Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Кук Глен. Приключения Гаррета 1-10 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  -
я и лично обыскал второго. - Любопытно. - Он показал мне татуировку на правом плече оборотня. В неверном свете факелов казалось, что на плече вытатуирован дракон; впрочем, надо будем глянуть днем. Под драконом виднелся армейский крест. - Очень любопытно. - Пожалуй, надо будет кое-что уточнить. Сдается мне, туман начинает рассеиваться. Оборотень встряхнулся; лицо его застыло, татуировка пропала. Мы сделали вид, что ничего не заметили. Я посмотрел на фургон. - Мне пора. Понесу дурные вести, попробую схватить тех, кто внутри. Доставь тела в дом, ладно? Старик будет признателен. - Помощь нужна? - Отошли обратно своих официантов. Иначе Грессер с тоски зачахнет. Релвей ухмыльнулся. У него был повод для радости: наконец-то появилось стоящее дельце. - И сообщи, что сказали эти двое, - прибавил я. - Естественно. А ты просветишь меня насчет наших общих друзей. - Хоть сейчас. Они делят сферы влияния, заключают перемирие с Семьей и договариваются, кого в будущем трогают, а кого оставляют в покое. Им не хочется злить никого из тех, кто может послать на них регулярные войска, и между собой грызться тоже надоело. - Какая жалость! - С ними Белинда Контагью. Выступает от имени отца. - Замечательная женщина. Такая молодая и такая жестокая. Кстати, ты же друг их семьи, вер-, но? Тебе должно быть известно, почему в последнее время мы почти не видим ее отца. Все она да она... - У Чодо был удар. Он это скрывает и делает все, чтоб поскорее поправиться. И хворь его мягче не сделала: он все такой же безжалостный. Мало того: чем дольше хворает, тем безжалостней становится. Есть новости насчет Садлера с Краском? - Нет. Они где-то в городе - это все, что я пока знаю. Н-да, не густо. Эту парочку со счетов лучше не сбрасывать, если жить хочешь. Глава 44 - Я заберу их в Аль-Хар, - сказал Релвей. - Забегай, расскажу, что удастся вытрясти. Мы договорились, что он оставит двух своих людей в моем распоряжении: они будут сторожить на улице, пока я шарю в доме Вейдера. - Не забудь про тела, - напомнил я. - А забирай сразу. Дают - бери. Я опустил тент, закрепил, взобрался на козлы, подобрал поводья - брезгливо, точно они были покрыты слизью - и попросил релвеевских громил: - Ребята, поглядите, эта скотина в правильном направлении развернута? Скотина оскалила зубы. Кто-то из громил - их звали Риттер и Абенд, и они были похожи друг на друга, как близнецы - ехидно спросил: - Что, боишься не управишься? Тогда слазь. - Управлюсь, - пробормотал я, стискивая зубы. - Когда захочу, я со всем управлюсь. Но раз ты сам вызвался, на, держи. Конечно, я умею править. На фронте научился. Но пялиться на округлую оконечность этой гнусной животины и знать, что мерин так и норовит выкинуть что-нибудь этакое, - нет уж, увольте, у меня других развлечений хватает. *** Охранник у ворот бдел в оба глаза. Не так давно он преспокойно выпустил этот фургон - заодно с ребятишками Релвея, о чем благополучно забыл упомянуть, - но теперь твердо намеревался стоять стеной. - Как меня зовут? - требовательно спросил я. - Гаррет. - И кто я? - Ты главный за... - Вот именно! Я - главный! Давай, пропускай. - Ты ж ничего не говорил по поводу... - Считай, что сказал. Ты проспал это фургон, дал ему улизнуть. Я нашел его и привез обратно. Открывай ворота! - Но... У парней Релвея кончилось терпение. Они перескочили через забор и открыли ворота изнутри. Охранник завопил. Я пустился втолковывать ему по-новой, и тут подоспел встревоженный Гилби. Хвали небесам! А то мало мне четвероного чудовища, с которым сладу нет, - еще и двуногий олух попался! - Я думал, ты ушел с мадам Тинстолл, - сказал Гилби. - Твоя подружка в истерике. - Какая из? - Та, с которой ты пришел. Что у тебя? Я молча поднял тент. Во дворе было достаточно светло, чтобы разглядеть содержимое фургона. Гилби оперся рукой о козлы, другой прикрыл глаза. - Что это значит? - выдавил он. - Оборотни. - Я пересказал ему наши с Релвеем подвиги. - Я только что видел Киттиджо... Днем она была веселая, а вечером из нее вдруг стало словечка не вытянуть. А я-то гадал... - Как по-твоему, зачем шайке оборотней проникать в дом Макса? - Может, они пива захотели? Или пивоварню? Это был вовсе не образчик черного юмора - Гилби спрашивал на полном серьезе. - Думаю, ты прав. Но зачем им пивоварня? И почему сейчас? - Спроси лучше у них, Гаррет. Может статься, пивоварня здесь и не при чем. Что будем делать? - Как ни это гадко, придется рассказать боссу. - Разумеется. - Гилби тяжело вздохнул. - Но я о другом: что нам делать с теми, кто в доме? Надо их поймать. Или нет? - Надо, и поскорее. Пока они не спохватились, не сменили обличье и не удрали. Думаю, их всего трое. Остальные увезли тела... Я ничуть не сомневался, что если мы не изловим тех, кто в доме, они в скором времени приведут под кров Макса своих дружков-приятелей. И тогда дом Вейдера станет оплотом оборотней. Но все-таки почему Вейдер? Есть немало других семей, не менее зажиточных и куда более фанатичных, да и дома покрепче найти тоже можно. А если к этому имеет какое-то отношение сборище наших правозащитничков? Если оборотни заинтересовались Вейдером только из-за списка гостей на приеме? Если они подменили Маренго Норт-Энглиша и Бондуранта Алтуну? Самое главное, никто и не заметит подмены... Как бы то ни было, вряд ли они лелеют долгосрочные планы. Все ухищрения оборотней выйдут наружу. Во всяком случае, как утверждает молва, раньше оно так всегда бывало. Едва по Танферу разойдутся слухи о событиях в доме Вейдера, оборотням не поздоровится: за них возьмутся наши тяжеловесы с Холма. А заодно прихлопнут и человеколюбцев - чтоб блюли чистоту рядов. Все боятся оборотней. Судебные психиатры сколачивают состояния, доказывая безутешным родичам, что их ненаглядные не были ни одержимы демонами, ни подменены. Или наоборот - были (сами знаете, народ разный попадается, одним нужно одно доказать, другим другое, а денежки капают). Психиатры сродни адвокатам. Правый, виноватый, справедливость, улики - для них ничто не имеет значения. Значение имеет только результат. Не удивительно, что на танферских улицах полно бедолаг с пустыми кошельками и ошарашенными физиономиями. Клиент психиатра, как правило, не желает слышать, что его зазноба спуталась с другим. Это неэстетично. А вот если приплести сюда какое-нибудь сверхъестественное объяснение, чем мрачнее, тем лучше... Мало того, в суде некоторые особо дальновидные убийцы пытаются оправдаться тем, что совершили убийство по закону: дескать, думал - оборотень, кто ж знал, что обычный человек окажется. Правда, я не слыхал, чтобы на основе этого довода оправдали хоть кого-нибудь. - Пошли, - сказал я Манвилу. - От того, что мы тут стоим, слезами давимся, ничего не изменится. Глава 45 В коридоре у кабинета Вейдера мы наткнулись на Белинду. Она стояла подбоченясь и слушала Норт-Энглиша. Судя по ее зачарованному виду, я недооценил Маренго как кавалера. А как же красотка-племянница? Завидев меня, Белинда мгновенно подобралась. Лицо ее стало холоднее полярных льдов. Потом она разглядела слезы в моих глазах. - Что стряслось, Гаррет? - Идемте с нами, оба. Макс в кабинете? Норт-Энглиш кивнул. - Он еще не спускался. Слишком много посетителей. Значит, Маренго с Белиндой уже давно тут любезничают. Интересненько. - Тай разозлится, - несколько невпопад заметил Гилби. - Он страшно не любит оказываться вторым. Я пожал плечами и приоткрыл дверь кабинета. В коридор хлынула волна жара от камина. Макс сидел у камина, в своем любимом кресле, и пристально глядел в огонь, будто видел в языках пламени давно минувшую эпоху, когда мир не знал боли и страданий. - Вернулся, Гаррет? - спросил он, подняв голову. - Так точно, сэр. - Твоя подруга на тебя рассердилась. - Привычное дело. - Моя "подруга" оскорбление моргнула. - Нужно было кое-что проверить. - Ну, выкладывай. Что еще плохого? - Хуже некуда, Макс. Том и Киттиджо погибли. Их убили. И Люка тоже. - Того парня. Которого я приставил к Тому, - пояснил Гилби. - Подмена случилась раньше, - продолжал я. - Подмена? - эхом отозвался Вейдер. - Оборотни, - сказал Гилби. - Они подменили всех троих. - Похоже, Черные Драконы связаны с оборотнями, - прибавил я. - На всякие права и свободы им плевать. - He-людей человеческие права не интересуют. А если интересуют, то отнюдь не в том смысле, в каком ими интересуется "Клич". - Я устал, Гаррет, - проговорил Макс со вздохом. Голос у него и вправду был усталый. - Садитесь. - Он указал нам с Манвилом на стулья. - Больше всего на свете я хочу избавиться от забот и отдохнуть. Мне надоело сражаться. Назовите, кому сдаться, - я с радостью стану пленником. - Крепись, Макс. Мы с Гарретом все уладим. - Он посмотрел на меня, получил утвердительный кивок и спросил: - Ланса берем? - Больно много из себя корчит. Гилби улыбнулся, не разжимая губ. - Ты недалек от истины. Но у каждого из нас есть свои недостатки, Гаррет. - Он посмотрел куда-то мне за спину. В его глазах на мгновение блеснули слезы. - Меня возьмите. - Белинда. Признаться, я забыл, что она вошла вместе с нами. Я не стал спорить. И Гилби не стал. По-моему, он просто опасается с нею спорить. - Вон та груда хлама в углу, - проговорил Манвил, - когда-то была настоящим оружием. Подберите себе что-нибудь, по вашему вкусу. Белинда не колеблясь выбрала длинный, зловещего вида клинок. Наметанный глаз, сразу видно. Гилби взял кинжал и маленький щит на руку. - Стильно, - заметил я. Какой удобный стул, лень вставать. Манвил и не подумал улыбнуться. У него в запасе остались улыбки лишь для мисс Контагью, остальные иссякли раз и навсегда. Все прочие тоже сохранили серьезность. Эх, добрые старые времена, когда мы смеялись в лицо опасностям! Куда, куда вы удалились? Когда над головой сгущаются тучи, только чувство юмора и спасает. Я редко пользуюсь смертоносным оружием, но сейчас у меня выбора не было, тем более, что в этой куче дубинок не было и в помине. И вообще ничего такого, что сгодилось бы для частного сыщика. Мое внимание привлек маленький арбалет из амуниции то ли кавалериста, то ли кентавра. На фронте я неплохо стрелял из арбалета; правда, давненько уже не практиковался... Норт-Энглиш обеспокоенно наблюдал за нами. - Вам лучше остаться с Максом, - посоветовал Гилби. - За ним стоит присмотреть. Маренго облегченно вздохнул. Великий поборник прав человека откровенно сдрейфил. Кто бы сомневался? Хотя, я так понимаю, позови его Белинда, он бы пошел с нами. Какое испытание для влюбленного - выбрать между собственным страхом и предметом страсти, бестрепетно лезущим на рожон! Гилби порылся в куче и извлек длинный и тонкий меч. - Я слыхал, вы неплохой фехтовальщик. - Он протянул клинок Маренго. - Был когда-то, - заскромничал тот, - в молодые годы. - Солдат всегда солдат, - изрек я. - Теперь мы можем не волноваться за Макса, он под надежной охраной. - И дружески хлопнул Маренго по плечу. Он раздулся от гордости, будто ему предстояло идти в самое пекло. Возможно, в мыслях он видел себя героем. И даже не догадывался, что в героях ему ходить не суждено. Глава 46 Мы вышли на черную лестницу. - Тебе не обязательно идти с нами, - сказал я Белинде. - Знаю. Не говори ерунды, Гаррет, береги дыхание. Я заткнулся. Во-первых, этот разговор мы вели уже невесть сколько раз. А во-вторых, ступеньки были крутые - не до разговоров. К четвертому этажу я изрядно запыхался. Слишком много пришлось побегать за этот вечер. И ладно бы побегать, а то куда не сунься, везде норовят огреть тебя по башке чем-нибудь потяжелее. Судьба ко мне определенно неблагосклонна. Что ж, на то она и судьба. Все ее любимчики рано или поздно кончают плохо. Я остановился, сделал глубокий вдох, чтобы прийти в себя, и спросил Гилби: - Из комнаты Тома один выход или несколько? - Не могу сказать. В доме полно коридоров, о которых знают только слуги. Но если мы поторопимся, никто удрать не успеет. Верно подмечено. А все-таки зря я не взял с собой наверх ребят Релвея. - - Гаррет, если б я знала дорогу, - прошипела Белинда, - я б оставила тебя в кабинете; с твоей привычкой задумываться ни к месту. Все мне твердят, что я слишком много думаю. Согласен, но с одной оговоркой: когда замечаю красивую девушку, я вообще перестаю думать. Уж так я устроен. Ничего не попишешь. Я шагнул в коридор. Люк-оборотень стоял на страже у двери в комнату Тома. Он поглядел меня с подозрением. Я состроил самую широкую улыбку, на которую только был способен. Следом за мной в коридор вышли Белинда и Гилби. - Эй, Люк! - воскликнул я. - Босс велел привести Тома вниз. Он хочет, чтобы собралась вся семья. Лже-Люк, естественно, не посмел ослушаться приказа главы семейства, иначе он запросто выдал бы себя. Вдобавок я не дал ему времени на размышление. Арбалет - не очень подходящее оружие для устрашения противника. Другое дело нож у горла... Лже-Люк метну лея было в дверь, но я оказался быстрее и поставил ему подножку. Он с грохотом рухнул на пол. А прежде чем успел подняться, Белинда уже сидела на нем верхом, поигрывая своим ножичком. Мы с Гилби ворвались в комнату. - А выходов-то несколько, - разочарованно проговорил я. В комнате царил полумрак, но света, который падал из распахнутой настежь двери, вполне хватило, чтобы отыскать другой выход. В стене имелось небольшое отверстие; человек моего роста мог протиснуться в него с немалым трудом. Прямо за стеной начиналась лесенка. Я скатился по ступенькам - и очутился в чулане, дверь которого открывалась в коридор. Я бросился туда, Гилби не отставал. Мы не могли допустить, чтобы оборотень улизнул снова. В дальнем конце коридора хлопнула дверь. Классический пример глупости преступника - моя матушка была бы в восторге. Мы влетели в эту комнату - и застыли как вкопанные. Спальня Ханны Вейдер. В комнате стоял тяжелый запах болезни и отчаяния. На кровати лежала истаявшая от хвори женщина. Когда она увидела нас, ее лицо просветлело. Она попыталась что-то сказать. Смертельно бледная, исхудавшая, Ханна Вейдер казалась не супругой Макса, а его престарелой бабушкой. Произнести хотя бы слово у нее не получилось. Она шевельнула пальцем. - Под кроватью, - догадался Гилби. Из-под кровати выскочил Трейс Уэндовер. Ринулся было к двери, сообразил, что я успею раньше, бросился на кровать, схватил Ханну и заслонился ею как щитом. В его руке появился нож. Слов не требовалось. Угроза и без того была очевидной. В этот миг в дверях появилась Алике. - Мама, я принесла тебе... Какого хрена! Изумленный Трейс обернулся на голос. Мама укоризненно поглядела на дочку: мол, разве пристало девушке так выражаться? Я выстрелил - и попал Уэндоверу между глаз. Да, не зря меня считали отменным стрелком. Мастерство не пропьешь. Глава 47 - Она умерла! - прорыдала Алике. - Сердце не выдержало... Вне себя от горя, девушка принялась трясти тело матери, будто это могло вернуть Ханну к жизни. Тут в дверях возникла Белинда с оборотнем в поводу. Посмотрела на Алике, пожала плечами, метнула на меня вопросительный взгляд. Просить ее успокоить Алике было бессмысленно. Она успокаивать не умела. Ее саму в жизни никто наверняка не утешал. - Приведи Тинни, - сказал я. Тинни она знала. - Или Нике. Уэндовер, несмотря на стрелу во лбу, не утратил подвижности. Его тело словно таяло на глазах, личины постоянно менялись. Стрела выпала из раны на пол. - Хитро, - пробормотал я. - Надо будет научиться. Алике прыгнула на оборотня. Тот отшвырнул ее, как игрушку. Я выстрелил снова. Подбежал, выдернул стрелу и сунул в рану серебряную монетку. Оборотень обмяк. - Гилби, кто из нас пойдет к Максу? - Я, - ответил Манвил. - Это моя обязанность, Гаррет. Боюсь, это будет у же слишком... Он и жил-то ради Ханны... Тот оборотень, которого привела Белинда, тоже решил высвободиться из пут. Сделался скользким, как слизняк, но это ему не помогло. Методом проб и ошибок я установил уязвимое место у него на голове - то самое, по которому долбанули меня - и снова вырубил. - Ни у кого нет при себе куска серебряной проволоки? - Держи, Гаррет. - Подоспевшая Нике протянула мне свой кулон на цепочке. - Тинни сейчас подойдет. Алике, с тобой все в порядке? И тут она поняла, что Ханна мертва. Взгляд, которым Нике одарила оборотня, заставила меня порадоваться, что эта красотка на нашей стороне. - Ты сама пришла или как? - справился я. - Твоя подружка-вампирша велела мне подняться. - И язычок у нее острый, порезаться можно. Я повесил кулон на шею оборотню. Он затрясся всем телом. Мне даже почудилось, что кулон соскочит, но все обошлось. - Заткни ему пасть, - посоветовал Гилби, опускаясь на колени рядом со мной. - Еще не хватало, чтоб их вопли гостей переполошили. В комнату вошла Тинни. За ней по пятам следовала Белинда. - Тай придет, как только Ланс созовет своих парней. Гилби покачал головой. - Здесь ему делать нечего. Пускай ждет нас в отцовском кабинете. Дамы, окажите Ханне последнюю услугу, хорошо? Идем, Гаррет. Оттащим эту падаль вниз. - Третий по-прежнему на свободе, - напомнил я. - Знаю. Мы с ним разберемся. Будем надеяться. Если Релвей прав, этот третий уже понял, что их план провалился. Глава 48 Макс удивил всех. Череда ужасных новостей не доконала его, наоборот - вернула к жизни. Может, боль была слишком велика, чтобы воспринять ее. Или он давно уже привык к ударам судьбы. Так или иначе, Макс больше не выглядел усталым. О взгляд, который Вейдер метнул на наших пленников, можно было обжечься, но трогать он их даже пальцем не тронул. Деловой человек, деловой подход: все должно быть практичным, и месть в том числе. Оборотни продолжали дрыгаться. Когда бы ни кляпы во ртах, они бы наверняка вопили. Гилби отправился за Таем и Лансом. Норт-Энглиша, Нике и Белинду попросили выйти. Их присутствие Макс счел нежелательным. Вошел Ланс, за ним Тай на костылях, которыми пользовался крайне редко. Он был бледен и зол. - Снова напортачил, Гаррет? - Тихо, - велел Макс. Ну и выдержка! Голос спокойный, разве что безжизненный какой-то. - " Садись. - Тай не посмел ослушаться. Могу предположить, что такого голоса у отца он не слышал добрый десяток лет. - Гаррет ни в чем не виноват. Он просил меня быть поосторожнее, но... Кто-то вознамерился убить всех Вейдеров. Почему - известно одному убийце. А мы сами подставились. Потому что мешали Гаррету. Виноват я, и никто другой. Мы поймали пятерых оборотней. - Кстати говоря, Макс ничуть не удивился, узнав, что за его домом следит тайная полиция. - Манвил, удалось отыскать последнего? Гилби кивнул. Что еще он затеял? - Пятерых? - выдавил Тай и уставился на два корчащихся тела на полу перед камином. Дрова почти прогорели, но от камня по-прежнему исходил жар, и оборотни изнемогали. - Двоих ты видишь, а троих Гаррет изловил на улице. - Макс не упомянул ни о Томе, ни о Киттиджо. - Они заговорят, Гаррет? - Думаю, да. - В доме остался один, последний. - продолжал Вей

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору