Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Кук Глен. Приключения Гаррета 1-10 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  -
евица чувствовала себя спокойнее, чем на улице. Но загвоздка в том, что я никак не мог воспринять это как филантропический жест с их стороны. Такой уж я законченный циник. Робин, начав говорить, оказался чудовищным болтуном, и мне приходилось затрачивать уйму энергии, каждый раз возвращая его на нужные рельсы. - Видели вы ее в последнее время? - Нет. Она услышала, что мать появилась в городе. И это заставило ее скрыться? - Девочка опасалась, что мамаша примется ее разыскивать. И она ведь действительно ищет ее, разве не так? Вы уже здесь. Эмми не желает, чтобы ее нашли. А если мы не знаем, где она, то и выдать не можем, правильно? Мы с Морли обменялись взглядами. - Чего же она боится? Настал черед Робина и Пенни обменяться недоуменными взглядами. Пришлось пустить в ход мою знаменитую интуицию. - Значит, не знаете. Она поведала вам свою историю, но вы ей не поверили. Вы полагаете, что знаете ее. Принадлежит она к типу людей, вешающих лапшу на уши и одновременно способных скормить вас волкам? - Что? - Она знает свою мамочку, и ей было прекрасно известно, какого типа людей направят на ее поиски. Новый обмен взглядами. Кровожадными пиратами овладел параноидальный ужас. Если бы им были известны наши с Морли прошлые заслуги, они испугались бы еще сильнее. На протяжении всей беседы Пенни лишь молча взирал на Робина. Сейчас, к концу встречи, на него накатило какое-то полное пессимизма откровение, и он мрачно произнес: - Маренго Северная Англия. - Что? - Неужели я не ослышался? - Маренго Северная Англия. Оказалось, со слухом у меня все в порядке. Но с какой стати он это произнес? И без того дело казалось достаточно безумным. Прикинувшись непонимающим, я спросил: - Что это такое? - Не что, а кто, - заверещал Робин. - Один из самых крупных наших покупателей. Весьма могущественный тайный адепт оккультизма. Удивительные сведения. Они могут оказаться полезными, если когда-нибудь придется иметь дело с этим безумцем. - Он встретился с Эмми здесь, - пояснил Пенни, - и пригласил ее на свой шабаш или собрание, как хотите. Она несколько раз была там, но ей не понравились ни люди, ни то, чем они там занимаются. - Мы думали, - объявил Робин, - что она может скрываться у него. - Да, этот человек способен защитить девочку, - сказал я. Морли бросил на меня вопросительный взгляд. - Я встречал этого типа. Впрочем, не знал, что он, помимо всего прочего, увлекается черной магией. Северная Англия был знаменит своим воинствующим расизмом. Робин и Пенни были удивлены, как будто слышали о Маренго Северная Англия только в связи с оккультизмом. Глупцы. Этот человек находил в своем сердце место и для таких, как они. Морли со скоростью света бросился к двери черного хода, распахнул ее, выскочил на улицу, посмотрел по сторонам, покачал головой и снова присоединился к нам. Мои собеседники, раскрыв рты, с недоумением следили за ним. - Догадываешься, кто? - Парень, который, убегая, спотыкается о собственные ноги. - Тебе положен первый приз. Пора сматываться. - У меня еще остались вопросы. - Этот придурок наведет на нас охранников. Верно. И я больше ничего не узнал, хотя мне очень хотелось выяснить, как именно они целый год помогали Эмеральд. Итак, я получил имена трех человек, которые знали девушку. Скорее всего это окажется совершенно бесполезным для дела. Всего лишь случайные знакомые, а не друзья. Очевидно, у Эмеральд вообще не было друзей. Мы отбыли так же неожиданно, как прибыли. Исчезли прежде, чем отважные пираты успели сообразить, что мы их покидаем. Еще несколько минут, и мы с Морли оказались за пределами Западной стороны. На сей раз нам удалось ускользнуть задолго до того, как появились ребята в сером. Глава 43 В нескольких милях от Западной стороны мы нырнули в задымленную дыру. Такую обычно посещают представители низших сословий. Бар там был - пара широких досок, брошенных на деревянные козлы. Меню состояло из покрасневших от стыда сосисок и позеленевшего по той же причине пива. На меня никто не обратил внимания, хотя Морли удостоился нескольких враждебных взглядов. Причем никто не узнал его и не мог узнать, даже если бы он провел здесь безвылазно целый год. Подобная таверна - не то место, где обычно следовало искать Морли Дотса, и его знакомцы в таких заведениях не водились. Морли, усевшись напротив меня за сбитый из грубых досок стол, соединил кончики пальцев и произнес: - Итак, нам уже известно несколько имен. - Всего пять. И ни одно из них не стоит той бумаги, на которой его можно было бы записать. - Однако ты не смог скрыть своей реакции на одно из них. - Маренго Северная Англия. Не знаю, почему его связь с черной магией так поразила меня - ведь у парня душа змеи. - Ты с ним знаком? Расскажи подробнее. - Он безумец. Отчаянный расист. - Он - "Зов" и "Меч истины". Не может быть замешан в нашем деле - он сразу прогнал бы Эмеральд, узнав о ее связи с Мэгги и Дождевиком. Он придерживается старомодных взглядов и не лишен своего рода чести. - Я вовсе не об этом спрашивал. - Маренго олицетворяет собой "Зов". В забегаловке было мало посетителей. Отчасти потому, что людей, перемолотых жизнью и вынужденных пользоваться услугами этой тошниловки, вообще не очень много. Но те, кто находился с нами, начали проявлять нездоровое любопытство, навострив уши при первом упоминании о "Зове". При втором упоминании уже все лица повернулись в нашу сторону. Именно в таких дырах "Зов" черпает рекрутов в отряды "Меча истины". Он ищет и находит их там, где собираются люди, всю жизнь не по своей воле страдающие от ударов судьбы. Морли понял значение моего взгляда: - Вижу. Я понизил голос: - Маренго был отцом-основателем "Зова". Я встретил его в поместье Вейдера, когда выступал там в качестве охранника. Вейдер упомянул о моем военном прошлом, и Маренго попытался завербовать меня в отряд "Меча истины". Вейдер специально напустил Маренго на меня - такое уж у него чувство юмора. Охраной вечеринок и приемов я, как правило, не занимаюсь, но я так долго оберегал пивной завод Вейдера и старик был так мил со мной, что я в тот раз не нашел сил отказаться. Ведь, по правде говоря, мы практически стали деловыми партнерами. - Опасайся Маренго, - сказал я. - Он, конечно, безумец, но за ним стоит реальная сила. Правда, я был готов наложить ему в карман уже через пять минут после того, как он начал вербовку. - Но ты все-таки сдержался. - Безусловно. Мы же находились в доме Вейдера, а Маренго был его гостем. - Зарплата на пивоварне заставляла меня многим жертвовать. - Я не хотел повредить Вейдеру - у старика были деловые отношения с безумцами из "Зова". - И значит, ты не встал в ряды носителей "Меча истины"? - Шутишь? Я что-то буркнул, кивнул и ретировался. Так я обычно поступаю, когда не желаю закатывать сцены. Но почему это так тебя интересует? - Да потому, что я тоже знаком с Маренго Северная Англия. Этот парень еще доставит всем хлопот. Но почему ты не вступил в отряд? Мог бы стать там тайным агентом здравого смысла. Я замычал невнятно, взглянув в сторону любознательных посетителей с большими ушами. Морли все понял: - Здесь есть о чем подумать. Обсудим позже. А в отношении Эмеральд, я думаю, ты прав. Ему, бесспорно, хотелось бы привлечь в ряды движения хорошенькую девицу, но он не потерпел бы ее и секунды, узнав, что она из семьи, причастной к скандалу. - У меня, наверное, был очень странный вид, потому что он добавил: - Мне приходилось встречаться с разными людьми. Очевидно, в свое время он выполнял какую-то работу для Маренго. Спрашивать я не стал. - Куда, Гаррет, мы держим путь отсюда? - Я вспомнил о Кефоре. Впрочем, не думаю, что он много знает. - Мне надо вернуться к Виксону и Уайту. - Задумал почитать ту книгу? - Книгу? - Он бросил на меня недоуменный взгляд, но затем, избрав иную тактику, продолжил: - Книги там не было. Она уже исчезла. Когда-нибудь он насмерть сразит меня своей откровенностью. - Страдаю вместе с тобой, - улыбнулся я, бросив монеты на стол. Хозяин смахнул их в карман раньше, чем они перестали звенеть. - Благодарю за помощь. - Не стоит благодарности. Я немного развлекся. Можешь обращаться за подмогой в любое время. А сейчас хочу дать тебе один совет. - Я весь внимание. - Похоже, в деле используется черная магия. Тебе стоит принять меры предосторожности. - Твой совет окончательно убедил меня в моей гениальности. Мне, как ни странно, пришла в голову та же мысль. И это было сущей правдой. Особенно меня смущало то, с какой легкостью никудышный сыщик вновь и вновь нападал на мой след. Я был уверен, что увижу его, как только выйду на улицу. И парень не обманул моих ожиданий. Глава 44 Проулок, в котором обитала Красуля, на этот раз находился там, где положено. Я протрусил мимо, не желая невольно накликать беду на жилье друга. К тому же не хотелось самому выглядеть идиотом, угодив в неприятную историю. Пробегая во второй раз, я быстро заскочил в дверь, оставив бестолкового наблюдателя в растерянности на улице. В этот момент, чтобы остаться незамеченным, он пытался затеряться в толпе гномов. Меня беспокоил не столько он, сколько мои остальные поклонники, которые без труда сообразят, что меня можно отыскать с помощью этого придурка. Слой мусора в проулке стал еще толще. Вообще грязи в городе становилось все больше и больше. Что же, таков, видимо, общий порядок вещей. В лавке царила сверхъестественная тишина - совершенно невозможная тишина. Здесь никогда не было шумно, но сегодня нельзя было расслышать даже дыхания мышей или шуршания тараканов. Появилась взъерошенная кошка Красули и уставилась на меня страдальческим взглядом ревматика. Интересно, насколько хорошо она видит? Сам я стоял смирно, выжидая, пока глаза адаптируются к полумраку помещения. Да и не было охоты проверять на себе средства защиты, установленные Красулей. Вдруг она возникла передо мной буквально из ниоткуда. На миг мое сознание отключилось, и вот я уже не один. Жуть! Красуля посмотрела мне в глаза: - А ты, оказывается, с возрастом разжился кое-каким умишком. - Только последний дурень станет расхаживать и прикасаться к предметам в месте, подобном этому. - Я имела в виду совсем другое, мой мальчик. Тому, о чем ты говоришь, ты прекрасно обучился еще в щенячьем возрасте. Теперь же ты поумнел настолько, что стал замечать, когда события начинают выходить из-под контроля. Поумнел? Неужели? Тем не менее я согласно кивнул. Ужасно не люблю лишать людей их иллюзий. - И это, кстати, объясняет, почему ты в отличие от остальных Гарретов вернулся с войны. Я был заинтригован и позволил ей высказаться. Выдержка и терпение - вот что требуется, когда перестаешь понимать происходящее. Когда она примолкла, я сказал: - Виксон и Уайт знали девочку. Однако похоже, что вся линия с черной магией сработана Грэнджем Кливером. Я посвятил ее во все подробности точно так же, как в иных обстоятельствах посвятил бы Покойника. Красуля позволила мне иссякнуть. Продержав меня некоторое время в молчании, она спросила: - Почему Дождевик хочет найти девушку? - Не имею понятия. Быть может, ее мать умерла, а дочь нужна, чтобы сохранить контроль над собственностью. - То есть одно из двух: она может представлять для него либо ценность, либо опасность. - Либо то и другое одновременно. - Чтобы это выяснить, тебе придется найти девочку. Сумеешь? - Со временем - да. - Ты обзавелся врагами. Кто-то использовал против тебя заклинание обнаружения. - Этого я и опасался. Тот кретин... - Нет. Он всего-навсего следил за тобой. Пометил тебя кто-то другой. - Торнада или Мэгги. - Похоже, эта женщина, Дженн, - замаскированный Дождевик. - Который спит и видит, как я отправлюсь на корм рыбам. - И который не побрезгует магическими средствами для достижения своих целей. - Нет. Все-таки этот кретин работает не на Кливера. Там, где я задерживаюсь достаточно долго, появляются подлинные люди Дождевика. Интересно, кто нанял это ходячее недоразумение. - Я не умею читать мысли. Если ты явился за этим, можешь убираться. - Не могу понять, почему Кливер открыл на меня охотничий сезон. - В данный момент "почему" не имеет значения. Важно лишь то, что он ведет охоту. Именно из этого тебе следует исходить. Я слегка шевельнулся. Совсем чуть-чуть. Крошечный знак нетерпения. Тем не менее старая кошка Красули зашипела на меня. - Терпение, мой мальчик. Терпение и осторожность. На тебя может обрушиться сотня несчастий еще до того, как ты отойдешь на сотню шагов от моего дома. - Знаю. Именно поэтому я здесь. - Я не выпущу тебя отсюда, пока ты не будешь лучше подготовлен. - Спасибо. На это я и рассчитывал. - Мне это известно. - Буду вечно благодарен. - Не разбрасывай благодарности навозными вилами, мой мальчик. Я все это делаю лишь для того, чтобы поставить Дождевика на место. Красуля знала правила игры. Никогда ни при каких обстоятельствах не показывай, что ты о ком-то искренне беспокоишься. Кто беспокоится - тот уязвим. Кошка снова зашипела. - В чем дело? Ведь я же ничего не сделал. - Не обращай внимания на Малкин. Она чует, что ты принес с собой опасность, и волнуется за меня. Малкин... Ну конечно. Кто же еще? - Я сам чую, что за мной постоянно следует опасность. Это какое-то проклятие. - Или призвание. Ее правая бровь поднялась. Великолепно! Я и не подозревал, что она обладает этим талантом. - Нет. Мне постоянно хочется избавиться от этого состояния. Я вовсе не желаю все время влипать в безумные истории. С гораздо большим удовольствием я сидел бы дома, посасывая пивко и... - Никогда не вешай лапшу на уши тому, кто этим сам занимается всю жизнь, мой мальчик. Я знаю о тебе гораздо больше, чем ты думаешь. Наступил мой черед приподнять бровь. - Хватит болтать. Пора работать. - Она начала двигаться по комнате, напевая и бормоча что-то. В бессвязном наборе слов я уловил имена. - Эй, подожди. Какое отношение к делу имеют эти люди? - Пока остается опасность, ты не вспомнишь ни одну из названных мной девиц и не сможешь познакомиться с новыми... - Ну так и быть. Согласен. Правдивые слова частенько оказываются неприятными. Красуля права. Женщины - мое самое слабое место. Приветливая улыбка и многообещающее подмигивание способны заманить меня куда угодно. Зловеще улыбаясь, Красуля сняла человеческие черепа с подставки в форме куста папоротника и стала вместо них размещать другие ужасающие экспонаты, притаскивая их из разных углов комнаты. Я попытался что-то сказать, но язык прилип к гортани. Я так и остался стоять с раскрытым ртом. - Дай-ка мне свою палку, малыш. Я передал ей дубинку и вновь открыл рот. Красуля не дала мне и слова сказать. - Поскольку мы не представляем, какие опасности могут встретиться на твоем пути, я хочу обеспечить тебе защиту широкого спектра. Эти слова были приятны слуху, конечно, если они вообще имели какой-то смысл. - Придадим дубинке дополнительную мощь, мой мальчик, и ты без всякого труда пробьешь ею обычную магическую защиту. Теперь посмотри на эту красную штуковину. - Похоже на высушенное свиное ухо, по чьей-то прихоти выкрашенное в красный цвет. - Именно. Это похоже на свиное ухо потому, что оно и было им, пока его не срезали с головы несчастной скотины. Возьми ушко и положи в правый нагрудный карман. Держи его там до тех пор, пока не разберешься с Дождевиком. - Зачем? Но она опередила мой вопрос: - Да потому, что Дождевик сразу разделается с тобой, когда ты выскочишь из дома в поисках юбки. Со свиным ухом в правом нагрудном кармане у тебя не возникнет опасных позывов. Вот это да! Но, оценив ситуацию, я все же взял свиное ухо и разместил его согласно рекомендации. О более отдаленных последствиях ношения свиного уха думать почему-то не хотелось. - А теперь постарайся запомнить. - Она показала мне четыре предмета и разместила их передо мной в определенном порядке. Одним из них оказалась маленькая деревянная коробочка, из которой доносилось сердитое жужжание. Как будто в коробочке был спрятан большущий жук. Заметив мой интерес, Красуля пояснила: - Он гораздо опаснее, чем можно судить по голосу. - Счастлив слышать. - Тебе не стоит опасаться его, сынок. Я сообщу ему, что ты его друг. - Какие могут быть сомнения. Обожаю жуков всю жизнь. Не исключено, что я познакомился с его родственниками, когда воевал на островах. В Кантарде я сумел подружиться со множеством жуков. - Ты всегда любил молоть чепуху, малыш. Что, черт побери, она хочет этим сказать? - Не хочешь прибегать к помощи маленького дьяволенка - не прибегай. Но храни его как последнюю надежду. Когда твоя глупость и твой язык заведут тебя в безвыходное положение, открой эту крышку. - Да? - Мне не приходилось убивать жуков со времени службы в Королевской Морской пехоте. - А что потом? Он отхватит у меня полноса, и я своим воплем обращу врагов в бегство? - Возможно. Однако скорее всего он прилетит домой и сообщит мне, что ты нуждаешься в помощи. Обладание жуком в коробочке не казалось мне сногсшибательным достижением; однако мама Гаррет воспитала своих мальчиков так, чтобы они никогда не вступали в спор с существами, подобными Красуле. Мама Гаррет требовала, чтобы они держали рот на замке, когда рядом находился человек, способный превратить ее дорогих мальчиков в жаб. - Угу, - буркнул я. Одарив меня ледяным взглядом, Красуля продолжала пояснения. Я слушал очень внимательно, запустив на полную мощность свое воображение. Красуля передала мне какую-то деревянную штуковину в форме диска или скорее игральной фишки, окрашенную с одной стороны в красный, а с другой - в зеленый цвет. - Если пожелаешь стать невидимым для своих преследователей, трижды проведи большим пальцем правой руки по красной стороне. Наблюдатель ничего не заподозрит, так как заклинание обнаружения, используемое в твоем случае, не очень надежно. Если ты хочешь, чтобы за тобой тащился "хвост", проведи три раза по зеленой стороне. - С какой стати я захочу, чтобы кто-то следовал за мной? - Откуда мне знать? - пожала она плечами. - Похоже, это все, что я могу для тебя сейчас сделать. В путь, мой мальчик. Меня ждут клиенты, которые в отличие от тебя платят за услуги. Интересно, где же эти клиенты? Но вслух свои сомнения я предпочел не высказывать. Старая кошка смотрела на меня с таким хищным видом, будто намеревалась отхватить у меня кусок лодыжки. А может, она просто думала, с каким удовольствием сделала бы это, будь у нее зубы. Не знаю. Красуля ободряюще похлопала меня по плечу и довела до двери, по пути убедившись, что я разместил все магические предметы так, как она хотела. - Что ты мне можешь сказать о... - Топай, малыш, топай. Убирайся побыстрее. Как можно заниматься серьезным делом, если вы, дети, постоянно вертитесь под ногами. Неужто она тронулась умом? Или, быть может, хотела, чтобы я ощутил ностальгию по далекому прошлому? Я, естественно, дорожил своими детскими воспоминаниями, но отнюдь не считал то время "старыми добрыми

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  - 261  - 262  - 263  - 264  - 265  - 266  - 267  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору