Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
249 -
250 -
251 -
252 -
253 -
254 -
255 -
256 -
257 -
258 -
259 -
260 -
261 -
262 -
263 -
264 -
265 -
266 -
267 -
268 -
269 -
270 -
271 -
272 -
273 -
274 -
275 -
276 -
277 -
278 -
279 -
280 -
281 -
282 -
283 -
284 -
285 -
286 -
287 -
288 -
289 -
290 -
291 -
292 -
293 -
294 -
295 -
296 -
297 -
298 -
299 -
300 -
301 -
302 -
303 -
304 -
305 -
306 -
307 -
308 -
309 -
310 -
311 -
312 -
313 -
314 -
315 -
316 -
317 -
318 -
319 -
320 -
321 -
322 -
323 -
324 -
325 -
326 -
327 -
328 -
329 -
330 -
331 -
332 -
333 -
334 -
335 -
336 -
337 -
338 -
339 -
340 -
341 -
342 -
343 -
344 -
345 -
346 -
347 -
348 -
349 -
350 -
351 -
352 -
353 -
354 -
355 -
356 -
357 -
358 -
359 -
360 -
361 -
362 -
363 -
364 -
365 -
366 -
367 -
368 -
369 -
370 -
371 -
372 -
373 -
374 -
375 -
376 -
377 -
378 -
379 -
380 -
381 -
382 -
383 -
384 -
385 -
386 -
387 -
388 -
389 -
390 -
391 -
392 -
393 -
394 -
395 -
396 -
397 -
398 -
399 -
400 -
401 -
402 -
403 -
404 -
405 -
406 -
407 -
на беспомощного
майора. Молодые, прилизанные и зашитые в вицмундиры канцелярские шавки, из
породы еще не сознающих себя гордановцев, держали ту же ноту. В кабинете
начальника было изречено слово о немедленном же и строжайшем аресте майора
Форова, оказавшего пример такого явного буйства и оскорбления должностного
лица; в канцеляриях слово это облеклось плотию; там строчились бумаги,
открывавшие Филетеру Ивановичу тяжелые двери тюрьмы, и этими дверями честный
майор был отделен от мира, в котором он оказался вредным и опасным членом. О
других героях этого дня пока было словно позабыто: некоторым занимавшимся их
судьбою мнилось, что Горданова и Подозерова ждет тягчайшая участь впереди,
но справедливость требует сказать, что двумя этими субъектами занимались
лишь очень немногие из губернского бомонда; наибольшее же внимание масс
принадлежало майору. По исконному обычаю масс радоваться всяким напастям
полиции, у майора вдруг нашлось в городе очень много друзей, которые
одобряли его поступок и передавали его из уст в уста с самыми невероятными
преувеличениями, доходившими до того, что майор вдруг стал чем-то вроде
сказочного богатыря, одаренного такою силой, что возьмет он за руку - летит
рука прочь, схватит за ногу - нога прочь. Говорили, будто бы Филетер
Иванович совсем убил квартального, и утверждали, что он даже хотел перебить
все начальство во всем его составе, и непременно исполнил бы это, но не
выполнил такой программы лишь только по неполучению своевременно надлежащего
подкрепления со стороны общества, и был заключен в тюрьму с помощью целого
баталиона солдат. В городе оказалось очень много людей, которые искренне
сожалели, что майору не была оказана надлежащая помощь; в тюрьму, куда
посадили Фнлетера Ивановича, начали притекать обильные приношения булками,
пирогами с горохом и вареною рыбой, а одна купчиха-вдова, ведшая
тридцатилетнюю войну с полицией, даже послала Форову красный медный чайник,
фунт чаю, пуховик, две подушки в темных ситцевых наволочках, частый роговой
гребень, банку персидского порошку, соломенные бирюльки и пучок сухой травы.
Майор принял все, не исключая травы и бирюлек, которые он выровнял и устроил
из этого приношения очень удобные стельки в свои протекшие сапоги. Затем он
преспокойно уселся жить в остроге, согревая себя купчихиным чаем из ее же
медного чайника.
Глава третья
Каково поживают другие
Что касается до Горданова, Подозерова и Висленева, то о них вспомнили
только на другой день и, ввиду болезненного состояния Горданова и
Подозерова, подчинили их домашнему аресту в их собственных квартирах; когда
же пришли к Висленеву с тем, чтобы пригласить его переехать на гауптвахту,
то нашли в его комнате только обрывки газетных листов, которыми Иосаф
Платонович обертывал вещи; сам же он еще вчера вечером уехал Бог весть куда.
Спрошенная о его исчезновении сестра его Лариса не могла дать никакого
определительного ответа, и это вовсе не было с ее стороны лукавством: она в
самом деле не знала, куда скрылся Иосаф. Она рассталась с братом еще утром,
когда он, возвратясь с поединка, сразил ее вестью о смерти Подозерова. Не
отходя с той поры от постели умирающего, Лариса ничего не знала о своем
брате, людям же было известно лишь только то, что Иосаф Платонович вышел
куда-то вскоре за бросившеюся из дому барышней и не возвращался домой до
вечера, а потом пришел, уложил сам свои саквояжи, и как уехал, так уже и не
возвращался. К розысканию его ведено было принять самые тщательные меры,
заключающиеся у нас, как известно, в переписке из части в часть, из квартала
в квартал, - меры, приносящие какую-нибудь пользу тогда лишь, когда тот, о
ком идет дело, сам желает быть пойманным.
Прошел месяц а о Висленеве не было ни слуху, ни духу. Исчезновение его
было загадкой и для сестры его, и для тетки, которые писали ему в Петербург
на имя его жены, но письма их оставались без ответа, - на что, впрочем, и
Катерина Астафьевна, и Лариса, занятые положением ближайших к ним лиц, не
слишком и сетовали. Но наконец пришел ответ из Петербурга путем официальным.
Местная предержащая власть сносилась с подлежащею властью столицы о
розыскании Висленева и получила известие, что Иосаф Платонович в Питере не
появлялся. Да и зачем ему было туда ехать? Чтобы попасть в лапы своей жены,
от которой он во время своей кочевки уже немножко эмансипировался? Он даже
льстил себя надеждой вовсе от нее освободиться и начать свое "независимое
существование", на что приближающее его сорокалетие давало ему в собственных
глазах некоторое право. Но куда он исчез и пропал? Это оставалось тайной для
всех... для всех, кроме одного Горданова, который недели чрез две после
исчезновения Висленева получил из-за границы письмо, писанное рукой Иосафа
Платоновича, но за подписью Esperance. В этом письме злополучная Esperance,
в которой Горданов отгадал брата Ларисы, жаловалась безжалостному Павлу
Николаевичу на преследующую ее роковую судьбу и просила его "во имя их
прежних отношений" прислать ей денег на имя общего их знакомого Joseph W.
Горданов прочел это письмо и бросил его без всякого внимания. Он, во-первых,
не видел в эту минуту никакой надобности делиться чем бы то ни было с
Висленевым, а во-вторых, ему было и недосужно. Павел Николаевич сам
собирался в путь и преодолевал затруднения, возникавшие пред ним по случаю
собственной его подсудимости. Препятствия эти казались неодолимыми, но
Горданов поборол их и, с помощью ходатайствовавшего за него пред властями
Бодростина, уехал в Петербург к Михаилу Андреевичу, оставив по себе
поручительство, что он явится к следствию, когда возвращение к Подозерову
сознания и сил сделает возможным нужные с его стороны показания. Горданов
представил целый ряд убедительнейших доказательств, что весьма важные
предприятия потерпят и разрушатся от стеснения его свободы, и стеснение это
было расширено. В наш век предприятий нельзя отказывать в таких мелочах
крупному предпринимателю, каким несомненно представлялся Горданов всем или
почти всем, кроме разве Подозерова, Форова, Катерины Астафьевны и
генеральши, которые считали его не более как большим мошенником. Но им было
теперь не до него: один из этих людей лежал на краю гроба, другой
философствовал в остроге, а женщины переходили от одного страдальца к
другому и не останавливались на том, что делается с негодяями.
Было и еще одно лицо, которое и эту оценку для Горданова признавало
слишком преувеличенною: это лицо, находившее, что для Павла Николаевича
слишком много, чтоб его признавали "большим мошенником", была Глафира
Васильевна Бодростина, непостижимо тихо и ловко спрятавшаяся от молвы и очей
во время всей последней передряги по поводу поединка. Она уехала в деревню,
и во все это время, употребляя ее же французскую фразеологию, она была sous
le bane {Надежно спрятана (фр.).}. При всем провинциальном досужестве, про
нее никто не вспомнил ни при одной смете. Но она не забыла своих слуг и
друзей. Ее ловкая напрактикованная горничная приезжала в город и была два
раза у Горданова. Глафира Васильевна, очевидно, была сильно заинтересована
тем, чтоб Павел Николаевич получил возможность выехать в Петербург, но во
всех хлопотах об этом она не приняла ни малейшего, по крайней мере видимого,
участия. Ее словно не было в живых, и о ней только невзначай вспоминали два
или три человека, которые, возвращаясь однажды ночью из клуба, неожиданно
увидели слабый свет в окнах ее комнаты; но и тут, по всем наведенным на
другой день справкам, оказалось, что Глафира Васильевна приезжала в город на
короткое время и затем выехала. Куда? Об этом узнали не скоро. Она уехала не
назад в свою деревню, а куда-то далеко: одни предполагали, что она
отправилась в Петербург, чтобы, пользуясь болезнью Горданова, отговорить
мужа от рискованного предприятия устроить фабрику мясных консервов, в
которое вовлек его этот Горданов, давний враг Глафиры, которого она
ненавидела; другие же думали, что она, рассорясь с мужем, поехала кутнуть за
границу. Сколько-нибудь достоверные сведения о направлении, принятом
Глафирой, имел один лишь торопливо отъезжавший из города Павел Николаевич
Горданов, но он, разумеется, никому об этом ничего не говорил. Откровенность
в этом случае не была в его планах, да ему было некогда: он сам только что
получил разрешение съехать под поручительством в Петербург и торопился
несказанно. Эта торопливость его в значительной мере поддерживала то мнение,
что Бодростина поехала к мужу разрушать пагубное влияние на него Горданова и
что сей последний гонится за нею, открывая таким образом игру в кошку и
мышку.
Глава четвертая
Кошка и мышка
В догадке этой было нечто намекающее на что-то, существовавшее на самом
деле. Горданов и Глафира должны были встретиться, но как и где?.. На это у
них было расписание.
Подъезжая к московскому дебаркадеру железной дороги, по которой
Горданов утекал из провинции, он тревожно смотрел из окна своего вагона и
вдруг покраснел, увидев прохаживающуюся по террасе высокую даму в длинной
бархатной тальме и такой же круглой шляпе, с густым вуалем. Дама тоже
заметила его в окне, и они оба кивнули друг другу и встретились на платформе
без удивления неожиданности, как встречаются два агента одного и того же
дела, съехавшиеся по своим обязанностям. Дама эта была Глафира Васильевна
Бодростина.
- Vous etes bien aimable {Вы очень любезны (фр.).}, - сказал ей
Горданов, сходя и протягивая ей свою руку. - Я никак не ожидал, чтобы вы
меня даже встретили.
Бодростина вместо ответа спокойно подала ему свою правую руку, а левой
откинула вуаль. Она тоже несколько переменилась с тех пор, как мы ее видели
отъезжавшею из хуторка генеральши с потерпевшим тогда неожиданное поражеяие
Гордановым. Глафира Васильевна немного побледнела, и прекрасные говорящие
глаза ее утратили свою беспокойную тревожность: они теперь смотрели
сосредоточеннее и спокойнее, и на всем лице ее выражалась сознательная
решимость.
- Я вас ждала с нетерпением, - сказала она Горданову, сходя с ним под
руку с крыльца дебаркадера вслед за носильщиками, укладывавшими на козлы
наемной кареты щегольские чемоданы Павла Николаевича. - Мы должны видеться
здесь в Москве самое короткое время и потом расстаться, и может быть, очень
надолго.
- Ты разве не едешь в Петербург?
- Я в Петербург не еду; вы поедете туда одни и непременно завтра же; я
тоже уеду завтра, но нам не одна дорога.
- Ты куда?
- Я еду за границу, но садись, пожалуйста, в карету; теперь мы еще едем
вместе.
- Я не решил, где мне остановиться, - проговорил Горданов, усаживаясь в
экипаж. - Ты где стоишь? Я могу пристать где-нибудь поближе или возьму нумер
в той же гостинице.
- Вы остановитесь у меня, - ответила ему скороговоркой Бодростина я,
высунувшись из окна экипажа, велела кучеру ехать в одну из известнейших
московских гостиниц.
- Я там живу уже неделю в ожидании моего мужа, - добавила она,
обращаясь к Горданову. - У меня большой семейный нумер, и вам вовсе нет
нужды искать для себя другого помещения и понапрасну прописываться в Москве.
- Ты, значит, делаешь меня на это время своим мужем? Это очень
обязательно с твоей стороны.
Бодростина равнодушно посмотрела на него.
- Что ты на меня глядишь таким уничтожающим взглядом?
- Ничего, я так только немножко вам удивляюсь.
- Чему и в чем?
- Нам не к лицу эти лица. Я везу вас к себе просто для того, чтобы вы
не прописывали в Москве своего имени, потому что вам его может быть не
совсем удобно выставлять на коридорной дощечке, мимо которой ходят и читают
все и каждый.
- Да, понимаю, понимаю. Довольно.
- Кажется, понятно.
И затем Глафира Васильевна, не касаясь никаких воспоминаний о том, что
было в покинутом захолустье, не особенно сухим, но серьезным и деловым тоном
заговорила с Гордановым о том, что он должен совершить в Петербурге в
качестве ее агента при ее муже. Все это заключалось в нескольких словах, что
Павел Николаевич должен способствовать старческим слабостям Михаила
Андреевича Бодростина к графине Казимире и спутать его с нею как можно
скандальнее и крепче. Горданов все это слушал и наконец возразил, что он
только не понимает, зачем это нужно, но не получил никакого ответа, потому
что экипаж в это время остановился у подъезда гостиницы.
Глава пятая
Nota bene на всякий случай
Нумер, который занимала Бодростина, состоял из четырех комнат, хорошо
меблированных и устланных сплошь пушистыми, некогда весьма дорогими коврами.
Комнаты отделялись одна от другой массивными перегородками из орехового
дерева, с тяжелою резьбой и точеными украшениями в полуготическом,
полурусском стиле. Длинная комната направо из передней была занята под
спальню и дорожный будуар Глафиры, а квадратная комнатка без окна, влево из
передней, вмещала в себе застланную свежим бельем кровать, комод и несколько
стульев.
Эту комнату Глафира Васильевна и отвела Горданову и велела в ней
положить прибывшие с ним пожитки.
- Где же ваша собственная прислуга? - полюбопытствовал Горданов,
позируя и оправляясь пред зеркалом в ожидании умыванья.
- Со мною нет здесь собственной прислуги, - отвечала Бодростина.
- Так вы путешествуете одни?
Глафира Васильевна слегка прижала нижнюю губу и склонила голову, что
Горданов мог принять и за утвердительный ответ на его предположение, но что
точно так же удобно можно было отнести и просто к усилиям, с которыми
Бодростина в это время открывала свой дорожный письменный бювар.
Пока Павел Николаевич умывался и прихорашивался, Бодростина писала, и
когда Горданов взошел к ней с сигарой в зубах, одетый в тепленькую плюшевую
курточку цвета шерсти молодого бобра, Глафира подняла на него глаза и,
улыбнувшись, спросила:
- Что это за костюм?
- А что такое? - отвечал, оглядываясь, Горданов. - Что за вопрос? а?
что тебе кажется в моем платье?
- Ничего... платье очень хорошее и удобное, чтоб от долгов бегать. Но
как вы стали тревожны!
- Чему же вы это приписываете?
Бодростина пожала с чуть заметною улыбкой плечами и отвечала:
- Вероятно продолжительному сношению с глупыми людьми: это злит v
портит характер.
- Да; вы правы - это портит характер.
- Особенно у тех, у кого он и без того был всегда гадок. Горданов хотел
отшутиться, но, взглянув на Бодростину и видя ее снова всю погруженною в
писание, походил, посвистал и скрылся назад в свою комнату. Тут он пошуршал
в своих саквояжах и, появись через несколько минут в пальто и в шляпе,
сказал:
- Я пойду пройдусь.
- Да; это прекрасно, - отвечала Бодростина, - только закутывайся
хорошенько повыше кашне и надвигай пониже шляпу.
Горданов слегка покраснел и процедил сквозь зубы:
- Ну уж это даже не совсем и остроумно.
- Я вовсе и не хочу быть с вами остроумною, а говорю просто. Вы в самом
деле подите походите, а я здесь кончу нужные письма и в пять часов мы будем
обедать. Здесь прекрасный повар. А кстати, можете вы мне оказать услугу?
- Сделайте одолжение, приказывайте, - отвечал сухо Горданов, подправляя
рукой загиб своего мехового воротника.
- J ai bon appetit aujourd hui {У меня сегодня хороший аппетит (фр.).}.
Скажите, пожалуйста, чтобы для меня, между прочим, велели приготовить
fricandeau sauce piquante. C est delicieux, et j espere que vous le
trouverez e votre gout {Фрикандо с пикантным соусом. Это восхитительно, и я
надеюсь, что вам это придется по вкусу (фр.).}.
- Извольте, - отвечал Павел Николаевич и, поворотясь, вышел в коридор.
Это его обидело.
Он позвал слугу тотчас, как только переступил порог двери, и передал
ему приказание Бодростиной. Он исполнил все это громко, нарочно с тем, чтобы
Глафира слышала, как он обошелся с ее поручением, в котором Павел Николаевич
видел явную цель его унизить.
Горданов был жестоко зол на себя и, быстро шагая по косым тротуарам
Москвы, проводил самые нелестные для себя параллели между самим собою и
своим bete noire {Презренным (фр.).}, Иосафом Висленевым.
- Недалеко, недалеко я отбежал от моего бедного приятеля, - говорил он,
воспоминая свои собственные проделки с наивным Жозефом и проводя в
сопоставление с ними то, что может делать с ним Бодростина. Он все более и
более убеждался, что и его положение в сущности немного прочнее положения
Висленева.
- Не все ли равно, - рассуждал он, - я верховодил этим глупым Ясафкой
по поводу сотни рублей; мною точно так же верховодят за несколько большие
суммы. Мы оба одного разбора, только разных сортов, оба лентяи, оба хотели
подняться на фу-фу, и одна нам и честь.
Глава шестая
Итог для новой сметы
Горданов припомнил, какие он роли отыгрывал в провинции и какой страх
нагонял он там на добрых людей, и ему даже стало страшно.
- Что, - соображал он, - если бы из них кто-нибудь знал, на каком
тонком-претонком волоске я мотаюсь? Если бы только кто-нибудь из них
пронюхал, что у меня под ногами нет никакой почвы, что я зависимее каждого
из них и что пропустить меня и сквозь сито, и сквозь решето зависит вполне
от одного каприза этой женщины?.. Как бы презирал меня самый презренный из
них! И он был бы прав и тысячу раз прав.
- Но полно, так ли? От каприза ли ее я, однако, завишу? - рассуждал он
далее, приподымая слегка голову. - Нет; я ей нужен: я ее сообщник, я ее
bravo {Убийца (исп.).}, ее наемный убийца; она не может без меня обойтись...
Не может?.. А почему не может?.. Во мне есть решимость, есть воля, есть
характер, - одним словом, во мне есть свойства, на которые она рассчитывает
и которых нет у каждого встречного-поперечного... Но разве только один путь,
одно средство, которым она может... развенчаться... избавиться от своего
супруга... сбыть его и извести. И наконец, что у нее за думы, что у нее за
запутанные планы? Просто не разберешь подчас, делает она что или не делает?
Одно только мое большое и основательное знание этой женщины ручается мне,
что она что-то заводит, - заводит далекое, прочное, что она облагает нас
целым лагерем, и именно нас, т. е. всех нас, - не одного Михаила Андреевича,
а всех как есть, и меня в том числе, и даже меня, может быть, первого. Какой
демон, какая страшная женщина! Я ничего не видал, я не успел опомниться, как
она опутала! Страшно представить себе, какая глубокая и в то же время какая
скверная для меня разница между тем положением, в каком я виделся с нею там,
в губернской гостинице, в первую ночь моего приезда, и теперь... когда она
сама меня встречает, сама меня снаряжает наемным Мефистофелем к своему мужу,
и между тем обращается со мною как со школьником, как с влюбленным
гимназистом! Это черт знает что такое! Она не удостоивает ответа моих
попыток узнать, что такое все мы выплясываем по ее дудке! И... посылает меня
заказывагь фрикандо к обеду. Ее нынешнее обращение со мною ничем не цветное
некогда столь смешной для меня встречи Висленева с его генеральшей, а между
тем Висленев - отпетый, патентованный гороховый шут и притча во языцех, а
я... во всяком случае человек, над которым никто никогда не смеялся...
Горданов, вс