Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
На скалах над тобой я бы устроила сад, изобильный цветом и ароматом. Там
жили бы птицы и пестрые бабочки, оттуда до самого песка спускался бы
плющ... А кругом тебя я установила бы красивые камни и устроила пруды,
наполняющиеся во время прилива. Там я поселила бы актинии, морских звезд
и маленьких красных крабов... - Чем далее она рассуждала о своем
странном видении, тем большей страстью наполнялся ее голос. - Я бы жила
и работала внутри твоего корпуса, а вечером ужинала бы на палубе, и мы
бы с тобой рассуждали о событиях дня. А если я позволю своему
воображению совсем уже развернуться... Отчего не помечтать о том, как
однажды я раздобыла бы диводрева.., и сумела бы должным образом
обработать его - так, чтобы восстановить твои глаза и вернуть тебе
зрение. По утрам мы бы вместе смотрели, как солнце поднимается из-за
моря, а вечером - как оно садится за наш садик на скалах. И тогда я
сказала бы всему остальному миру: живи как знаешь, мне больше нет до
тебя дела. И мы были бы счастливы - ты да я...
Совершенный так растерялся, что некоторое время молчал, не зная, что
и сказать. Ребяческая мечта, прозвучавшая так неожиданно, разбудила в
нем маленького мальчишку: вот кто вволю повеселился бы в садике,
обрисованном Янтарь, вот кто носился бы туда и сюда с полными карманами
ярких блестящих камушков, удивительных раковин, чаячьих перьев и...
- Ты - не моя семья. И никогда не сможешь стать ею.
Тяжелые слова прихлопнули дивный сон наяву, как камень - хрупкую
бабочку.
- Я знаю это, - ответила она тихо. - Я же с самого начала сказала -
это мечта. Это то, что было бы, если бы по моему хотению совершались
чудеса. Это то, к чему я стремлюсь.., хотя в действительности даже не
знаю, долго ли смогу оставаться в Удачном.., с тобой. Но, Совершенный,
для меня это единственная надежда спасти тебя. Если я сама пойду к
Ладлакам и заявлю им, что ты сказал, что удовольствуешься такими
условиями.., возможно, они примут мое скромное предложение - во имя
былой связи с тобой...
Ее голос становился все тише и наконец смолк. Совершенный скрестил
руки на широченной груди, отмеченной шрамом в виде звезды.
- Спасти меня - от чего? - спросил он презрительно. - Спасибо за
детскую сказочку, Янтарь. Картинка, прямо скажем, заманчивая... Но я же
корабль! Я создан для того, чтобы по морю ходить! Валяться здесь, на
берегу, безо всякого дела - и постепенно с ума сходить от безделья? Нет
уж! Если моя семья намерена продать меня в рабство - пусть уж это будет
знакомое рабство. А превращаться в кукольный домик у меня никакого
желания нет!
Его особенно достало это ее последнее замечание насчет того, что
когда-нибудь она его оставит. Значит, их дружба длилась только потому,
что в Удачном ее удерживало нечто другое. Значит, рано или поздно она
покинет его, как покинули все остальные. Все люди всегда бросали его -
один за другим...
- Ступай лучше к Даваду Рестару. И отзови свое предложение, -
посоветовал он Янтарь, когда молчание слишком уж затянулось.
- Нет.
- Если ты меня купишь и оставишь здесь лежать, я тебя навсегда
возненавижу. И накличу на тебя такое злосчастье, какого ты вообразить-то
не можешь...
Ее голос остался спокойным:
- Я не верю в счастье-злосчастье, Совершенный. Я верю в судьбу.., и
еще в то, что у моей личной судьбы такое множество жестоких и
душераздирающих граней, что не вообразить даже тебе. И, похоже, ты -
одна из них. И я куплю и сберегу тебя. Во имя мальчика, который
капризничает и грозится из деревянных костей этого корабля... Куплю и
сберегу - насколько судьба мне это позволит...
В ее голосе не было страха. Только странная нежность. Она снова
потянулась к нему и приложила свою ладонь к его обшивке плашмя...
***
- Просто замотай, - велел он ей коротко. - Заживет. Этта покачала
головой и очень тихо ответила:
- Кеннит, твоя рана не заживает. - Она осторожно ощупала ногу чуть
выше. - Кожа воспаленная и горячая... Я же чувствую, как ты от любого
прикосновения вздрагиваешь. И жидкость, которая истекает из раны, похожа
не на токи выздоровления, а скорее на...
- Заткнись, - оборвал Кеннит. - Я здоровый мужик, а не хнычущая шлюха
из вашего притона. Нога заживет, я поправлюсь и снова буду в порядке. Не
хочешь - не завязывай, мне плевать. Я сам могу ее замотать. Или Соркора
позову. Некогда мне тут рассиживать да еще слушать, как ты стараешься
мне неудачу накаркать...
Но тут из обрубка ноги вверх ударила такая острая и внезапная боль,
что Кеннит, застигнутый врасплох, не сдержался и ахнул. И что было силы
стиснул пальцами края койки, чтобы не закричать.
Этта проговорила умоляюще:
- Кеннит... Ты сам знаешь, как следует поступить.
Прежде чем говорить, ему потребовалось отдышаться.
- Вот что действительно следует сделать, так это скормить тебя
морскому змею. Тогда, может быть, наступит в моей жизни покой. Иди
отсюда и позови ко мне Соркора. Надо мне важные дела обсуждать, а не
сюсюканье твое слушать.
Она собрала измаранные повязки в корзинку и без дальнейших
препирательств вышла вон из каюты. "Ну и отлично". Кеннит потянулся за
крепким костылем, прислоненным к койке. Костыль сделал ему Соркор.
Кеннит ненавидел его. А когда палуба хоть немного качалась, от него еще
и проку не было никакого... Но в спокойный денек вроде сегодняшнего, да
еще на якорной стоянке, с помощью костыля он хоть мог доковылять от
койки до стола с морскими картами. Кеннит кое-как поднялся и запрыгал
через каюту - короткими, страшно болезненными шажками. Каждое сотрясение
невыносимо отдавалось в обрубке ноги. Достигнув стола, он уже в три
ручья обливался потом. Он нагнулся над картами, тяжело навалившись и
опираясь на стол.
В дверь постучали.
- Соркор? Входи...
Старпом осторожно выглянул из-за двери. В глазах у него было
беспокойство. Но, увидев, что капитан стоит у стола с картами, Соркор
засиял, точно дитя, которому предложили конфетку. Он вошел, и Кеннит
обратил внимание, что Соркор был опять облачен в новую жилетку, с
вышивкой еще гуще прежней.
- А целитель-то тебе вправду помог, кэп, - приветствовал он Кеннита.
- Я так и думал, что у него получится! Те двое первых с самого начала
мне не понравились. Верно же: хочешь, чтобы тебя вправду лечили - найди
старика, человека пожившего, опытного...
- Заткнись, Соркор, - дружелюбно перебил Кеннит. - От твоего старика
толку столько же, сколько было от тех. У них тут, в Бычьем устье, видно,
обычай такой: не можешь вылечить рану - причини новую, чтобы жертва
твоего бессилия не поняла. Я его и спросил: с чего это он взял, будто
сможет заживить новую дыру у меня в ноге, если с той, что есть, ничего
поделать не может? Он так и не придумал, что ответить... - Кеннит пожал
плечами. - Надоели мне эти деревенские врачеватели. Так называемые...
Если я выздоровею, так не благодаря их притиркам и бальзамам, а скорей
вопреки!
Улыбка на лице Соркора погасла:
- Если...
- Последний целитель примерно так и сказал.
- Да потому что ты его запугал насмерть, - горестно вставила Этта,
заглянувшая в дверь. - Соркор, ну хоть ты ему объясни! Скажи, что ногу
надо отнять выше нынешнего, там, куда не добралось заражение! Он
послушает тебя, он тебя уважает...
- Этта. Брысь!
- Мне некуда идти...
- Сходи купи себе что-нибудь в городе. Соркор, дай ей денег...
- Не надо мне никаких денег. Все Бычье устье знает, что я - твоя
женщина. Если я на что-нибудь начинаю смотреть, мне эту вещь суют в руки
и умоляют немедленно взять. Только мне ничего не надо - лишь бы тебе
лучше стало...
Кеннит тяжко вздохнул.
- Соркор, - сказал он. - Закрой, пожалуйста, дверь. И чтобы эта особа
осталась с той стороны...
- Нет, Кеннит, я обещаю, я буду сидеть тише мыши.., можно, я
останусь? А ты поговори с ним, Соркор, убеди его, я знаю, он тебя
послушает...
И она скулила вот так по-собачьи, пока Соркор очень осторожно
выпроваживал ее из каюты и запирал за ней дверь. Если бы Кеннит был в
состоянии сам ее выставить, он бы так не миндальничал. "Вот то-то и оно.
Ей кажется, я совсем раскис, и она где только можно старается поставить
на своем..." Еще когда выяснилось, что Этта пытала пленных, Кеннит
заподозрил: ей ужас как нравилось резать беспомощных мужчин. "Вот бы
выдумать благовидный предлог и оставить ее здесь, в Бычьем..."
- Ну и что новенького слышно в городе? - поинтересовался Кеннит, как
если бы Соркор только что вошел и не было никакого разговора о ранах,
лекарях и выздоровлении.
Соркор недоуменно моргнул.., а потом, кажется, решил развеселить
увечного капитана.
- Дела идут так, что лучше не надо... Ну, разве что если бы ты
вздумал сойти на берег и сам перемолвиться словечком с купцами. Они чуть
на колени не становятся, лишь бы зазвать тебя в гости, ну, да я тебе уже
говорил. Как только у входа в гавань показался флаг Ворона, городишко
прямо-таки раскрыл нам объятия. Мальчишки носились по причалам, вопя:
"Капитан Кеннит! Капитан Кеннит!" И я слышал, как один из них говорил
другому: мол, если уж говорить о пиратах, то с тобой вовсе никому не
равняться, даже Игроту Страхолюду...
Кеннит вскинулся было, потом состроил кислую мину:
- Знавал я Игрота, когда был юнцом. Его репутация сильно
преувеличена...
- Но, согласись, это кое-что - когда тебя сравнивают с человеком,
сжегшим двадцать городов и...
- Хватит о моей славе, - перебил Кеннит. - Дела-то как продвигаются?
- Нас отменно снабдили, да и "Сигерну" уже набок выложили для
починки... - Могучий пират недовольно тряхнул головой. - Ну и гнилая же
оказалась калоша! Удивляюсь я, право, как это сатрап на таком дырявом
корыте подарки кому-то взялся отправлять...
- Думается, он ее корпус не осматривал, - заметил Кеннит сухо. - А
как горожане приняли новое население, которое мы им привезли?
- Опять же с распростертыми объятиями, кэп! У них тут, оказывается,
во время последнего налета охотники за рабами лучшего кузнеца умыкнули.
А мы двоих новых доставили! А уж музыканты - про них все только и
говорят. Они уже трижды ставили "Освобождение "Сигерны"" - это у них
пьеса так называется. Тебя там раскрасавец-парень играет, а змея они
сделали из шелка, бумаги и обручей от бочки. Он прямо так вздымается
и.., хм-м-м... - Соркор закашлялся. - Отличная, короче, пьеса
получилась, кэп. Весь город видел, и все равно идут посмотреть.
- Вот как? Что ж, если потеря моей ноги развлекла столь многих,
видать, дело того стоило.
- Да не о том речь, кэп... - горячо заговорил Соркор, но Кеннит
только отмахнулся:
- Теперь что касается моего живого корабля...
- Ох, кэп... - простонал Соркор.
- Разве мы с тобой не договорились кое о чем? - прищурился Кеннит. -
И, сдается мне, мы только что взяли и освободили невольничье судно. Так
что, насколько я припоминаю, теперь мой черед попробовать добыть себе
живой корабль...
Соркор яростно поскреб в бороде.
- С твоего позволения, кэп, наш уговор не совсем такой был. Мы,
значит, ударили по рукам на том, что, коли видим рабский корабль, так и
пускаемся за ним в погоню. А потом пытаемся словить живой корабль,
который покажется. Но ты собрался устроить форменную охоту за живым
кораблем. Чуть ли не в засаду засесть...
Кеннит взмахом руки отмел его возражения:
- Все едино. Что в лоб, что по лбу.
- Прости покорнейше, господин мой капитан, - не совсем. Я тут, кэп,
поразмыслил кое о чем... Может, нам на время отложить то и другое, а?
Взять да вернуться к обычному пиратству, как раньше. Гонять толстопузые
купеческие корабли, наживать денежки да веселиться себе. Ну их всех - и
невольничьи посудины, и морских змей... - Толстые пальцы Соркора
теребили позолоченные пуговки жилета. - Ты мне показал: можно жить
совсем не такой жизнью, как я всегда себе представлял. И у тебя, и у
меня все переменилось. Ты вот славную бабу себе завел... До чего ж
здорово она все у нас изменила! И я теперь понимаю, что ты когда-то
пытался мне втолковать. Если бы мы вернулись в Делипай с богатой добычей
и сделали, как предлагал в тот раз синкур Фалден.., ну там, про
устроенность в жизни.., добропорядочность.., респектабельность...
- Когда мы обзаведемся живым кораблем, все юные девственницы из
приличных семей будут твои - только поспевай выбирать, - пообещал ему
Кеннит. - Хоть каждую неделю новая, если тебе будет угодно. Но для
начала - добудем живой корабль. Итак... Если верно хоть что-нибудь из
того, что рассказывала команда "Сигерны", - к югу от нас находится по
крайней мере один живой корабль. Видишь карту? Думается мне, судьба
подарила нам тут неплохую позицию... Вот здесь, южнее, пролив Хаузера.
Плавание там всегда кляузное, но в особенности, когда меняется приливное
течение. Но, как бы то ни было, при плавании на север его не миновать.
Видишь?
- Вижу, - неохотно согласился Соркор.
Кеннит не стал обращать внимание на его недовольство.
- А ко всему прочему, вот тут, в Хаузеровом проливе, торчит Кривой
остров. Лучший фарватер от него к востоку. Там тоже в некоторых местах
мелковато, но банки хоть не особенно перемещаются... Западнее острова -
совсем другая история. Там сильное течение, и, как я уже говорил, в
особенности когда меняется прилив-отлив. А под берегом острова -
песчаные мели, которые знай елозят туда-сюда. То размоет их, то снова
нанесет... А к западу стоят весьма метко названные Проклятые скалы. -
Помолчал и добавил:
- Припоминаешь?
Соркор нахмурился:
- Вот уж что-что, а их я навряд ли забуду! Ты нас туда завел в тот
единственный раз, когда нас чуть не перехватила галера сатрапа. Мы тогда
поймали течение и проскочили сквозь них, как стрела... Я три дня потом
поверить не мог, что вправду жив оттуда ушел!
- Именно, - кивнул Кеннит. - Если бы мы пошли восточнее Кривого, так
быстро выскочить у нас бы не получилось.
- Ну и? - спросил Соркор подозрительно. - Что у тебя на уме?
- А вот что. Мы встанем на якоре вот тут... Отсюда открывается
замечательный вид на подходы к Хаузеру. Как только мы завидим живой
корабль, входящий в пролив, - двинемся западным фарватером. Они подойдут
- а мы вот они, тут как тут, стоим посредине пролива и только их
дожидаемся. В восточном фарватере будет неплохое течение, а посему
живому кораблю ничего другого не останется, кроме как выброситься на
мель во-от здесь... - И он поднял глаза от карты, чтобы с улыбкой
встретить серьезный взгляд Соркора. - И тогда он наш с потрохами. Причем
неповрежденный. Ну там, может, едва-едва...
- Если только он не вздумает нас протаранить, - хмуро заметил Соркор.
- Ну, не вздумает, - заверил его Кеннит. - А если вдруг все-таки...
Все равно возьмем на абордаж и захватим.
- И потеряем "Мариетту"? - ужаснулся старпом.
- Зато приобретем живой корабль!
- Не нравится мне все это. Масса всякого разного может пойти
наперекосяк, - заартачился Соркор. - Начнем с того, что нас может в пыль
растереть о Проклятые скалы. Местечко там еще то - я бы по своей воле
туда в жизни не сунулся!.. А представь, если у них осадка окажется
меньше нашей? Мы будем из шкуры вон лезть и свои головы подставлять - а
он пролетит мимо нас по мелководью и был таков. Или еще...
Кеннит понял: Соркор действительно уперся рогом, и уговорить его не
удастся. "Да как он посмел? Кто он такой был бы без меня, Кеннита? Никто
и звать никак..." Всего минуту назад он клялся, что всем на свете обязан
своему капитану. А теперь не желал помочь ему заполучить желанный живой
корабль!
Тут Кеннит решил зайти с другого боку. Он поднял руку, прерывая
доводы своего старпома.
- Соркор, - сказал он с обезоруживающей прямотой. - Я вообще хоть
что-то для тебя значу?
Соркор замолк на полуслове (Кеннит на то и рассчитывал). Еще немного,
и богатырь залился бы краской. Он открыл рот, снова закрыл... И наконец
выдавил:
- Ну, то есть, кэп... Мы с тобой уж сколько вместе по морю ходим... И
я что-то не припомню человека, который был бы со мной справедливее и...
Кеннит покачал головой и отвернулся, изобразив растроганный вид.
- Соркор, - сказал он. - Кроме тебя, никто в этом деле мне не
поможет. Я никому не доверяю так, как тебе. А о живом корабле я бредил
еще мальчишкой. Я верил, что однажды вступлю на палубу живого корабля..,
и нареку его своим. И... - тут он придал своему голосу хорошо
рассчитанную хрипотцу, - иногда с тобой кое-что приключается, и ты
обнаруживаешь, что можешь сыграть в ящик гораздо быстрее, чем
предполагал. Моя нога.., если верно то, что говорят про мою рану... - Он
вновь повернулся к Соркору, широко раскрыл бледно-голубые глаза и
докончил просто:
- Может статься, это мой последний шанс.
- Ох, кэп, ну пожалуйста, не надо так говорить! - У Соркора выступили
на глазах самые настоящие слезы. Кенниту пришлось закусить губу, чтобы
не расплыться в улыбке. Он ниже наклонился над столом, пряча лицо. Вот
тут он сделал ошибку - его костыль скользнул по гладкому полу. Кеннит
устоял, схватившись за край стола.., но несчастный гниющий обрубок
все-таки ткнулся в пол. Кеннит взвыл от боли и наверняка рухнул бы, не
подхвати его Соркор.
- Кэп, все хорошо, кэп.., я держу.
- Соркор... - прошептал Кеннит еле слышно. Он вновь ухватился за стол
и тяжело оперся на руки, чтобы не завалиться опять. - Можешь ты это
сделать ради меня?
Он поднял голову. Его била крупная дрожь, он сам это чувствовал. Он с
большим трудом удерживался на единственной ноге. "Я не привык, - сказал
он себе. - Не привык, вот и все!" В глубине души он по-прежнему не
верил, что рана может его доконать. Он поправится. Он всегда
поправлялся, что бы с ним ни случалось... Но вот с гримасой страдания,
перекосившей лицо, он ничего поделать не мог. И унять пот, катившийся по
лицу, было не в его власти. "Коли так, надо это использовать!" И он тихо
повторил:
- Можешь ты дать мне последнюю возможность осуществить мечту?
- Могу, кэп! Всенепременно могу! - Во взгляде Соркора боролись
отчаяние и надежда. - Я раздобуду тебе живой корабль, кэп. И ты пройдешь
по его палубам, и наречешь своим! Поверь мне, кэп!
Голос его звучал почти умоляюще.
Боль была мучительная, но Кеннит рассмеялся. Смех завершился кашлем.
"Поверить тебе..."
- А есть у меня выбор?
Он не собирался произносить эти слова вслух, но они вырвались помимо
его воли. Кеннит посмотрел на Соркора. Тот взирал на него с большим
беспокойством. Кеннит заставил себя болезненно улыбнуться, в голосе
прозвучала теплота:
- Все эти годы, Соркор.., кому я еще доверял, кроме тебя? Вот и
сейчас нет у меня выбора, кроме как опять взвалить на тебя ношу...
Он потянулся за костылем и взял его в руки, но вовремя понял, что как
следует опереться на него не сумеет. Все силы, похоже, забирало
происходившее в обрубке ноги... "Будем надеяться - выздоровление".
Кеннит моргнул, веки внезапно отяжелели.
- Соркор.., придется мне тебя попросить еще и до постели меня
довести. Сам не смогу...
- Кэп!.. - только и сказал Соркор, вместив в одно-единственное слово
всю бездну нерассуждающей собачьей преданности. Кеннит про себя решил,
что поразмыслит об этом после. Когда отдохнет и почувствует себя лучше.