Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Фэнтази
      Хобб Робин. Сага о живых кораблях 1-5 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  -
На скалах над тобой я бы устроила сад, изобильный цветом и ароматом. Там жили бы птицы и пестрые бабочки, оттуда до самого песка спускался бы плющ... А кругом тебя я установила бы красивые камни и устроила пруды, наполняющиеся во время прилива. Там я поселила бы актинии, морских звезд и маленьких красных крабов... - Чем далее она рассуждала о своем странном видении, тем большей страстью наполнялся ее голос. - Я бы жила и работала внутри твоего корпуса, а вечером ужинала бы на палубе, и мы бы с тобой рассуждали о событиях дня. А если я позволю своему воображению совсем уже развернуться... Отчего не помечтать о том, как однажды я раздобыла бы диводрева.., и сумела бы должным образом обработать его - так, чтобы восстановить твои глаза и вернуть тебе зрение. По утрам мы бы вместе смотрели, как солнце поднимается из-за моря, а вечером - как оно садится за наш садик на скалах. И тогда я сказала бы всему остальному миру: живи как знаешь, мне больше нет до тебя дела. И мы были бы счастливы - ты да я... Совершенный так растерялся, что некоторое время молчал, не зная, что и сказать. Ребяческая мечта, прозвучавшая так неожиданно, разбудила в нем маленького мальчишку: вот кто вволю повеселился бы в садике, обрисованном Янтарь, вот кто носился бы туда и сюда с полными карманами ярких блестящих камушков, удивительных раковин, чаячьих перьев и... - Ты - не моя семья. И никогда не сможешь стать ею. Тяжелые слова прихлопнули дивный сон наяву, как камень - хрупкую бабочку. - Я знаю это, - ответила она тихо. - Я же с самого начала сказала - это мечта. Это то, что было бы, если бы по моему хотению совершались чудеса. Это то, к чему я стремлюсь.., хотя в действительности даже не знаю, долго ли смогу оставаться в Удачном.., с тобой. Но, Совершенный, для меня это единственная надежда спасти тебя. Если я сама пойду к Ладлакам и заявлю им, что ты сказал, что удовольствуешься такими условиями.., возможно, они примут мое скромное предложение - во имя былой связи с тобой... Ее голос становился все тише и наконец смолк. Совершенный скрестил руки на широченной груди, отмеченной шрамом в виде звезды. - Спасти меня - от чего? - спросил он презрительно. - Спасибо за детскую сказочку, Янтарь. Картинка, прямо скажем, заманчивая... Но я же корабль! Я создан для того, чтобы по морю ходить! Валяться здесь, на берегу, безо всякого дела - и постепенно с ума сходить от безделья? Нет уж! Если моя семья намерена продать меня в рабство - пусть уж это будет знакомое рабство. А превращаться в кукольный домик у меня никакого желания нет! Его особенно достало это ее последнее замечание насчет того, что когда-нибудь она его оставит. Значит, их дружба длилась только потому, что в Удачном ее удерживало нечто другое. Значит, рано или поздно она покинет его, как покинули все остальные. Все люди всегда бросали его - один за другим... - Ступай лучше к Даваду Рестару. И отзови свое предложение, - посоветовал он Янтарь, когда молчание слишком уж затянулось. - Нет. - Если ты меня купишь и оставишь здесь лежать, я тебя навсегда возненавижу. И накличу на тебя такое злосчастье, какого ты вообразить-то не можешь... Ее голос остался спокойным: - Я не верю в счастье-злосчастье, Совершенный. Я верю в судьбу.., и еще в то, что у моей личной судьбы такое множество жестоких и душераздирающих граней, что не вообразить даже тебе. И, похоже, ты - одна из них. И я куплю и сберегу тебя. Во имя мальчика, который капризничает и грозится из деревянных костей этого корабля... Куплю и сберегу - насколько судьба мне это позволит... В ее голосе не было страха. Только странная нежность. Она снова потянулась к нему и приложила свою ладонь к его обшивке плашмя... *** - Просто замотай, - велел он ей коротко. - Заживет. Этта покачала головой и очень тихо ответила: - Кеннит, твоя рана не заживает. - Она осторожно ощупала ногу чуть выше. - Кожа воспаленная и горячая... Я же чувствую, как ты от любого прикосновения вздрагиваешь. И жидкость, которая истекает из раны, похожа не на токи выздоровления, а скорее на... - Заткнись, - оборвал Кеннит. - Я здоровый мужик, а не хнычущая шлюха из вашего притона. Нога заживет, я поправлюсь и снова буду в порядке. Не хочешь - не завязывай, мне плевать. Я сам могу ее замотать. Или Соркора позову. Некогда мне тут рассиживать да еще слушать, как ты стараешься мне неудачу накаркать... Но тут из обрубка ноги вверх ударила такая острая и внезапная боль, что Кеннит, застигнутый врасплох, не сдержался и ахнул. И что было силы стиснул пальцами края койки, чтобы не закричать. Этта проговорила умоляюще: - Кеннит... Ты сам знаешь, как следует поступить. Прежде чем говорить, ему потребовалось отдышаться. - Вот что действительно следует сделать, так это скормить тебя морскому змею. Тогда, может быть, наступит в моей жизни покой. Иди отсюда и позови ко мне Соркора. Надо мне важные дела обсуждать, а не сюсюканье твое слушать. Она собрала измаранные повязки в корзинку и без дальнейших препирательств вышла вон из каюты. "Ну и отлично". Кеннит потянулся за крепким костылем, прислоненным к койке. Костыль сделал ему Соркор. Кеннит ненавидел его. А когда палуба хоть немного качалась, от него еще и проку не было никакого... Но в спокойный денек вроде сегодняшнего, да еще на якорной стоянке, с помощью костыля он хоть мог доковылять от койки до стола с морскими картами. Кеннит кое-как поднялся и запрыгал через каюту - короткими, страшно болезненными шажками. Каждое сотрясение невыносимо отдавалось в обрубке ноги. Достигнув стола, он уже в три ручья обливался потом. Он нагнулся над картами, тяжело навалившись и опираясь на стол. В дверь постучали. - Соркор? Входи... Старпом осторожно выглянул из-за двери. В глазах у него было беспокойство. Но, увидев, что капитан стоит у стола с картами, Соркор засиял, точно дитя, которому предложили конфетку. Он вошел, и Кеннит обратил внимание, что Соркор был опять облачен в новую жилетку, с вышивкой еще гуще прежней. - А целитель-то тебе вправду помог, кэп, - приветствовал он Кеннита. - Я так и думал, что у него получится! Те двое первых с самого начала мне не понравились. Верно же: хочешь, чтобы тебя вправду лечили - найди старика, человека пожившего, опытного... - Заткнись, Соркор, - дружелюбно перебил Кеннит. - От твоего старика толку столько же, сколько было от тех. У них тут, в Бычьем устье, видно, обычай такой: не можешь вылечить рану - причини новую, чтобы жертва твоего бессилия не поняла. Я его и спросил: с чего это он взял, будто сможет заживить новую дыру у меня в ноге, если с той, что есть, ничего поделать не может? Он так и не придумал, что ответить... - Кеннит пожал плечами. - Надоели мне эти деревенские врачеватели. Так называемые... Если я выздоровею, так не благодаря их притиркам и бальзамам, а скорей вопреки! Улыбка на лице Соркора погасла: - Если... - Последний целитель примерно так и сказал. - Да потому что ты его запугал насмерть, - горестно вставила Этта, заглянувшая в дверь. - Соркор, ну хоть ты ему объясни! Скажи, что ногу надо отнять выше нынешнего, там, куда не добралось заражение! Он послушает тебя, он тебя уважает... - Этта. Брысь! - Мне некуда идти... - Сходи купи себе что-нибудь в городе. Соркор, дай ей денег... - Не надо мне никаких денег. Все Бычье устье знает, что я - твоя женщина. Если я на что-нибудь начинаю смотреть, мне эту вещь суют в руки и умоляют немедленно взять. Только мне ничего не надо - лишь бы тебе лучше стало... Кеннит тяжко вздохнул. - Соркор, - сказал он. - Закрой, пожалуйста, дверь. И чтобы эта особа осталась с той стороны... - Нет, Кеннит, я обещаю, я буду сидеть тише мыши.., можно, я останусь? А ты поговори с ним, Соркор, убеди его, я знаю, он тебя послушает... И она скулила вот так по-собачьи, пока Соркор очень осторожно выпроваживал ее из каюты и запирал за ней дверь. Если бы Кеннит был в состоянии сам ее выставить, он бы так не миндальничал. "Вот то-то и оно. Ей кажется, я совсем раскис, и она где только можно старается поставить на своем..." Еще когда выяснилось, что Этта пытала пленных, Кеннит заподозрил: ей ужас как нравилось резать беспомощных мужчин. "Вот бы выдумать благовидный предлог и оставить ее здесь, в Бычьем..." - Ну и что новенького слышно в городе? - поинтересовался Кеннит, как если бы Соркор только что вошел и не было никакого разговора о ранах, лекарях и выздоровлении. Соркор недоуменно моргнул.., а потом, кажется, решил развеселить увечного капитана. - Дела идут так, что лучше не надо... Ну, разве что если бы ты вздумал сойти на берег и сам перемолвиться словечком с купцами. Они чуть на колени не становятся, лишь бы зазвать тебя в гости, ну, да я тебе уже говорил. Как только у входа в гавань показался флаг Ворона, городишко прямо-таки раскрыл нам объятия. Мальчишки носились по причалам, вопя: "Капитан Кеннит! Капитан Кеннит!" И я слышал, как один из них говорил другому: мол, если уж говорить о пиратах, то с тобой вовсе никому не равняться, даже Игроту Страхолюду... Кеннит вскинулся было, потом состроил кислую мину: - Знавал я Игрота, когда был юнцом. Его репутация сильно преувеличена... - Но, согласись, это кое-что - когда тебя сравнивают с человеком, сжегшим двадцать городов и... - Хватит о моей славе, - перебил Кеннит. - Дела-то как продвигаются? - Нас отменно снабдили, да и "Сигерну" уже набок выложили для починки... - Могучий пират недовольно тряхнул головой. - Ну и гнилая же оказалась калоша! Удивляюсь я, право, как это сатрап на таком дырявом корыте подарки кому-то взялся отправлять... - Думается, он ее корпус не осматривал, - заметил Кеннит сухо. - А как горожане приняли новое население, которое мы им привезли? - Опять же с распростертыми объятиями, кэп! У них тут, оказывается, во время последнего налета охотники за рабами лучшего кузнеца умыкнули. А мы двоих новых доставили! А уж музыканты - про них все только и говорят. Они уже трижды ставили "Освобождение "Сигерны"" - это у них пьеса так называется. Тебя там раскрасавец-парень играет, а змея они сделали из шелка, бумаги и обручей от бочки. Он прямо так вздымается и.., хм-м-м... - Соркор закашлялся. - Отличная, короче, пьеса получилась, кэп. Весь город видел, и все равно идут посмотреть. - Вот как? Что ж, если потеря моей ноги развлекла столь многих, видать, дело того стоило. - Да не о том речь, кэп... - горячо заговорил Соркор, но Кеннит только отмахнулся: - Теперь что касается моего живого корабля... - Ох, кэп... - простонал Соркор. - Разве мы с тобой не договорились кое о чем? - прищурился Кеннит. - И, сдается мне, мы только что взяли и освободили невольничье судно. Так что, насколько я припоминаю, теперь мой черед попробовать добыть себе живой корабль... Соркор яростно поскреб в бороде. - С твоего позволения, кэп, наш уговор не совсем такой был. Мы, значит, ударили по рукам на том, что, коли видим рабский корабль, так и пускаемся за ним в погоню. А потом пытаемся словить живой корабль, который покажется. Но ты собрался устроить форменную охоту за живым кораблем. Чуть ли не в засаду засесть... Кеннит взмахом руки отмел его возражения: - Все едино. Что в лоб, что по лбу. - Прости покорнейше, господин мой капитан, - не совсем. Я тут, кэп, поразмыслил кое о чем... Может, нам на время отложить то и другое, а? Взять да вернуться к обычному пиратству, как раньше. Гонять толстопузые купеческие корабли, наживать денежки да веселиться себе. Ну их всех - и невольничьи посудины, и морских змей... - Толстые пальцы Соркора теребили позолоченные пуговки жилета. - Ты мне показал: можно жить совсем не такой жизнью, как я всегда себе представлял. И у тебя, и у меня все переменилось. Ты вот славную бабу себе завел... До чего ж здорово она все у нас изменила! И я теперь понимаю, что ты когда-то пытался мне втолковать. Если бы мы вернулись в Делипай с богатой добычей и сделали, как предлагал в тот раз синкур Фалден.., ну там, про устроенность в жизни.., добропорядочность.., респектабельность... - Когда мы обзаведемся живым кораблем, все юные девственницы из приличных семей будут твои - только поспевай выбирать, - пообещал ему Кеннит. - Хоть каждую неделю новая, если тебе будет угодно. Но для начала - добудем живой корабль. Итак... Если верно хоть что-нибудь из того, что рассказывала команда "Сигерны", - к югу от нас находится по крайней мере один живой корабль. Видишь карту? Думается мне, судьба подарила нам тут неплохую позицию... Вот здесь, южнее, пролив Хаузера. Плавание там всегда кляузное, но в особенности, когда меняется приливное течение. Но, как бы то ни было, при плавании на север его не миновать. Видишь? - Вижу, - неохотно согласился Соркор. Кеннит не стал обращать внимание на его недовольство. - А ко всему прочему, вот тут, в Хаузеровом проливе, торчит Кривой остров. Лучший фарватер от него к востоку. Там тоже в некоторых местах мелковато, но банки хоть не особенно перемещаются... Западнее острова - совсем другая история. Там сильное течение, и, как я уже говорил, в особенности когда меняется прилив-отлив. А под берегом острова - песчаные мели, которые знай елозят туда-сюда. То размоет их, то снова нанесет... А к западу стоят весьма метко названные Проклятые скалы. - Помолчал и добавил: - Припоминаешь? Соркор нахмурился: - Вот уж что-что, а их я навряд ли забуду! Ты нас туда завел в тот единственный раз, когда нас чуть не перехватила галера сатрапа. Мы тогда поймали течение и проскочили сквозь них, как стрела... Я три дня потом поверить не мог, что вправду жив оттуда ушел! - Именно, - кивнул Кеннит. - Если бы мы пошли восточнее Кривого, так быстро выскочить у нас бы не получилось. - Ну и? - спросил Соркор подозрительно. - Что у тебя на уме? - А вот что. Мы встанем на якоре вот тут... Отсюда открывается замечательный вид на подходы к Хаузеру. Как только мы завидим живой корабль, входящий в пролив, - двинемся западным фарватером. Они подойдут - а мы вот они, тут как тут, стоим посредине пролива и только их дожидаемся. В восточном фарватере будет неплохое течение, а посему живому кораблю ничего другого не останется, кроме как выброситься на мель во-от здесь... - И он поднял глаза от карты, чтобы с улыбкой встретить серьезный взгляд Соркора. - И тогда он наш с потрохами. Причем неповрежденный. Ну там, может, едва-едва... - Если только он не вздумает нас протаранить, - хмуро заметил Соркор. - Ну, не вздумает, - заверил его Кеннит. - А если вдруг все-таки... Все равно возьмем на абордаж и захватим. - И потеряем "Мариетту"? - ужаснулся старпом. - Зато приобретем живой корабль! - Не нравится мне все это. Масса всякого разного может пойти наперекосяк, - заартачился Соркор. - Начнем с того, что нас может в пыль растереть о Проклятые скалы. Местечко там еще то - я бы по своей воле туда в жизни не сунулся!.. А представь, если у них осадка окажется меньше нашей? Мы будем из шкуры вон лезть и свои головы подставлять - а он пролетит мимо нас по мелководью и был таков. Или еще... Кеннит понял: Соркор действительно уперся рогом, и уговорить его не удастся. "Да как он посмел? Кто он такой был бы без меня, Кеннита? Никто и звать никак..." Всего минуту назад он клялся, что всем на свете обязан своему капитану. А теперь не желал помочь ему заполучить желанный живой корабль! Тут Кеннит решил зайти с другого боку. Он поднял руку, прерывая доводы своего старпома. - Соркор, - сказал он с обезоруживающей прямотой. - Я вообще хоть что-то для тебя значу? Соркор замолк на полуслове (Кеннит на то и рассчитывал). Еще немного, и богатырь залился бы краской. Он открыл рот, снова закрыл... И наконец выдавил: - Ну, то есть, кэп... Мы с тобой уж сколько вместе по морю ходим... И я что-то не припомню человека, который был бы со мной справедливее и... Кеннит покачал головой и отвернулся, изобразив растроганный вид. - Соркор, - сказал он. - Кроме тебя, никто в этом деле мне не поможет. Я никому не доверяю так, как тебе. А о живом корабле я бредил еще мальчишкой. Я верил, что однажды вступлю на палубу живого корабля.., и нареку его своим. И... - тут он придал своему голосу хорошо рассчитанную хрипотцу, - иногда с тобой кое-что приключается, и ты обнаруживаешь, что можешь сыграть в ящик гораздо быстрее, чем предполагал. Моя нога.., если верно то, что говорят про мою рану... - Он вновь повернулся к Соркору, широко раскрыл бледно-голубые глаза и докончил просто: - Может статься, это мой последний шанс. - Ох, кэп, ну пожалуйста, не надо так говорить! - У Соркора выступили на глазах самые настоящие слезы. Кенниту пришлось закусить губу, чтобы не расплыться в улыбке. Он ниже наклонился над столом, пряча лицо. Вот тут он сделал ошибку - его костыль скользнул по гладкому полу. Кеннит устоял, схватившись за край стола.., но несчастный гниющий обрубок все-таки ткнулся в пол. Кеннит взвыл от боли и наверняка рухнул бы, не подхвати его Соркор. - Кэп, все хорошо, кэп.., я держу. - Соркор... - прошептал Кеннит еле слышно. Он вновь ухватился за стол и тяжело оперся на руки, чтобы не завалиться опять. - Можешь ты это сделать ради меня? Он поднял голову. Его била крупная дрожь, он сам это чувствовал. Он с большим трудом удерживался на единственной ноге. "Я не привык, - сказал он себе. - Не привык, вот и все!" В глубине души он по-прежнему не верил, что рана может его доконать. Он поправится. Он всегда поправлялся, что бы с ним ни случалось... Но вот с гримасой страдания, перекосившей лицо, он ничего поделать не мог. И унять пот, катившийся по лицу, было не в его власти. "Коли так, надо это использовать!" И он тихо повторил: - Можешь ты дать мне последнюю возможность осуществить мечту? - Могу, кэп! Всенепременно могу! - Во взгляде Соркора боролись отчаяние и надежда. - Я раздобуду тебе живой корабль, кэп. И ты пройдешь по его палубам, и наречешь своим! Поверь мне, кэп! Голос его звучал почти умоляюще. Боль была мучительная, но Кеннит рассмеялся. Смех завершился кашлем. "Поверить тебе..." - А есть у меня выбор? Он не собирался произносить эти слова вслух, но они вырвались помимо его воли. Кеннит посмотрел на Соркора. Тот взирал на него с большим беспокойством. Кеннит заставил себя болезненно улыбнуться, в голосе прозвучала теплота: - Все эти годы, Соркор.., кому я еще доверял, кроме тебя? Вот и сейчас нет у меня выбора, кроме как опять взвалить на тебя ношу... Он потянулся за костылем и взял его в руки, но вовремя понял, что как следует опереться на него не сумеет. Все силы, похоже, забирало происходившее в обрубке ноги... "Будем надеяться - выздоровление". Кеннит моргнул, веки внезапно отяжелели. - Соркор.., придется мне тебя попросить еще и до постели меня довести. Сам не смогу... - Кэп!.. - только и сказал Соркор, вместив в одно-единственное слово всю бездну нерассуждающей собачьей преданности. Кеннит про себя решил, что поразмыслит об этом после. Когда отдохнет и почувствует себя лучше.

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору