, едва я вышел из экипажа; явиться на прием в
честь помолвки с попугаем на плече - это уже перебор).
Мы спустились по ступенькам, но не успели отойти от лестницы, как меня
буквально пригвоздило к полу: я попал под перекрестный огонь ледяных
взглядов Тинни Тейт и Алике Вейдер. Тинни была ближе, поэтому я стряхнул с
себя оцепенение и двинулся прямиком к ней. Уж лучше получить выволочку
сейчас и потом спокойно заниматься делом.
- Вот, принес тебе письмо от старого.., гм.., знакомого, с которым у вас
очень близкие отношения, - сообщил я, старательно не замечая выражение лица
Тинни.
Попка-Дурак плюхнулся мне на плечо и, прежде чем я успел опомниться,
вякнул:
- Читай письмо, краля. Успеешь еще башку ему проломить.
Тинни так и застыла с разинутым ртом. А я подумал, что надо было,
наверное, прочитать письмецо, прежде чем отдавать...
Это письмо написал Дин, под диктовку Покойника, который взял с меня
клятву не заглядывать в содержание.
Между тем взгляды всех, кто находился в зале, приковала к себе Белинда.
Она ничуть не смутилась, наоборот, вызывающе подбоченилась. О
бедном-несчастном Гаррете мгновенно позабыли (признаться, в Тэдовой одежке я
выглядел не таким уж и несчастным, но чувствовал себя паршиво - в жизни этак
не выряжался).
С другой стороны, я же хотел остаться незамеченным. Радуйся, Гаррет,
сбылась мечта ид йота...
Тинни прочла письмо. Искоса глянула в мою сторону. Холодно оглядела
Белинду с головы до ног. Потом вновь повернулась ко мне. Попка-Дурак
прочистил горло, но я был начеку - схватил его за шею прежде, чем он
выкрикнул хотя бы слово. Он забился, захлопал крыльями, но быстро понял, что
я его скорее придушу, чем отпущу, и успокоился.
Тинни, судя по всему, решила, что ей срочно нужен свежий воздух, и
направилась к дверям, чеканя шаг, как солдат на параде. Рыжие волосы
разлетались в такт шагам. У самой лестницы ее перехватила Алике, и они о
чем-то горячо заспорили.
Я двинулся в глубь зала; Белинда держалась рядом. Народу было не то чтобы
много, но больше, чем я ожидал увидеть - прием-то начинался позже. Тех, кого
знал, я вполголоса называл по именам, а Белинда повторяла.
Ее имя тоже гуляло по зале - видно, кто-то сообразил, из каких она
Контагью.
- А вот и влюбленные голубки, - указал я. - Надо подойти, почтение
засвидетельствовать.
- Вид у них не слишком счастливый. Возразить было нечего: Тай выглядел
так, словно с ним минуту назад случился припадок, а Нике явно была не прочь
оказаться где-нибудь далеко-далеко отсюда.
Впрочем, заметив краем глаза Белинду, Тай оживился. Покажите мне того,
кто остался бы безучастным!
- Гаррет, как зовут красавицу, которую ты сопровождаешь? - осведомился
он, собрав все запасы своей вежливости.
Красавица рядом с ним одарила своего суженого взглядом, весившим, должно
быть, не меньше тонны. Конечно, ей Тай Вейдер был ни к чему, но пусть он
только попробует засмотреться на кого-то еще! А Гаррет - самая настоящая
свинья, раз осмелился привести эту смазливую девку в черном.
- Белинда Контагью. Белинда, познакомься, это Тай Вейдер, принц пивной
империи Вейдеров.
Тай не признал в Белинде принцессу организованной преступности. Но в том
не было ничего удивительного: даже имя Чодо было известно в Танфере далеко
не всем.
- Рад встрече, мисс Контагью. Давно вы знаете этого мошенника?
Они что, все сговорились и теперь весь вечер будут меня обзывать? Ну, кто
следующий?
- Целую вечность, Тай. Он оказывал услуги моему отцу.
Я подмигнул Нике. Та, в отличие от жениха, обо всем догадалась. Может,
они с Белиндой встречались раньше? По лицу Белинды понять что-либо было
крайне сложно.
- Бьюсь об заклад, ваш отец не знает, что этот шельмец Гаррет набился к
вам в кавалеры.
Долго ждать не пришлось. Нет, они точно сговорились. Ну и ладно. Эй, кому
там еще не терпится унизить доблестного Гаррета?
Белинда усмехнулась - и я уверился в том, что эти красотки знакомы друг с
другом.
- С папой случился бы сердечный приступ, узнай он, что мы держимся за
руки. - Она подхватила меня под локоть. - Для него я по-прежнему маленькая
девочка.
Да, если папаша Контагью однажды узнает подлинную историю Гаррета и
Белинды, он из меня кролика сделает. Фаршированного.
Белинда потянула меня прочь. Я подчинился, но не утерпел и оглянулся.
Нике наклонилась и шептала что-то на ушко Таю.
Заметив мой взгляд, она снова подмигнула.
От этих женщин неприятностей больше, чем от "Клича", Семьи и Релвея с его
командой вместе взятых. Но как жить на свете, когда рядом с тобой нет
никакой длинноногой, рыжеволосой, аппетитной...
Тай побледнел и откинулся на спинку коляски.
У Чодо и вправду мрачная репутация.
- Мистер Маренго Норт-Энглиш и мисс Тама Монтецума! - проорал Дженорд.
- Bay! - воскликнул я. - Это уже интересно!
- Что именно?
- Норт-Энглиш всюду представляет Монтецуму как свою племянницу. Я ее
никогда не видел, но говорят, что... - Белинда нахмурилась. Опять я что-то
не то сказал. - Слухи заставляют предположить, что Маренго Норт-Энглиш
регулярно нарушает закон о кровном родстве, не говоря уж о том, что он
наверняка обманывает свою жену.
- Не всякому слуху можно верить.
- Дыма без огня не бывает, верно? Пойдем, посмотрим. Я до сих пор видел
Норт-Энглиша только издали.
- На что он тебе сдался? Судя по твоим словам, обыкновенный похотливый
самец. - Тем не менее, Белинда не отводила глаз от дверного проема. Свести
знакомство с Норт-Энглишем полезно для дела, а уж самец он или не самец -
это не важно.
- Дорогуша, цинизм тебе не к лицу. Ты слишком молода и слишком красива.
- Это ты виноват. Развратил меня, животное! Новоприбывшие остановились на
верху лестницы, давая возможность как следует себя разглядеть.
- Подбери слюни, Гаррет, - посоветовала Тинни, возникшая вдруг у меня за
спиной. - И рот закрой, а то зубы выпадут.
Я подчинился. Солдат всегда солдат, что на войне, что в мирное время: ему
говорят - он выполняет. Но эта Тама Монтецума!.. Доложу вам, это нечто!
Высокая, с меня ростом, бедра узкие, движется, как пантера, и прямо-таки
лучится вожделением. В одних местах плоско, в других - округлости, и все на
своем месте. Кожа оттенка лесного ореха, и гладкая-гладкая, без единой
морщинки или трещинки. Ноги от шеи и бесстыдно выставлены на всеобщее
обозрение едва ли не до самых бедер. Зубы почти слишком белые и ровные,
чтобы быть настоящими. Глаза томные, мечтательные; во взгляде - некое тайное
знание, что-то вроде насмешки над мирской суетою. Наряд - скудный, по
эльфийской моде, но явно дорогущий; кто-то - верно, дядюшка Маренго - вбухал
в него целое состояние.
В общем, она была из тех женщин, к которым мужиков тянет, как магнитом.
- Лежать, песик, - прошептала Алике, беря меня под руку. Как она подошла,
я тоже не слышал. Должно быть, слегка отвлекся.
- Брысь, киски, - огрызнулся я. - Вы же между собой сцепились, вот и
продолжайте. - Не умеют они вовремя останавливаться, особенно Тинни.
Алике прицокнула языком.
- Тинни, он всегда такой толстокожий?
К счастью, в перепалку вмешалась Белинда.
- Гаррет, возможно, я тороплюсь с выводами, но эта женщина не похожа на
его племянницу. И не потому, что она смуглая, а он бледнокожий. - Рядом с
Тамой Монтецумой Маренго Норт-Энглиш выглядел немногим лучше утопленника. -
Больше всего она смахивает на осуществленную мечту старого развратника.
В самом деле. Только я бы заменил "старого развратника" на "невинного
юнца". Было в Таме Монтецуме что-то подозрительно чувственное, что-то
этакое, чего не скрыть, даже появись она в монашеском платье и в чепце с
оборками. С другой стороны, может, она и впрямь приходится Норт-Энглишу
племянницей. В Танфер частенько заглядывают смуглокожие искатели
приключений. У некоторых из них хватает духу задержаться здесь на
продолжительный срок.
Впрочем, сам Норт-Энглиш смотрел на свою спутницу не так, как смотрит
дядюшка на племянницу, пускай любимую. У него был взгляд парня, сорвавшего
куш на рулетке. Ну, знаете, такой взгляд, который словно говорит: "Я
понимаю, что получил по заслугам, но не могу поверить".
- Можешь ты меня им представить, Гаррет? - спросила Белинда.
- Я? Вряд ли. Так высоко я не летаю. Алике, познакомишь нас? - Уж Вейдеры
точно вращались в том же кругу, что и Норт-Энглиш.
- Он уже давно у нас не бывал - с тех пор, как я была совсем маленькой.
Они с папой дружили, а потом поссорились. Из-за политики. Он меня не помнит,
Гаррет.
- Я тоже пас. - Тинни тряхнула рыжими кудрями. - Никогда раньше его не
встречала.
- Ну и что прикажешь делать? - ядовито поинтересовалась Белинда.
- Он падок до женской красоты. Просто подойди, назовись и скажи, что
хочешь поговорить. Он непременно согласится.
Тинни пробормотала что-то неразборчивое. Готов, поспорить на что угодно:
произнеси она эту фразу громко, мы бы услышали, что женщина не должна
прибегать к столь недостойным методам. И это Тинни Тейт, которая не упускает
ни единого случая уязвить своею красотой - по крайней мере, парней по имени
Гаррет!
- Пожалуй, так я и сделаю.
- Тогда ступай прямо сейчас. - Норт-Энглиш расхаживал по зале, надутый,
как фазан, купаясь в мужской зависти и не замечая, что его исподволь
сторонятся. - Тем паче, мне все равно придется тебя покинуть. Пора поискать
плохих ребят.
Белинда погладила меня по руке - это жест явно предназначался Алике и
Тинни - и двинулась к гордому собою Маренго.
Кошечки выпускают коготки...
Тинни зашипела.
- Кто эта женщина, Гаррет? - потребовала ответа Алике. - Зачем ты ее
привел?
Тинни не дала мне вымолвить и слова.
- Ее зовут Белинда Контагью. Ее отец - глава танферских уголовников. Она
пришла сюда потому, что наш друг Покойник попросил Гаррета привести ее.
Значит, вот что было написано в письме. Но, судя по тону Тинни, письмо не
освобождало меня от ответственности.
- Давно ты ее знаешь? - продолжала расспрашивать Алике. - Почему она
держится так, словно ты - ее собственность?
- Несколько месяцев. А с отцом ее мы знакомы гораздо дольше. Как и с
твоим, между прочим. Ведет она себя так потому, что ей нравится дразнить
Тинни и изводить меня. Как и тебе.
Выстрел попал в цель. Однако одного залпа было мало, а на второй уже не
хватало времени, и я решил отступить.
- Пойду поброжу по дому, с вашего разрешения.
- Ты что, работать пришел? - удивилась Тинни.
- Конечно. Гилби сам признает, что охранник из него никудышный. Вот мне и
всучили приглашение.
Я двинулся было прочь, но девушки последовали за мной.
- Э... Дамы...
- Я покажу тебе дом, - радостно сообщила Алике.
Выражение лица Тинни можно было истолковать одним-единственным образом:
она ничуть не сомневается, что на уме у Алике совсем другое. Я вздохнул. Ну
почему мне не пятнадцать лет? В моем нынешнем возрасте две девицы сразу -
это уже чересчур.
- Что ж, - сказал я, подавив мысленный стон, - пошли прогуляемся,
посмотрим, легко ли проникнуть в дом без приглашения.
Глава 29
Девицы приклеились ко мне, точно тени. Выждав миг, когда мы с Тинни
отстали от Алике на какой-нибудь шаг, я на долю секунды сжал пальцы своей
подружки, а потом спросил у Алике:
- Сколько помощников вы наняли?
- Что?
- Ваша прислуга явно одна не управилась бы - ни на кухне, ни в зале. Плюс
музыканты, плюс еще кто-нибудь..
- Не знаю. Спроси Манвила или Джерриса. А лучше Ланса.
По-моему, она таки заметила наше с Тинни мимолетное рукопожатие.
Прежде всего дело. Итак, если кто-либо вознамерился проникнуть в дом
Вейдеров, самый простой способ - наняться в обслугу на сегодняшний вечер.
В нашем ремесле порой срабатывает интуиция.
Или же ты что-то видишь, но не обращаешь внимания, зато мозг продолжает
переваривать и сопоставлять факты - и внезапно возникает мысль, столь
отчетливая, словно ты невзначай заглянул в будущее..., - Начнем с кухни, -
предложил я. Больше всего по определению пришлых там. Такое празднество
требует усиленной готовки - варки, жарки, парки и т.д., и т.п.
- Идите за мной. - Алике откровенно обрадовалась тому, что я не
предпринимаю новых попыток помириться с Тинни. Должно быть, в детстве ей не
хватало родительской заботы - отец строил свою империю, а мать уже в те годы
начинала тихо угасать.
Следовать за Алике было совсем не трудно. Куда труднее оказалось
притворяться, будто меня совсем не интересует изящная спинка и округлости
ниже, шаловливо колыхавшиеся при каждом шаге.
- Гаррет, перестань пялиться! - прошипела Тинни. Я обернулся. В глазах
моей подружки играли бесенята. В таком настроении она мне особенно нравится.
К несчастью, Алике находилась совсем близко и не дала нам поворковать.
Мы вошли в кухню.
Найдется не одна религия, в которой ад и прохладнее, и тише, и пустыннее,
нежели эта кухня в доме Макса Вейдера. Заправляла всем тетка с громовым
голосом, такая громадная, что сперва я принял ее за троллиху или огрицу. Но
нет, она оказалась обыкновенной женщиной, просто очень толстой, очень
властной и очень шумной. Голос ее не умолкал ни на мгновение и заполнял
собою, казалось, всю кухню, проникая в самые укромные уголки. Акцент выдавал
эмигрантку. Отряды поваров, пекарей, поварят, мальчишки, поддерживавшие
огонь в печах, раздувавшие меха, таскавшие со двора корзины с углем и
вязанки хвороста, - все крутились, как угорелые, и всех подгоняли окрики и
насмешки, сыпавшиеся непрерывной чередой.
Наше появление не осталось незамеченным. Тетка развернулась, расправила
плечи, набрала в грудь воздуха... Но тут она узнала Алике.
- Мисс Алике! - прогремела она. - Вам тут делать нечего! Сегодня
вечеринка, - ну да. А на вас платье нарядное, ну да!
- Мистеру Гаррету потребовался провожатый. Тетка уронила подбородок на
грудь и бросила на меня испепеляющий взгляд из-под густых, как живые
изгороди, бровей.
- Гаррет, говорите? Тот, что ли, Гаррет, а?
- Какой? - уточнил я. Лично я понятия не имел, кто она такая, а вот меня,
похоже, здесь знали. А что, если у нее ко мне какой-нибудь давний счет?.. -
И потом, мы разве знакомы?
- Может, и не знаком, ну да. Так я спрашиваю, ты тот Гаррет, что ли?
Который хозяину помогает? Который в пехоте морской лямку тянул, а? Тот моего
сынка из болота вытащил, ну да. Из пасти крокодильей, точно.
- Да. Да. Не знаю, мы друг друга столько раз отовсюду вытаскивали. Помню,
правда, я помог выбраться парню, фамилия которого была Харман, но всего
звали Бобби-Утка, уж не знаю почему...
- Энто он, сынок мой, ну да. Он с малолетства такой был, верно. Не
нравилось ему имечко его, ну да. Всегда себя Бобби называл. , В следующий
миг меня заключили в объятия, в которых я попросту утонул - ну да, утонул.
Перед тем как мое дыхание пресеклось, я успел подумать, что папаша
Бобби-Утки был настоящий мужик, ну да, ну да.
Наконец объятия разомкнулись. Некоторое время я жадно хватал ртом воздух,
как свежепойманная рыба. А тетка объявила:
- У меня работы полно, ну да! А коль за олухами энтими, лентяями да
бездельниками, ну да, не приглядывать, так они...
- Сколько человек вы наняли на сегодня? - перебил я. - Среди них могут
быть злоумышленники. - Будем надеяться, мое воображение не слишком
разыгралось.
Она ответила сразу, не задумавшись ни на секунду:
- В кухне четырнадцать, ну да, точно. А на дворе Дженорд энтот, он
шестнадцать нанял, ну да.
Джеррис Дженорд... Мы были с ним знакомы ровно настолько, чтобы
невзлюбить друг друга. Большего сноба я в жизни не встречал; Тай Вейдер
рядом с ним - просто душка. С Дженордом каждый день случалась истерика из-за
того, что таких, как я, пускали в приличный дом. Если бы не распоряжение
Гилби, он бы с превеликим удовольствием захлопнул дверь перед моим носом.
Может, мне удастся его обойти.
Может, мне повезет и вообще не придется ничего делать.
- Других посторонних нет? - справился я. - Гости, разумеется, не в счет.
Кстати, не забыть про музыкантов. Тетка кивнула и отвернулась, не в силах
более сдерживаться. По кухне прокатились громовые раскаты.
- Кто она такая? - поинтересовался я у Алике. До сих пор на кухне в доме
Вейдеров мне бывать не доводилось.
- Ее зовут Нейрса. Нейрса Бинтор. Она командовала на кухне еще до моего
рождения. Даже папа опасается с ней спорить.
Тетка перестала рычать на подчиненных и вновь повернулась ко мне.
- Эй, Гаррет! Тебе, верно, любопытно будет. Кое-кто из наемных себе на
уме, ну да. Так и норовят внутрь пробраться, точно. Видно, стырить чего
хотят, ну да. Нейрса за ними следит, ну да, да разве за всеми-то углядишь?
- Спасибо, - поблагодарил я. Вот и подтверждение моих страхов. -
Обязательно учту. - Я огляделся. - Думаю, никто из этих людей в толпе гостей
не затеряется. - В большинстве наемных слуг с первого взгляда угадывались
оборванцы, привыкшие перебиваться случайными заработками. Их, конечно,
приодели, но повадки и вороватые взгляды не скроет никакая одежда. - Они
сейчас все здесь?
Нейрса снизошла до величественного кивка.
- С вашего разрешения я здесь немного по-болтаюсь, погляжу, что да как.
-