Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
ву набок. - То есть по
виду еще может быть, а вот по разговору совсем нет. Скажи мне, чего тебе
хочется, и я постараюсь достать.
- Не стоит труда, - ответил я. - Сейчас у меня есть все.
3
В назначенный срок объявился Ральф, во взгляде - вопросы, на языке же
- ни одного, сверх тех, что можно задать незнакомому человеку.
На мой взгляд, он вернулся слишком рано - мне надо было наверстать
целых девять лет и о многом составить суждение. И на взгляд Артура, как я
заметил, тоже, хотя он встретил Ральфа любезно и безмолвно выстоял под
бичом его горячих упреков. По виду мальчика я заключил, что, не будь здесь
меня, наказание могло бы стать не только словесным. Я понял, что он
получал суровое воспитание. Он слышал, конечно, что королей воспитывают
строже, чем простых смертных; едва ли только он относил это правило к
себе. Кею, подумал я, наверно, не так достается - интересно, как
истолковывал Артур такое различие? Но сейчас он держался кротко и, когда в
знак примирения я предложил Ральфу вина, покорно принял на себя роль
виночерпия.
Когда наконец он вышел привести лошадей, я торопливо сказал Ральфу:
- Передай графу Эктору, что я предпочел бы не появляться в замке. Он
поймет. Это слишком опасно. Он лучше моего сможет выбрать для нас удобное
место встречи, и пусть сообщит мне. Бывало ли, что он наезжал сюда? Или же
это вызовет у людей ненужный интерес?
- При Проспере он здесь ни разу не был.
- Тогда я спущусь вниз, пусть он даст мне знать. А теперь, Ральф, у
нас очень мало времени, но скажи мне вот что. Ты не замечал, чтобы
кто-нибудь заподозрил о мальчике правду? Никакой слежки? Ничего
подозрительного?
- Ничего.
Я проговорил раздельно:
- А я видел кое-что, когда ты его привез из Бретани. Вы переходили
через перевал, и на ваш отряд напали. Кто это был? Ты разглядел их?
Ральф посмотрел на меня с недоумением.
- Это ты про тот случай в горах на полпути между Галавой и
Медиобогдумом? Я его помню. Но тебе откуда о нем известно?
- Я видел в пламени. Я тогда все время смотрел за вами. Что с тобой,
Ральф? Почему ты так на меня смотришь?
- Странный был случай, - медленно ответил он. - Никогда не забуду. В
ту ночь, когда произошло нападение, мне почудилось, будто ты произнес мое
имя. Это было предостережение, отчетливое, как звук рога или как лай
собаки. И вот теперь ты говоришь, что все видел. - Он поежился, словно от
внезапного сквозняка. Потом ухмыльнулся. - Я совсем отвык от тебя,
господин. Но теперь, надеюсь, снова привыкну. Ты и теперь смотришь за
нами? Сознавать это не всегда приятно.
Я засмеялся.
- Да нет. Если возникнет опасность, мне, наверно, и так станет о ней
известно. А в остальном, думается, я могу положиться на тебя. Но ты до сих
пор не ответил, ты узнал, кто были те люди, что напали на вас в ту ночь?
- Нет. На них не было никаких знаков. Мы убили двоих, но при них не
нашлось ничего, что указывало бы, кому они служат. Граф Эктор думает, что
это, наверно, разбойники, грабители. Я тоже. Во всяком случае, с тех пор
ничего такого больше не было. Ничего даже похожего.
- Я так и думал. Но теперь не должно быть ничего, что могло бы
связать отшельника Мирддина с волшебником Мерлином. Что говорят люди про
нового блюстителя часовни?
- Только, что Проспер умер и что бог, как всегда, когда пробил час,
послал на смену нового человека. Что новый отшельник молод и с виду тих,
но не так тих, как кажется.
- А это как надо понимать?
- Так, как говорится. Ты не всегда держишься как простой и скромный
отшельник, господин.
- Разве? Ума не приложу, почему бы это. Ведь я и есть простой и
скромный отшельник. Надо мне будет проследить за собой.
- Ты не шутишь, я знаю, - улыбаясь, сказал Ральф. - Но беспокоиться
тебе, по-моему, не о чем, они просто считают тебя более святым, чем другие
отшельники. Здесь вокруг часовни всегда водились духи, и сейчас не без
того, надо понимать. Рассказывают, например, про духа в обличье огромной
белой птицы, которая летит человеку в лицо, если он отважится слишком
далеко подняться по тропе, или вот... да обычные россказни про всякую
нечисть, глупые деревенские басни, кто в них поверит? Но вот две недели
назад... ты не слышал? Тут проезжал отряд откуда-то из-под Алауны, и
поперек тропы упало дерево, а ветра не было - просто так, ни с того ни с
сего.
- Я об этом не знал. Были пострадавшие?
- Нет. Есть другая тропа. Поехали по ней.
- Понятно.
Он вопросительно посмотрел на меня.
- Твои боги, господин?
- Можно сказать, что так. Не думал, что их покровительство будет
действовать столь неотступно.
- Значит, ты знал, что это могло случиться?
- Пока ты не рассказал, мне в голову не приходило. Но чьих это рук
дело - знаю.
Ральф озабоченно нахмурился.
- Если это не случай... И если я еще раз привезу сюда Эмриса этой
тропой...
- С ним ничего не может случиться. И тебе он тоже послужит вместо
охранной грамоты. Ты их не бойся, Ральф.
При последних словах брови его сошлись было к переносице, но он тут
же опомнился и кивнул. Вид у него был озабоченный, даже взволнованный. Он
спросил:
- Как долго думаешь ты тут пробыть?
- Трудно сказать. Это во многом зависит от здоровья верховного
короля. Если Утер поправится совсем, то, может быть, мы продержим здесь
мальчика до четырнадцати лет, прежде чем покажем отцу. А что, Ральф?
Неужто тебе так обидно еще несколько лет прожить в этом медвежьем углу?
Или гоняться верхом за таким шустрым господином стало невмоготу?
- Нет... то есть да. Но... дело не в этом, - забормотал он,
покраснев.
Я, улыбаясь, спросил:
- Кто же она?
Его насупленный взгляд стал мне понятен только тогда, когда он,
помолчав, произнес:
- Много ли ты еще подсмотрел, когда следил в пламени за Артуром?
- Мой милый Ральф! - Не стоило ему объяснять, что звезды отражают
только судьбу королей и волю богов. Я мягко сказал: - Мой провидческий дар
не открывает мне того, что свершается за дверью спальни. Я просто
догадался. Твое лицо прозрачнее кисеи. И пожалуйста, даже в сердцах не
забывай звать его Эмрисом.
- Прости. Я не хотел... Да и не было ничего такого, что ты мог бы
подсмотреть... Я ни разу не побывал у нее в спальне... Я хочу сказать, она
не... Вот проклятье! Мне следовало знать, что тебе все будет известно! Я
не хотел дерзить тебе. Я забыл, что ты все понимаешь не так, как
остальные. Растерялся. Слишком давно с тобой не разговаривал... А вот и
лошади. Он, кажется, и твою оседлал. Я не знал, что ты собираешься ехать
вниз.
- Не собирался. Это, видно, Эмрисова затея.
Я не ошибся. Едва увидев нас на пороге, Артур крикнул:
- Я привел твою лошадь тоже, господин. Не проводишь ли нас немного?
- Если мы поедем моим ходом, а не твоим.
- Можно хоть шагом, если пожелаешь.
- Ну, на такую муку я тебя не обреку. Но пустим Ральфа вперед,
хорошо?
Тропа вначале круто уходит под гору. Ральф ехал первым, Артур - за
ним, и, видно, его вороная и впрямь была тверда на ногу, потому что Артур
ехал, все время отвернув голову, занятый разговором со мной. Можно было
подумать, не зная обстоятельств, что это мальчик, а не я, должен был
наверстывать девять лет; я почти не задавал вопросов; все события его
жизни, крупные и мелкие, сыпались у него с языка, и вскоре я уже знал о
доме и домочадцах графа Эктора и о положении Артура среди них не меньше,
чем знал сам мальчик. А кое-что и сверх того.
Потом мы выехали из сосняка на более отлогий склон, поросший дубами и
каштанами, а еще через полмили уже трусили по ровной дороге над берегом
озера. Каэр Банног в лучах солнца колыхался на воде, скрывая в глубине под
утесами свою тайну. Долина впереди нас раздалась вширь, и вскоре, одетые
туманом, показались зеленые ряды ив, росших вдоль реки.
В том месте, где река вытекает из озера, я натянул поводья. Когда мы
прощались, мальчик живо спросил:
- А можно мне скоро опять приехать?
- Приезжай, когда захочешь - когда сможешь. Но обещай мне одно.
Он насторожился - это означало, что его обещания, раз данные,
неукоснительно исполняются.
- Что же?
- Не приезжай без Ральфа, или кто там тебя должен сопровождать. В
следующий раз не удирай. Эта местность зовется Диким лесом, недаром.
- О, я знаю, он считается заколдованным, но я не боюсь его
обитателей, особенно теперь, когда я видел... - Он осекся и закончил фразу
иначе, чем начал: - Когда там - ты. А что до волков, то у меня есть
кинжал, и волки не нападают днем. К тому же нет такого волка, который мог
бы догнать мою Звездочку.
- Я имею в виду другие породы зверей.
- Медведей? Кабанов?
- Нет. Людей.
- О! - произнес он, как пожал плечами. Это была, конечно, отвага -
здешний лес, как и любой другой, служил убежищем для разбойников, рассказы
о которых он не мог не слышать, - но кроме отваги, еще и неведение. Так
воспитал мальчика граф Эктор, что он, над чьей головой нависла постоянная
угроза, чьи недруги рыщут по всем королевствам, он тем не менее об
опасности знает только понаслышке!
- Ну хорошо, - сказал он. - Обещаю.
Я был удовлетворен. Лесные хранители будут, конечно, на страже, но
тут нужна еще и другая охрана и забота - графа Эктора и моя.
- Мой поклон графу Эктору, - сказал я Ральфу и увидел по его лицу,
что он понял мои мысли. На том мы расстались. Я сидел в седле и смотрел им
вслед - они ехали по травянистому берегу реки, вороная рвалась в галоп и
закусывала удила, большая каурая Ральфа мерно трусила рядом, и мальчик
что-то говорил, страстно жестикулируя. В конце концов он, как видно,
добился своего, Ральф пустил в ход каблуки, и каурая ударилась в галоп.
Вороная, отпущенная мгновением позже, устремилась вслед за ней. Когда
двоих мчащихся всадников уже должна была скрыть от меня молодая березовая
роща, меньший всадник обернулся в седле и махнул мне рукой. Началось.
Он вновь появился у меня на следующий же день, умеренным - напоказ -
аллюром выехал на поляну, а сзади, отставая на полкорпуса, следовал Ральф.
Артур привез мне в подарок яйца и медовые пироги, а также известие, что
граф Эктор еще не вернулся, но графиня возлагает надежды на благое влияние
святого отшельника и с радостью отпускает мальчика ко мне. А граф сразу же
по возвращении повидается со мной.
Это сообщение передал мне не Ральф, а сам Артур, он явно не усмотрел
тут ничего сверх обычной строгой заботливости своего опекуна, которой,
должно быть, втайне давно уже тяготился. Четыре яйца оказались разбиты.
- Только Эмрис, - съязвил Ральф, - мог вообразить, что сможет довезти
яйца на своем бешеном коньке.
- Согласись, что всего четыре битых яйца - это неплохо.
- О да, только Эмрис мог так отличиться. Так спокойно я не ездил с
тех пор, как вчера сопровождал тебя домой.
Потом он под каким-то предлогом оставил нас вдвоем. Артур вымыл
яичный желток из гривы своей лошадки, а потом уселся со мной есть пирожки,
а заодно засыпал меня вопросами о мире за пределами Дикого леса.
Через несколько дней Эктор возвратился в Галаву и сообщил мне через
Ральфа, где и когда состоится наша встреча.
К этому времени по окрестным селениям, уж конечно, прошла молва о
том, что юный Эмрис два или три раза ездил в лесную часовню, и никто бы не
удивился, узнав, что граф Эктор или его хозяйка пожелали увидеть нового
отшельника. Мы условились встретиться как бы случайно в усадьбе Федора...
На самого Федора и его жену, мне сказали, вполне можно было положиться;
остальные же люди увидят только, что отшельник, как всегда, заехал за
провизией, а граф проезжал в это время мимо и воспользовался случаем
потолковать с ним.
Нас проводили в небольшую задымленную комнатку, хозяин принес вино и
ушел.
Эктор совсем не переменился, разве только в волосах и бороде
прибавилось серебра. Я сказал ему это, когда мы поздоровались, и он
рассмеялся:
- А чего же тут удивляться? Ты подбрасываешь в мое тихое гнездо
золоченое кукушкино яйцо и ждешь, что я останусь таким же беззаботным, как
прежде? Ну, ну, я пошутил. Ни я, ни Друзилла не согласились бы расстаться
с нашим мальчиком. Чем дело ни кончится, а минувшие годы были для нас
счастливыми, и если работа наша оказалась успешной, то ведь и материал для
работы мы получили самый добротный.
И он стал рассказывать мне о годах своего опекунства. Пять лет - срок
немалый, и ему было что рассказать. Я почти ничего не говорил и жадно
слушал. Кое-что из того, о чем он вел речь, было мне уже известно - из
картин в пламени или со слов самого мальчика. Но если я и знал кое-что о
жизни Артура в Галаве, если о плодах его воспитания мог судить сам, зато
из рассказа Эктора я составил себе представление о той горячей
привязанности, какую питали он и его жена к своему воспитаннику. И не
только они, но и все домочадцы Эктора, ничего не ведавшие о том, кто такой
Артур, относились к нему с неизменной сердечностью. Я не ошибся в своем
первом впечатлении: ему действительно свойственна была отвага, и быстрый
ум, и горячая жажда совершенства. Недоставало, пожалуй, хладнокровия и
осторожности, как и у его отца, но:
- Кому, черт возьми, нужна осторожность в юноше? Этой премудростью он
легко овладеет, когда получит первую рану или - что куда хуже - встретит
человека, который обманет его доверие! - сердито воскликнул Эктор, как
видно раздираемый между гордостью за мальчика и верой в свое
воспитательское искусство.
Но когда я заговорил о воспитании и хотел выразить свою
благодарность, он меня решительно остановил.
- Ну, а ты, я слышал, неплохо здесь устроился. Счастливый случай
привел тебя в Зеленую часовню как раз ко времени, чтобы заступить на место
старика Проспера.
- Случай? - переспросил я.
- А-а, чуть не позабыл, с кем разговариваю. Давно не было волшебника
в наших краях. Ну, для такого наипростого смертного, как я, это выглядит
как случай. Но случай или нет, а вышло очень удачно; в замке ты поселиться
не мог бы, у нас есть один человек, который, оказывается, хорошо тебя
знает - Марцелл, тот, что женился на сестре Валерия. Он у меня учитель
фехтования. Может быть, я не должен был его брать на службу, зная, что
рано или поздно ты сюда вернешься, но он - один из лучших воинов в
королевстве, а нам тут на севере, видит бог, хорошие бойцы ой как нужны. К
тому же он лучший в стране фехтовальщик. Ради мальчика я не мог упустить
такой случай. - Он бросил на меня взгляд из-под насупленных бровей. - Чего
ты смеешься? Или это тоже был не случай?
- Нет, - сказал я. - Это был Утер. - Я передал ему свой разговор с
королем о воспитании Артура. - Как похоже на Утера послать человека,
который знает меня! Он никогда не умел думать сразу о нескольких вещах...
Ну да ладно, я там не покажусь. Можешь ты найти подходящий предлог, чтобы
мальчику ездить ко мне?
Он кивнул.
- Я представил дело так, что-де давно слышал о тебе, что ты - человек
ученый, много ездил по свету и можешь обучить мальчиков тому, чего они не
узнают от аббата Мартина и святых братьев. Им будет позволено ездить к
тебе, когда бы они ни пожелали.
- Они? Разве Кей не вырос из учеников, даже при необыкновенном
учителе?
- Да он ради учения и не поедет, - сокрушенно, но не без гордости
сказал отец. - Он вроде меня, мой Кей, ничего знать не желает, кроме
искусства боя, так можно сказать, хотя, конечно, с юным Артуром ему,
похоже никогда не сравниться, этот обещает вырасти редким рубакой, но и
Кей, он у меня упорный и старается изо всех сил. Ради книжной науки он
сюда не зачастит, но ведь, знаешь, они какие, мальчишки, - что у одного
есть, то и другому непременно подавай. Разве его удержишь дома, когда
Артур ему столько всего понарассказывал. Малыш ни о чем другом не говорит,
он даже Друзилле сказал, что его святой долг - каждый день ездить к тебе и
смотреть за тем, чтобы у тебя вдоволь было еды. Хорошо тебе смеяться. Ты,
может, заколдовал его?
- Разве что ненароком. Я буду рад снова повидать Кея. Он был славный
малыш.
- Ему нелегко приходится, - сказал Эктор. - Меньшой, можно сказать,
уже теперь ни в чем ему не уступает, даром что между ними разница в три
года, а в будущем, глядишь, и превзойдет. А когда они были малышами, мой
то и дело слышал: "Смотри, чтобы Эмрису досталось не меньше, чем тебе, -
он приемный сын и гость". Может, не будь он у нас единственным, все было
бы проще. Друзилла уж так старалась и Кею показать, что он родной сын, и
того приголубить, чтобы не чувствовал себя посторонним. Кей молодцом
держится с Артуром, хотя и ревнует иной раз, не без этого, но за будущее
можно не беспокоиться, поверь. Покажи ему, куда принести свою верность, и
никакая сила его не собьет. В папашу пошел, неповоротливый пес, но уж
вцепится - не отпустит.
Он говорил и говорил, а я сидел и слушал, вспоминая, как я сам при
другом дворе рос, не то что Артур, на положении чужака и бастарда. Я был
тих нравом и лишен талантов, которым мог бы позавидовать юноша или муж,
тогда как Артур, по самой природе своей, должен выделяться среди
сверстников в замке, точно большая стрекоза среди болотной мошкары.
Наконец Эктор вздохнул, допил вино и поставил кружку.
- Ну да это все теперь детские сказки и дела давно прошедшие. Кей
сейчас все больше бывает со мною и с моими людьми, и спутником Артура
будет Бедуир. Говоря "они", я подразумевал не Кея. У нас теперь есть еще
один мальчик. Я привез его с собой из Йорка. Это сын Бана Бенойкского.
Знаком ты с ним?
- Да, знаю такого.
- Он попросил меня взять Бедуира на год-другой. Прослышал, что у меня
живет Марцелл, и хочет, чтобы Бедуир тоже у него поучился. Он примерно
одних лет с Артуром, так что я не огорчился, когда услышал предложение
Бана. Мальчик тебе понравится. Тихого нрава и не то чтобы семи пядей во
лбу, так мне аббат Мартин сказал, но славный и к Эмрису привязался. Против
них двоих даже Кей и тот поостережется выйти. Так что вот оно как обстоят
дела. Только бы аббат Мартин не вздумал вставлять палки в колеса.
- С чего бы ему?
- Мальчик был окрещен в христианскую веру. А в Зеленой часовне... В
последние-то годы Проспер служил богу, но люди знают: в свое время здесь
всякие божества обитали, а не только истинный Христос. Ты-то сам в часовне
какой порядок завел?
- Я воздаю каждому богу, какой мне встретится на пути, - ответил я. -
Так велит в наши дни здравый смысл, да и простая вежливость тоже. Мне
иногда кажется, что боги сами еще здесь не вполне разобрались. Часовня
открыта воздуху и лесу, кто пожелает, пусть входит.
- А как же Артур?
- Выросши в христианском доме, Артур, должен почитать христианского
бога. А вот как будет на поле боя - это уже другой разговор. Я еще не
знаю, от которого из богов он получит меч, - знаю только, что Христос к
мечу был не очень-то склонен. Ну да посмотрим. Налить тебе еще вина?
- Что? А-а, спасибо. - Эктор встрепенулся, сморгнул, облизнул губы и
заговорил на другую тему: - Ральф говорил, ты спрашивал о засаде под
Медиобогдумом пять лет назад. Так вот, это были ра