Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
одъема. Утирая взмокший от
пота лоб, он пожирал глазами своего родича, одетого в легкие кожаные латы с
драгоценными железными накладками - военным трофеем из варварского мира. Из
вежливости Тасайо протянул ему свой лук:
- Не желаешь ли поупражняться в меткости?
Правитель отрицательно помахал рукой. В это время к ним подошел
оруженосец, сжимая в руках пучки стрел, и опустился на колени перед
хозяином. Тасайо брал каждую стрелу за древко и одну за другой вонзал
острием в песчаную почву.
- Что привело тебя сюда в столь ранний час, кузен?
Десио неотрывно смотрел, как у его ног растут ровные ряды стрел, словно
это воины строились перед атакой.
- Бессонница, - бросил он в ответ.
- Вот как? - Тасайо начал новый ряд, выжидая, что за этим последует.
- Разве я могу спокойно спать, пока шпион Акомы разгуливает на свободе?
Тасайо натянул тетиву и почти не целясь выпустил стрелу. Описав дугу в
прохладном утреннем воздухе, она впилась в намалеванное красным сердце
соломенного чучела, стоявшего в отдалении.
- Мы установили, что шпионов - трое, - сообщил воин, словно о чем-то
обыденном. - К тому же область поисков сузилась. Утечка сведений происходит
из казармы, из зернохранилищ и, по-видимому, из кухни.
- Когда же мы узнаем имена предателей?
Вновь натягивая тетиву, Тасайо сосредоточился, но как только стрела
поразила очередную мишень, ответил с прежним хладнокровием:
- Кое-что будет известно уже сегодня, когда вернутся уцелевшие налетчики.
Может, они уже дома. Впрочем, выявить предателя - это еще не все; наши планы
простираются куда дальше.
- Сколько можно тянуть?! - не выдержал Десио. - Я хочу, чтобы Акому
стерли в порошок!
Еще две стрелы просвистели в воздухе и попали точно в цель.
- Терпение, брат. Ты ведь хочешь покончить с Акомой раз и навсегда,
верно? Значит, суетиться не стоит. Умный действует не спеша. Лучший капкан -
тот, что не бросается в глаза, зато захлопывается без осечки.
Десио тяжело вздохнул и решил присесть. Сопровождавший его слуга проворно
подложил хозяину подушку.
- Всем бы такую выдержку, - проворчал правитель. - Но я не привык
медлить.
- Мне не всегда хватает выдержки, кузен, - возразил Тасайо. Теперь его
стрелы летели одна за другой, через равные промежутки времени, и вскоре
самая дальняя мишень стала походить на портновскую подушечку, утыканную
булавками. - Промедление выводит меня из равновесия. Терпеть не могу ждать,
как и ты, мой господин. Но еще больше я не люблю в себе другой недостаток -
торопливость. Воин должен ежечасно закалять свою волю, стремясь достичь
недостижимого совершенства.
Десио взмок.
- Что ж поделаешь, если боги сотворили меня нетерпеливым. Да и в ратном
деле я не столь искушен, как ты.
Тасайо отослал оруженосца за стрелами, закинул лук на плечо и в упор
посмотрел на двоюродного брата.
- Всему можно выучиться, Десио, - без тени насмешки произнес он.
В ответ правитель только усмехнулся:
- Стало быть, план уничтожения Акомы продуман тобою до мельчайших
подробностей?
Тасайо запрокинул голову, и утренний воздух огласился боевым кличем
Минванаби. Когда эхо смолкло, в его глазах мелькнул хищный огонь.
- Точно, господин. Но сперва нужно поговорить с Инкомо. Думаю, его гонцы
уже принесли известия о результатах нашей засады.
- Как только вернусь домой, я его вызову. - Десио, кряхтя, поднялся на
ноги. - Через час будь у меня.
Тасайо про себя отметил, что кузен пока идет у него на поводу.
Прищурившись, он резко развернулся на каблуках и вскинул лук.
Оруженосец, поправлявший мишени, успел заметить это стремительное
движение и как подкошенный рухнул наземь. Через какую-то долю секунды прямо
над ним просвистела стрела, затем еще одна, и еще. На беднягу посыпались
колючие пучки соломы, но он не смел пошевелиться до тех пор, пока у его
господина не иссяк запас стрел.
- Ты играешь со своими людьми, как саркат играет с добычей, прежде чем ее
сожрет, - произнес Десио, который остановился посмотреть, чем кончится эта
опасная забава.
Тасайо надменно поднял бровь.
- Учу их ценить жизнь, - объяснил он. - На поле боя они должны постоянно
быть начеку. Если слуга не может сохранить себе жизнь и не находится в
нужный момент там, где следует, какой от него прок?
Десио выразил свое согласие одобрительной усмешкой.
Напоследок Тасайо сказал:
- Думаю, на сегодня хватит. Зачем нам выжидать целый час, мой господин? Я
пойду с тобой.
Десио хлопнул двоюродного брата по плечу, и они пошли вниз по склону.
***
Первый советник дома Минванаби встретил их в личных апартаментах
правителя, еще не успев просушить свои седые волосы после утренней ванны.
Несмотря на почтенный возраст, он держался прямо, как клинок. Инкомо всегда
рано вставал и обходил имение вместе с управляющим. После обеда он занимался
бумагами, но к старости стал похож на боевого генерала. Увидев входящих
братьев, он низко поклонился.
Десио был весь в поту, хотя успел выпить три кружки диковинных ледяных
напитков. Скороходы без устали доставляли ко двору глыбы льда, чтобы он не
отказывал себе в этой роскоши, но в летнюю жару, когда даже на северных
пиках шло таяние снегов, охлаждение кушаний и напитков представляло особую
трудность. В это время года молодой господин ведрами поглощал питье, но, в
отличие от покойного Джингу, не останавливался даже после заката. Тайком
вздохнув, Инкомо посмотрел на Тасайо, которой еще не снял латы и перчатки
лучника, но не обнаруживал ни малейших признаков усталости. Распущенная
шнуровка у ворота казалась единственной вольностью, которую он мог
допустить. В любое время суток он оставался воплощением боевого духа.
- Тасайо наконец-то продумал окончательный план уничтожения Акомы, -
начал Десио, когда первый советник уселся у подножия господского возвышения.
- Это хорошо, мой господин, - отозвался Инкомо. - Только что пришло
сообщение о нашем нападении на караван с тайзой.
- Ну, что там? - Десио от нетерпения подался вперед.
- Нас постигла неудача, мой повелитель, - сообщил Инкомо без всякого
выражения. - Как и ожидалось, мы понесли потери, но заплатили более высокую
цену, чем собирались.
- Какую именно? - так же бесстрастно поинтересовался Тасайо.
Инкомо перевел на него взгляд темных глаз и медленно ответил:
- Убиты все до единого. Все пятьдесят воинов.
Лицо Десио исказилось досадой.
- Все пятьдесят? Вот проклятая бестия! Неужели везение всегда будет на ее
стороне?
- Везение переменчиво, дорогой кузен, - ответил Тасайо. - Настоящая удача
- та, которая приходит в последнем бою. - Он повернулся к Инкомо и спросил:
- Как же врагам удалось нанести нам столь сокрушительное поражение?
- Очень просто, - объяснил Инкомо. - У них было втрое больше охранников,
чем мы предполагали.
Тасайо обдумывал этот ответ, положив руки на колени.
- По нашим расчетам, они должны были знать, что мы готовим нападение. Их
решительный отпор наводит на некоторые мысли. Во-первых, им нужно было любой
ценой защитить эти повозки, а во-вторых... - Тут он встрепенулся. - В этом
вонючем улье чо-джайнов воины плодятся как черти!
Десио не понял, какое это имеет отношение к делу.
- При чем тут ульи? Надо думать, как разоблачить шпионов!
Инкомо разгладил складки халата и терпеливо объяснил:
- Налет был задуман для того, чтобы выяснить, с какой стороны идет утечка
сведений. У Мары на службе состоит весьма опытный мастер тайного знания,
однако он невольно сыграл нам на руку. Мы только что получили подтверждение
вины одного - а может быть, и трех - из наших подозреваемых.
Наступило молчание, которое вскоре нарушил Тасайо:
- В этом деле есть и другая сторона. В гарнизоне Акомы не хватает воинов;
с чего бы им бросать такие силы против столь незначительной угрозы? Что за
этим кроется? - Тасайо слегка нахмурился. - Допустим, наше нападение сорвало
некий план Акомы. Допустим, мы помешали врагам осуществить какой-то выпад
против нас. Их солдаты бились не на жизнь, а на смерть, но жалкая повозка с
зерном не требует такого самопожертвования.
- Вот еще о чем надо поразмыслить, - вмешался Инкомо. - Наш приемщик
грузов из Сулан-Ку заметил, что после этого нападения Акома удвоила охрану
всех караванов. Ходят слухи, будто под каждым мешком зерна спрятаны
секретные грузы. Видимо, у врагов есть какие-то тайные сокровища. - В голосе
первого советника зазвучала зависть. - Вот бы и нам обзавестись толковым
осведомителем из числа домочадцев Мары! Она явно что-то замышляет, но
разгадка то и дело ускользает у нас из рук.
Десио потянулся к бокалу и поболтал в нем последние, быстро тающие
кусочки льда.
- Кстати сказать, она посылала гонцов в Дустари. Готов биться об заклад,
Чипино Ксакатекас получил предложение провести переговоры, когда вернется с
границы. Если он даст согласие, Акома заручится могучей поддержкой.
Ничто не могло поколебать невозмутимость Тасайо. Он спокойно произнес:
- Не забивай себе этим голову, кузен. У меня созрел далеко идущий план,
на воплощение которого потребуется года два.
- Целых два года? - Десио грохнул кружкой о стол. - Если в улье
чо-джайнов, как ты говоришь, плодятся воины, то через два года нам будет
вообще не подступиться к Акоме.
Тасайо не воспринял это возражение всерьез.
- Не будем мешать Маре укреплять родовые владения. Мы не станем сражаться
с ней на ее земле. Прошли те дни, когда можно было сокрушить ее границы
силой. - Он понизил голос и рассудительно продолжил:
- Вне всякого сомнения, мы одержим победу, но нашим силам будет нанесен
такой удар, который не позволит нам противостоять остальным недругам. Будь я
на месте Чипино Ксакатекаса или Андеро Кеды, я бы только порадовался
открытому столкновению между Акомой и Минванаби.
Правитель Десио не терпел никаких поучений. Инкомо заметил, что хозяин
сжал зубами последний кусочек льда, готовясь перехватить инициативу.
- Не пожалеть бы мне о кровавой клятве. Я надеялся, что она подхлестнет
наших людей. Но Красный бог не ограничивает нас во времени. - Он возвел
глаза к небу. - Посему не будем спешить. Мы не можем позволить себе
жертвовать жизнями полусотни воинов за каждую повозку Акомы. Говори, брат, в
чем состоит твой далеко идущий план.
Тасайо уклонился от прямого ответа.
- По-прежнему ли между Империей и пустынями Цубара хозяйничают
контрабандисты? - спросил он первого советника.
Тот пожал плечами:
- А что им сделается? Кочевники всегда были падки на предметы роскоши,
особенно на шелка и самоцветы. Кроме того, им требуются мечи, а где их взять
в пустыне, если не у контрабандистов?
Тасайо едва заметно кивнул:
- В таком случае я предлагаю отправить гонца к развалинам Банганока,
пусть предложит кочевникам оружие и побрякушки. Скупиться не будем: надо
договориться, чтобы они почаще совершали набеги на рубежи.
- Тогда Ксакатекас не сможет отлучиться ни на час, - подхватил Десио. -
Его приезд будет отсрочен, а союз с Марой сорвется.
- Но главный выигрыш будет в другом, мой господин. - Только сейчас Тасайо
снял перчатку лучника. Он несколько раз согнул и разжал пальцы, словно
готовясь взять в руки меч, и в общих чертах изложил свой замысел.
Ради успеха дела Минванаби должны были завязать дружбу с кочевыми
разбойниками, чтобы те не давали передышки гарнизону Ксакатекаса. За два
года подкупом и лестью следовало расположить к себе этих жителей пустыни.
Тогда солдаты Минванаби смогли бы тайно влиться в их ряды и, выждав удобный
случай, нанести сокрушительный удар в нужном месте границы. Высшему Совету
придется - у него просто не останется выбора - созвать чрезвычайное
заседание и обязать Акому прислать армию на помощь властителю Ксакатекаса.
Выслушав этот план, Инкомо просветлел лицом:
- А ведь Маре придется лично вести армию к границе, не то ее надежды на
военный союз рухнут. Если же на подмогу Ксакатекасу прибудет только часть ее
гарнизона, это будет расценено как вероломство.
- Выманим ее из логова, а вместе с нею - и чо-джайнов, - подхватил Десио.
- Нельзя давать ей ни минуты передышки.
- Наши действия будут более тонкими, кузен.
Опытный стратег, Тасайо понимал, что у Мары нет никакого опыта боевых
действий. Единственным полевым командиром в ее гарнизоне оставался
военачальник Кейок. Если приказ выступить в направлении Дустари застанет
Акому врасплох, она неизбежно подставит себя под удар. Аванпосты оголятся,
на службу в срочном порядке будут взяты наемники, а родовое поместье
останется на попечении новоявленного офицеришки. Не лучше для нее будет и
другой путь: если Кейок получит приказ защищать ее родовой натами, то Мара
лишится надежного прикрытия.
- В Дустари она не дозовется ни родичей, ни союзников. Чудес, как
известно, не бывает. Мы загоним ее туда, где нам удобнее будет с ней
разделаться. - Тасайо помолчал, потом облизнул губы и усмехнулся. - А если
повезет, то от нас вообще не потребуется никаких усилий. В пустыне легко
угодить в плен к кочевникам, а то и вовсе сложить голову; малейшей ошибки со
стороны Мары будет достаточно, чтобы подорвать боевой дух войска и
разгневать Ксакатекаса.
- Здравые рассуждения, - поддержал его Инкомо, - но в них есть слабое
звено. Там, где за дело берется Кейок, на ошибку рассчитывать не приходится.
Тасайо хлопнул перчаткой по ладони и улыбнулся во весь рот:
- Значит, от Кейока следует избавиться. Но чтобы отправить его в чертоги
Туракаму, нам придется приложить некоторые усилия. К примеру, было бы
удачно, если бы вызов от Совета пришел как раз в день смерти военачальника
Акомы. - Тасайо сложил руки, как это делали все воины-цурани в минуту
отдыха. - После устранения Кейока забота о благе Акомы ляжет на плечи
какой-нибудь пешки вроде командира авангарда по имени Люджан. Остается еще
навозный жук хадонра да старуха нянька, возомнившая себя первой советницей.
Одного из этой троицы попробуем переманить на нашу сторону.
- Вот славно! - вырвалось у Десио.
Тасайо подвел итог:
- Насколько я понимаю, без опытных военачальников Мара не сможет
выполнить свою миссию в Дустари. Кого бы она ни поставила во главе войска,
любые попытки оказать помощь Ксакатекасу будут обречены на провал. Одно дело
- командовать передовой ротой, и совсем другое - планировать боевые
действия.
- Славно! - повторил Десио, не скрывая восторга. Инкомо, как всегда,
смотрел на вещи с практической точки зрения.
- Правителю Десио придется склонить на свою сторону многих и многих
членов Совета - возможно, потребуется кого-то щедро отблагодарить, - дабы
Мара вовремя получила приказ выступить в Дустари. Мы дорого заплатили, чтобы
отправить туда Ксакатекаса, а удерживать его на границе еще два года будет
куда как накладно. Сановники, которые раз оказали нам услугу, теперь
постараются урвать побольше - они же понимают, что после смерти Джин-гу мы
готовы на все. К сожалению, наши возможности не безграничны.
- Стоит ли мелочиться, когда есть возможность сокрушить Мару? - понизил
голос Тасайо. - Десио принес кровавую клятву Красному богу. Если мы ее не
сдержим, нам останется только один путь: убить всех женщин и детей, которые
носят черно-оранжевые одежды дома Минванаби, а потом отправиться в храм
Туракаму и пропороть себе животы.
Инкомо кивнул и обратил испытующий взор на Десио.
Хотя правитель горел злобой, он понимал всю ответственность своего
решения.
- Не сомневаюсь, что кузен плохого не посоветует, - протянул он. - Только
вот вопрос: не подведут ли нас кочевники?
Тасайо поглядел в окно, словно высматривая там ответ.
- Что нам до них? Эти, с позволения сказать, "союзники" нужны только для
того, чтобы заслать в их ряды искусного воина, который возьмет на себя всю
операцию. За исход дела буду отвечать я сам.
- Великолепно, брат. Недаром молва о тебе идет во все концы. Мне
говорили, что тебе нет равных, а сейчас я и сам это вижу. Начинай
необходимые приготовления. Спешить и вправду не стоит, нужно предусмотреть
все до мелочей.
- Приготовления требуют времени, - согласился Тасайо. - Один неверный шаг
- и против нас ополчатся уже две знатные династии, набирающие силу. Сейчас
наша задача - обучить воинов и тайно, небольшими партиями переправить их по
реке в Иламу, а оттуда вдоль западного побережья - в Банганок. Как только
Ксакатекас начнет задыхаться от непрестанных набегов, мы при первой же
возможности уберем Кейока. Да, приготовления будут долгими. Если мой
господин позволит, я начну действовать прямо сейчас.
На прощание Десио только махнул рукой, а Тасайо, в душе презиравший
светские условности, встал и согнулся в верноподданническом поклоне. Глядя
на него, Инкомо в который раз спросил себя: какие честолюбивые помыслы
таятся за этой безупречной почтительностью? Дождавшись ухода воина, он
склонился к правителю и прошептал что-то ему на ухо.
Десио похолодел.
- Тасайо? - переспросил он громче, чем требовалось. - Не предаст ли
Тасайо своего господина? Ни за что! - Он продолжал с преувеличенной
убежденностью:
- Всю жизнь кузен Тасайо служит нам примером. До того как я вступил в
права наследства, он готов был перерезать мне горло за мантию властителя
Минванаби, но когда я занял место отца, Тасайо сделался моим верным слугой.
Это человек чести, воплощенный ум. Из всех, кто состоит у меня на службе,
только он способен добыть священный натами Акомы.
Довольный своей тирадой, Десио завершил тайное совещание. Он призвал слуг
и потребовал, чтобы самые хорошенькие невольницы готовились к купанию в
озере.
Инкомо склонил голову, понимая, что ему предстоит стать правой рукой
Тасайо, поскольку Десио больше приспособлен к тому, чтобы плодить внебрачных
детишек. Если первый советник и замечал у воинственного хозяйского кузена
наклонности узурпатора, он гнал от себя эти подозрения. Любой, кто отстаивал
интересы Минванаби, заслуживал признательности. Но вместе с тем в голове
свербела непрошеная мысль: главы Великих Семей редко доживают до преклонного
возраста. Пока Десио не вступил в законный брак и не обзавелся наследником,
Тасайо оставался ближайшим претендентом на трон. Первому советнику вовсе не
улыбалось нажить себе врага в лице того, кто готовился надеть мантию
правителя в случае безвременной кончины Десио.
Инкомо подозвал слугу:
- Ступай к Тасайо и передай, что отныне все мои скромные усилия будут
способствовать его великим свершениям.
Теперь самое время было погрузиться в прохладную ванну и подставить
усталое, потное тело проворным рукам смазливой прислужницы, но Инкомо не
поддался этому соблазну. Чутье редко подводило старого советника. Он знал:
не пройдет и получаса, как его вызовет Тасайо.
***
С корзинкой в руке Мара обходила ряды цветущих кустарников. Время от
времени она указывала на благоухающую ветку, которую раб тут же срезал
острым садовым ножом.
Из-за поворота навстречу ей заспешил хадонра Джайкен:
- Госпожа, сегодня в овраг между южными пастбищами пущена вода.
Мара указала рабу на очередную ветвь, усыпанную темно-синими цветами, и
улыбнулась уголками губ.
- Вот и хорошо. У нас теперь есть новая река; надеюсь, к торговому сезону
через нее будет перекинут мост.
На этот раз и Джайкен не смог сдержать