Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
ке, который спускался по деревянной
лестнице самого внушительного здания из всех, примыкающих к площади. Уличных
сорванцов словно ветром сдуло: ни одного не оказалось у него на пути, пока
этот человек пересекал открытое пространство, а женщины, уносившие кипы
выстиранной одежды, вежливо отворачивались.
Он был стар и согбен годами, но уверенная поступь выдавала привычку к
трудным дорогам. На взгляд Мары, ему было около шестидесяти лет. В его косу
были вплетены амулеты из раковин коркара, сработанные, несомненно, руками
цуранских Мастеров. Не приходилось сомневаться, что эти украшения не что
иное, как военные трофеи. Когда старейшина подошел к ней достаточно близко,
Мара разглядела, что пуговицы его накидки выточены из кости; и тут ей стало
совсем не по себе. Значит, солдатские россказни были правдой: эти турильцы
верят, что талисман, взятый у мертвого врага или сделанный из частей его
тела, придает им силы. Косточки ее пальцев с таким же успехом смогут
пригодиться для наряда какого-нибудь воина.
Горец-вождь ненадолго остановился, чтобы обменяться парой слов с
командиром отряда, охранявшего пленников. Он указал пальцем на златовласую
куртизанку и на осла, произнес еще что-то и улыбнулся. Командир коротко
отсалютовал; судя по его довольному виду, можно было заключить, что он
получил разрешение на сегодня считать себя свободным и уже готов отправиться
домой.
Мара выглядела вконец измученной - и телом, и духом; и Сарик, движимый
сочувствием к ней, закричал, обращаясь к командиру:
- А ты не собираешься представить нас?
Тот резко остановился. Прочие конвоиры, так же как и старейшина, с живым
интересом наблюдали за ним, пока он про себя решал, должен ли он отвечать на
оклик пленника. Наконец он отозвался:
- Представляйтесь сами, цурани! У вашей женщины вроде бы язык достаточно
хорошо привешен!
Другой конвоир злорадно сообщил:
- Нашего главного зовут Антайя, он атаман в селении Лозо. Я не зря
называю вам его имя: должен же вождь племени знать, о ком идет речь, когда
вы станете требовать, чтобы нашего главного высекли.
Это выступление было встречено громким хохотом, к которому присоединились
и вождь, и уличные дети, и женщины у водоема. Не в силах больше сдерживать
себя, Мара выступила вперед.
Обращаясь к вождю, который заливался смехом и хлопал себя по коленкам,
властительница надменно произнесла:
- Я - Мара, властительница Акомы, и я прибыла в Конфедерацию Турил с
миссией мира.
Веселое расположение духа мигом покинуло вождя. Изумленный, он на
несколько секунд, казалось, лишился дара речи. Однако, овладев собой, он
насмешливо процедил:
- Женщина, стоящая в дерьме квердидр, желает, чтобы с ней обращались как
с важной персоной и посланцем мира?
Мара побелела от ярости. Люджан чувствовал, что она вот-вот сорвется и
бросит в лицо вождю какое-нибудь нестерпимое оскорбление, а это может для
нее плохо кончиться. В отчаянии военачальник повернулся к Сарику:
- Мы должны что-то сделать. Хотя бы только для того, чтобы отвлечь ее.
Но молодой советник уже сделал шаг вперед, словно и не слыша сказанного.
Как только Мара открыла рот, собираясь говорить, Сарик заглушил ее голос
своим.
- Вождь людей Турила! - выкрикнул он. - Ты глупец, если не можешь
предложить властительнице Акомы ничего лучшего, чем затон для скота! Перед
тобой стоит Мара, Слуга Империи, принадлежащая к монаршему семейству
императора Ичиндара!
Вождь вскинул голову:
- Вот эта?..
Хотя его тон был полон презрения, выходка Сарика оказалась не вполне
бесполезной. Престарелый вождь не добавил никакого унизительного замечания,
но коротким жестом подал знак, чтобы Антайя вернулся к своим обязанностям.
На этот раз слова вождя были отрывистыми и повелительными, и Лайапа, под
нажимом Сарика, исправно переводил:
- Он говорит, что если Антайя приводит в лагерь животных, то должен за
ними и присматривать: накормить их, напоить и подложить подстилку. Конечно,
не очень мягкую: соломы у нас маловато, да и боги не одобряют излишеств.
Девушку, которая ехала на осле, следует поместить в хижину. Такая красота
встречается редко, и ее нужно сохранить для мужчины, который завоюет право
потребовать ее себе в жены.
Лайапа чувствовал себя неуютно: все это время глаза Мары, казалось,
готовы были просверлить его насквозь.
Однако ни тени какого-то личного неудовольствия не слышалось в ее голосе,
когда она приказала:
- Договаривай до конца!
Лайапа кивнул и облизнул пересохшие губы.
- Вождь этого селения говорит, что он слышал о Слуге Империи и об ее
родстве с Императором. К тому же он заявляет, что Ичиндаром управляют
женщины и что он, уроженец гор, не удостоит ответом растрепу, которая
посреди улицы хвалится своим знатным происхождением. Однако в силу
существующего договора между Цурануани и Конфедерацией он также не властен
разрешить никому из своих людей потребовать Мару себе в качестве военной
добычи.
Возгласы разочарования послышались среди отряда горцев, конвоировавших
властительницу. Двое-трое наиболее бесстыжих сделали непристойные жесты.
Повернувшись в сторону загона, вождь обратился к военачальнику Мары на
языке цурани. Судя по тому, что в его произношении отсутствовал какой бы то
ни было акцент, он сумел выучить этот язык во время прежних войн.
- Если у вас имеется в чем-либо нужда, на Антайю возлагается обязанность
проследить, чтобы ваши потребности были удовлетворены. Завтра мы соберем
конвой из двадцати воинов и проводим вас и ваших женщин к верховному вождю в
Дарабалди. Если потребуется разбирательство, вы предстанете там перед судом
Совета.
Сарик выглядел взбешенным, но прислушался к Лайапе, когда тот
предостерегающе коснулся его руки:
- Первый советник, не заставляй этих людей или их вождя осерчать еще
больше. Они не из тех, кто любит препираться из-за тонкостей этикета. Они
прикончат нас без всяких церемоний и не будут об этом сожалеть. И в таком
случае к утру мы все уже будем здесь лежать с перерезанными глотками... если
не хуже. То, что нас отсылают в Дарабалди, а не распределяют между теми, кто
нас захватил, - это, в сущности, очень большое одолжение.
Выразительно взглянув на навоз, присохший к сандалиям, Сарик обратился к
Люджану, пальцы которого, казалось, горят огнем, лишенные возможности
схватиться за меч.
- Кузен, - хмуро сказал советник, - если это следует считать большим
одолжением, то смеем ли мы даже подумать о том, чем может оказаться
одолжение маленькое?
Свалившиеся на них напасти, как видно, не смогли до конца сломить боевой
дух неугомонных родичей. Отбросив цуранскую личину бесстрастия, военачальник
Мары с подавленным смешком отозвался:
- Ну и ну, дружище, ты и в дыму собственного погребального костра будешь
размышлять на философские темы, уж это-то я точно знаю!
Затем они одновременно повернулись к хозяйке: их наметанный взгляд сразу
определил, какой несчастной и потерянной она себя чувствует, хотя и держит
спину, как всегда, прямо, а лицо у нее сохраняет обычную надменность.
Мара наблюдала, как группа предприимчивых горцев приняла на себя заботу о
Камлио и ее ослике.
- Как ты думаешь, ей не причинят вреда? - спросила она у Лайапы. От тех,
кто находился к хозяйке ближе всех, не укрылось беспокойство в ее голосе.
Бывший пастух покачал головой:
- В здешнем суровом краю никогда не бывает достаточно женщин, способных
рожать, а Камлио хороша собой, что делает ее ценной вдвойне. Но если
какой-нибудь мужчина вздумает поторговаться за право взять ее в жены, он
сначала должен получить на это разрешение вождя племени. Если такого
согласия не будет, то ею можно восхищаться, но нельзя тащить в постель. Все
неженатые воины знают, что тронуть ее сейчас - это значит лишиться всякой
надежды стать ее мужем. Поскольку в горах многие одинокие мужчины погибают,
так и не обзаведясь женой, эти буяны не станут рисковать возможностью
заполучить в свой дом женщину, даже если эта возможность и невелика.
Мара спросила:
- А куртизанок в этой стране нет?
Лайапа выглядел оскорбленным.
- Очень мало, только в Дарабалди. Женщины редко выбирают такой образ
жизни, да и для племени в этом не много чести. Молодые мужчины могут
посещать их один-два раза в год, но это приносит слабое утешение в долгие
зимние ночи.
Поверх головы низкорослого пастуха Люджан и Сарик обменялись взглядами.
- Веселенькое местечко, - пробормотал Сарик, снова окинув взглядом
заваленную навозом землю, на которой, судя по всему, им было суждено
коротать предстоящую ночь. Эти турильцы, промышляющие кровавыми набегами, не
видели ничего особенного в том, чтобы выкрасть девушку или женщину из
родного дома. У народа цурани самая забитая из жен имела право на то, чтобы
ее прилюдно выслушал владелец поместья. - Вот уж действительно варварское! -
подвел он итог своим наблюдениям.
Сарик вздрогнул, ощутив порыв холодного ветра, и, взглянув на свою
миниатюрную госпожу, в который уже раз восхитился твердостью духа, что
позволяла ей сохранять достоинство. Но она была связана и беспомощна, с ней
обращались как с последней рабыней, и в душе у Сарика поднималась и искала
выхода ярость.
Словно прочитав мысли советника, Мара послала ему ту неотразимую улыбку,
которая внушала людям преданность и заставляла гордиться тем, что они служат
именно ей.
- Я справлюсь, Сарик. Ты только не давай своему воинственному кузену
лезть на рожон из-за вещей, которые не имеют значения. Потому что вот это, -
тут она подняла руки, все еще стянутые ремнями из сыромятной кожи, - и это,
- она подковырнула ногой загаженную почву, - совсем не важно. Ассамблея
магов устроила бы нам кое-что похуже. Пусть только мне предоставят
возможность побеседовать в Дарабалди с верховным вождем Турила; все прочее
не должно нас заботить.
Сумрак сгущался; в домах, окружающих площадь, загорались сальные свечи, и
их оранжевый свет проникал сквозь затянутые промасленной кожей окна. Мара
склонила голову и, очевидно, погрузилась в медитацию, как учили ее жрицы
храма Лашимы в бесконечно далекие юные годы.
***
Согретая теплом Сарика и Люджана, придвинувшихся к ней как можно теснее,
и защищенная от холодного ветра и раскисшей земли накидкой, которую она
согласилась взять у своего военачальника после его настойчивых уговоров,
Мара очнулась, ощутив чье-то прикосновение. Тяжелый сон оставлял ее
медленно. Она пошевелилась и открыла глаза в темноту, нарушаемую только
слабым светом нескольких окон, за которыми еще не погасли свечи.
- В чем дело?.. - Тело плохо повиновалось Маре; все болело от ушибов,
волдырей и ссадин.
- Кто-то идет, - прошептал Сарик, и тогда она тоже увидела фонарь,
который, покачиваясь, пересекал площадь.
Фигура, закутанная в плащ, явно принадлежала женщине. Она кивнула
часовому, охранявшему загон, но не произнесла ни слова. Из рук в руки
перешла перламутровая пластинка из раковины коркара.
Весело рассмеявшись, часовой пропустил женщину. Она вошла в загон, подняв
фонарь над головой, скрытой под капюшоном. Свет фонаря заставил воинов Мары
насторожиться.
- Властительница Акомы?.. - Голос был низким и хрипловатым. - Мой
господин смилостивился и сказал, что ты можешь провести ночь вместе со своей
служанкой в хижине для незамужних женщин.
- Ты рискнешь поверить ей? - шепнул Сарик на ухо хозяйке. - Это, может
быть, задумано, чтобы отделить тебя от остальных.
- Прекрасно понимаю, - так же торопливо отозвалась Мара. А потом
обратилась к незнакомке достаточно громко, чтобы быть услышанной:
- Если твои намерения честны, разрежь мои путы.
Горянка с фонарем подошла ближе, освещая себе путь между лежащими воинами
Мары.
- Непременно, госпожа Мара.
Свободной рукой она достала из-под плаща кинжал.
Мара почувствовала, как вздрогнул Люджан при виде обнаженного клинка.
Однако защитить хозяйку он все равно не мог: связанные руки делали его
беспомощным.
Он мог лишь с тревогой наблюдать, как женщина из горной страны
наклонилась и ловко перерезала ремни, стягивавшие руки властительницы.
Мара потерла онемевшие запястья, стараясь восстановить ток крови в
непослушных пальцах.
- Освободи также моих офицеров и солдат! - властно потребовала она.
Женщина отступила на шаг и водворила кинжал на место - в чехол,
подвешенный к поясу.
- Не могу, госпожа Мара.
- Тогда я не пойду, - ледяным тоном объявила властительница Акомы.
Женщина в плаще равнодушно пожала плечами:
- Ну что ж, оставайся здесь. Но твоей служанке плохо. Она все время
дрожит.
Мару обуял гнев:
- Кто-нибудь ее обидел?
Гордость не позволила женщине говорить, но зато из темноты, скрывавшей от
взгляда все, что находилось вне круга света от фонаря, послышался голос
Лайапы:
- Благодетельная, ты наносишь оскорбление. Жена вождя племени пришла,
чтобы облегчить твое положение. А если ты предполагаешь, что твоей
прислужнице причинили вред, то тем самым оскорбляешь все племя. Ее
проявление доброты искренне, и я советую тебе принять предложение.
Мара перевела дух. Конечно, отрадно, что эти варвары пекутся о своей
собственной чести, - но как быть с честью самой Мары? Она покроет себя
позором, если оставит своих воинов в этой навозной яме.
Сарик угадал ее колебания.
- Госпожа, - тихо произнес он, - я думаю, ты можешь ей поверить.
Сражаться нам все равно не удастся: мы сами отвергли этот путь. А если уж мы
оказались узниками, что нам остается, кроме как принимать последствия ранее
принятого решения и по возможности обращать их в свою пользу?
Мара понимала, что советник прав. Но она была цурани и по рождению, и по
воспитанию, и вся ее душа восставала против столь грубого воплощения в жизнь
логически безупречных умозаключений.
Люджан легонько толкнул ее локтем:
- Госпожа, не беспокойся о воинах. Они будут спать в этом квердидровом
загоне и сочтут подобный ночлег делом чести для себя, ибо оно совершается по
долгу службы Акоме. А если кто-нибудь вздумает жаловаться, я позабочусь о
том, чтобы его высекли как солдата, нуждающегося в закалке! Я привел в эту
страну лучших моих бойцов затем, чтобы они тебя охраняли. Они все прошли
нелегкий отбор: каждый был обязан доказать, что достоин войти в твой эскорт.
И я полагаю, что любой из них умрет ради тебя, если это понадобится. - Он
помолчал и с кривой усмешкой добавил:
- Лежать среди нечистот все-таки куда приятнее, чем въезжать на острие
меча в чертоги Туракаму.
- Это верно, - согласилась Мара, слишком усталая, чтобы засмеяться в
ответ на эту вымученную шутку. Женщине с фонарем она сказала:
- Хорошо, я иду.
Она с трудом поднялась на ноги. Волдыри на стертых ступнях напомнили о
себе жгучей болью, и Мара едва не упала, но жена вождя, с возгласом
сочувствия, протянула руку и поддержала пленницу. Мара медленно проковыляла
через загон к воротам, которые часовые держали открытыми.
Один из них бросил какое-то замечание, когда обе женщины проходили через
ворота. Жена вождя даже головой не повела в его сторону, но ответила
какой-то презрительной фразой.
- Ох уж эти мужчины! - доверительно заметила она, с легкостью переходя на
язык цурани. - Какая жалость, что мозги у них не так легки на подъем, как
некоторые другие органы.
От удивления Мара даже улыбнулась, и любопытство на миг пересилило все
другие чувства.
- А это правда, что ваши мужчины женятся на девушках, которых похищают из
родных домов во время набегов?
Жена вождя повернула голову, и Мара успела разглядеть на ее лице
морщинки, оставленные и лишениями, и смешливым нравом.
- Сущая правда, - подтвердила она. В ее тоне звучали одновременно и смех,
и язвительное презрение. - Вот, например, ты. легла бы в постель с мужчиной,
который не показал себя как искусный воин, гроза врагов и умелый добытчик?
Брови у Мары полезли вверх. Каждая цуранская девушка, в сущности, желала
найти у своего супруга именно эти качества, хотя формы сватовства весьма
отличались от турильских. Властительнице Акомы никогда и в голову не
приходило, что можно взглянуть в ином свете на обычай, который она считала
заведомо варварским. Но, как ни странно, слова жительницы гор имели смысл.
- Называй меня Юкатой, - добродушно предложила она. - Если я о чем и
жалею, так только о том, как долго мне пришлось вдалбливать в глупую голову
моего муженька, что тебе нужно позволить отдохнуть от холода!
- Как видно, мои сведения о ваших турильских обычаях чрезвычайно скудны,
- призналась Мара. - Судя по высказываниям ваших воинов да и вождя тоже, я
была готова подумать, что в этой стране женщины не обладают никаким
влиянием.
Юката только фыркнула, помогая Маре подняться на невысокое крыльцо дома,
расположенного ближе остальных к середине площади. По виду это был длинный
бревенчатый сарай с соломенной крышей. Дым из печной трубы припахивал
ароматной корой; на дверном косяке были выцарапаны странные символы
плодородия.
- То, что мужчины говорят о себе, и то, каковы они в действительности, -
совсем не одно и то же, и в твоем возрасте тебе пора бы это знать!
Мара промолчала. Судьба подарила ей мужа, относившегося к ней как к
равной, и варвара-любовника, который открыл ей, что значит быть женщиной; но
она знала множество других, пребывающих в полнейшем подчинении у мужчин.
Тяжелее всех приходилось таким, как Камлио, целиком зависящим от чужой воли;
наиболее завидной оказывалась участь тех, кто умел вить веревки из своих
"властителей", - как, например, госпожа Изашани, глава многочисленного
семейства Ксакатекас. Мужчины считали ее образцом цуранской жены, и тем не
менее ни один из них - ни союзник, ни враг - не мог одержать над ней верх.
Юката толчком открыла дверь, петли которой громко скрипнули. В ночь
хлынул золотистый свет вместе со сладковатым дымком от коры, горящей в
каменной печи. Мара следом за своей провожатой вошла внутрь.
- Сюда, - послышался приветливый женский голос, - скинь эти грязные
сандалии.
Одеревеневшая спина Мары не позволила ей достаточно быстро нагнуться, но
тут чьи-то руки мягким нажимом усадили ее на деревянный табурет, и девушка с
каштановыми косами сняла обувь с ее ног. Мягкий тканый коврик на полу
показался немыслимой роскошью для иззябших ступней. Усталая настолько, что
могла бы провалиться в сон прямо там, где сидела, Мара пыталась оставаться
начеку. Если для этих женщин интересна беседа с ней, она могла бы многое
узнать о народе Турила. Однако, прислушиваясь к гортанному говору и видя
застенчивые улыбки, которыми обменивались незамужние девушки - обитательницы
дома, где ей предстояло провести ночь, - Мара поняла, как не хватает ей
умения госпожи Изашани найти нужный тон в женском обществе. Более привычная
к переговорам с политиками на собраниях клана или к тонкостям приема
просителей, властительница Акомы потерла ушибленное колено и вознамерилась
приложить все старания, чтобы извлечь как можно больше пользы из своего
нынешнего положения.
Ей требовался переводчик. На первый взгляд все девушки, собранные здесь,
были не старше шестнадцати лет, а это значило, что они появились на свет
после войны с Империей и им не представилось случая научиться говорить на
языке цурани. Мара огл