Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
ой, самоуверенностью), а уж он сумеет ее отстоять.
С приходом ранней весны установилась ясная погода, и Дервен горячо и
скоро взялся за работу уже на месте - и в первый же день к закату, когда
старый пастух сзывал своих коров на вечернюю дойку, были забиты колышки,
начали рыть канавы, и быки, напрягаясь, уже волокли снизу первый тяжело
груженный воз.
Каэр Кэмел возрождался к новой жизни. Ждали короля.
* * *
Он приехал теплым солнечным днем. Прискакал снизу от деревни на серой
кобыле Амрей вместе с Бедуиром и своим названым братом Кеем в сопровождении
дюжины конных командиров. Их теперь называли eguites, - или рыцари, Артур же
называл их своими товарищами. Скакали все без доспехов, как на окоте. Артур
спрыгнул с кобылы, бросил поводья Бедуиру и, пока остальные спешивались и
пускали коней пастись, один взошел, обдуваемый ветром, по травянистому
склону.
Увидев меня, он поднял приветственно руку, но шагу не прибавил.
Остановился и перекинулся словом с каменщиками, занятыми на кладке наружной
стены, прошел по доске через канаву, - землекопы, распрямляя спины, отвечали
на его вопросы. Я видел, как один из них вытянутой рукой указал ему на
что-то; он оглянулся, посмотрел, потом обвел глазами все вокруг и наконец
зашагал дальше к срединному гребню, где были вырыты канавы под основание
королевского дома. Отсюда вся крепость окажется перед ним как на ладони и
откроет ему свои будущие очертания под сетью канав и фундаментов, под
паутиной канатов и дощатых мостков.
Он медленно повернулся на месте, охватив взглядом весь широкий круг.
Потом быстрыми шагами подошел туда, где стоял я с чертежами в руке.
- Да. - Вот все, что он сказал, но в голосе его звучало удовлетворение.
А затем еще: - Когда?
- К зиме тут для тебя уже кое-что будет.
И снова его глаза обежали все кругом с выражением гордости и
провидения, как будто это он, а не я королевской прорицатель. Я знал, что он
сейчас видит вместе со мной готовые стены, гордые башни, весь этот летний
золотой простор, замкнутый кольцом камня, дерева и железа, - свое первое
создание. Но это был еще и взгляд воина, который получает в руки мощное
оружие. Затем его глаза, сияющее высоким и пламенным довольством, обратились
ко мне.
- Я велел тебе сотворить чудо, и я вижу, ты это исполнил. Я именно о
таком чуде и говорил. Хотя ты, наверно, как мастер своего дела не считаешь
чудом, что начертанное тобою по глине или даже просто задуманное в мыслях
находит воплощение и начинает жить, ныне и на века?
- По-моему, всякий творец дивятся чуду творения. Дивлюсь и я.
- А как скоро продвинулись работы! Ты колдовал музыкой, как тогда,
когда переносят Хоровод Великанов.
- Да, здесь то же чудо, что было и там. Ты можешь увидеть его своими
глазами. Это - люди.
Быстрый взгляд на меня, и сразу же Артур посмотрел через изрытое
широкое доле туда, где один подле другого, как в старой ремесленной слободе,
работали под своими навесами плотники, кузнецы и каменщики и стоял дружный
звон, стук и гомон. Артур устремил взгляд вдаль и одновременно словно бы
себе в душу. И сказал тихим голосом:
- Я запомню. Видит бог, это должен помнить каждый полководец. Ведь и мы
прибегаем к тому же чуду.
А потом, будто вернувшись ко мне:
- Ну а когда настудит зима?
- Когда наступит зима, будут готовы военные постройки внутри крепости и
возведены все стены и башни, чтобы встретить неприятеля. Место для крепости
здесь очень удачное. Позже, когда отойдут войны, останется время и
пространство для других построек, для удобства, изящества к великолепия,
достойных тебя и твоих побед. Мы построим тебе настоящее орлиное гнездо на
высокой вершине - оплот для боевых действий во время войны и дом, чтобы
растить детей, когда настанет мир.
В эту минуту он отвернулся от меня, чтобы помахать Бедуиру с товарищами
- они уже снова сидели на конях, и Бедуир, по знаку Артура, повел к нему в
поводу серую кобылу. Услышав мои последние слова, он резко обернулся ко мне,
вздернув брови.
- Так ты знаешь? Как это я вообразил, что можно будет сохранить от тебя
тайну?
- Тайну? Но я ничего не знаю. Какую тайну ты думал от меня сохранить?
- Да никакой. Разве это возможно? Я сказал бы тебе сразу, но вот это
все было важнее... Хотя ей, конечно, неприятно было бы слышать, что я так
говорю. - Я, верно, разинул рот от изумления. Он смотрел на меня смеющимися
глазами. - Да-да, я, право, сожалею, Мерлин. Я собирался сказать тебе. Я
женюсь. Ну не сердись, прошу тебя. В этом деле мне не было нужды в твоем
руководстве.
- Я не сержусь. У меня нет на то права. Уж тут-то ты должен был решать
сам. И я вижу, что ты решил. Я рад. Сговор уже состоялся?
- Нет, что ты. Я должен был сначала поговорить с тобой. Покуда я еще
только обменялся письмами с королевой Игрейной. Предложение исходило от нее.
Но прежде, как я понимаю, нужно будет провести разные переговоры. Только
имей в виду, - во взоре его блеснула сталь, - решение мое окончательное. -
Тут подъехал Бедуир, спешился и передал Артуру поводья серой кобылы. На мой
вопросительный взгляд Артур ответил, кивнув: - Да, Бедуир знает.
- Тогда, может быть, ты скажешь мне, кто она?
- Ее отцом был Марч, вассал герцога Кадора Корнуэльского, убитый в
сражении на Ирландском берегу. А мать умерла родами, и со смерти отца она
росла под покровительством королевы Игрейны. Ты должен был ее видеть,
только, наверно, не обратил внимания. Она была в свите королевы в Эймсбери и
на коронации в Каэрлеоне тоже.
- Я ее помню. А имя ее мне называли? Запамятовал.
- Гвиневера.
В вышине пролетела, трепеща на солнце крылышками, болотная ржанка, и
тень ее пробежала по траве между нами. Что-то тронуло струны моей памяти,
что-то из прошлой жизни, когда меня еще не покинула моя сила и посещали
грозные, ясные видения. По воспоминание ускользнуло. И тихое удовлетворение
наполнило душу покоем, безмятежное, как гладкие воды озера.
- Ты что, Мерлин?
Голос его прозвучал робко, как голос мальчика, страшащегося упреков. Я
поднял голову. Бедуир из-за плеча Артура тоже смотрел на меня с опаской.
- Ничего. Она прекрасна собой и носит красивое имя. Не сомневаюсь, что
боги благословят этот брак, когда подойдет время.
Молодые лица просветлели. Бедуир сказал что-то веселое и насмешливое,
потом выразил восхищение строительством, и вот уже они увлеклись разговором,
забыв и думать о предстоящей женитьбе. Я увидел вдалеке у ворот Дервена, и
мы двинулись туда, чтобы потолковать с ним. А потом Артур и Бедуир
простились, вскочили в седла, и остальные всадники повернули и пустили коней
вдогонку за королем напрямик по крутому склону.
Но далеко ускакать им не пришлось. Едва только маленькая кавалькада
вынеслась на дорогу, как столкнулась нос к носу с Черничкой, Росинкой и их
сестрами, медленно тащившимися в гору. Старый пастух, упрямый, как липучий
подмаренник, по-прежнему цеплялся за свое право выпаса на вершине Каэр
Кэмела и каждый божий день пригонял свое малочисленное стадо на ту часть
холма, где еще не начались земляные работы.
Мне было видно, как серая кобыла осела на круп и приготовилась к
прыжку. Коровы, лениво жуя, топали мимо, мотая выменем. Из-за их раздутых
боков внезапно, как дымок из-под земли, явился старый пастух с посохом.
Серая кобыла вскинула в воздух передние копыта. Артур повернул ее, она
опустила копыта чуть не на спину вороному жеребчику Бедуира, тот рванулся и
едва не налетел на Росинку. Бедуир расхохотался, но Кей в сердцах заорал:
- Эй, дай дорогу, старый дурень! Не видишь, что ли, что едет король ?
Убирайся прочь со своими коровами. Им здесь больше нечего делать.
- У них тут дело, может, и поважнее твоего, молодой господин, -
язвительно ответил старик. - Они питаются щедротами земли, которую вы и ваши
дружки умеете только разорять! Так что это вы убирайтесь прочь со своими
лошадьми и охотьтесь на угодьях Летней страны, а честных людей не замайте!
Кей никогда не умел обуздывать свой гнев, он даже промолчать, когда
надо, был не способен. Он оттер Артурову кобылу и наклонил побагровевшее
лицо к лицу старика.
- Ты что, олух, старый болван, или из ума выжил? Это не охота! Мы
королевские боевые командиры, а это - сам король!
Артур возразил было со смехом:
- Да ладно тебе, Кей!
Но в это время старый оборотень очутился у него под локтем и заглянул
ему в лицо подслеповатыми, тусклыми глазами.
- Король? Ну уж нет, вам меня не заморочить, лорды. Ведь он совсем
юнец. А король - мужчина в летах. Да и время его еще не приспело. Он
появится в летнее полнолуние. Видел я и его, и свиту его конных воинов. - Он
взмахнул посохом, так что лошади снова вскинули в испуге головы. - Это вот
они - боевые командиры? Юнцы - вот они кто! Королевские конники все в латах,
с пиками высотой с тополь, и на шлемах хвосты развеваются, ну будто
лошадиные. Я их всех видел, когда был тут один летней ночью. Так что короля
я уж как-нибудь да узнаю.
Кей открыл было рот, но Артур остановил его, подняв руку. И спросил,
словно был со стариком один на один в чистом поле:
- Отец, ты говоришь, король проезжает здесь летней ночью? Кто он? И что
с ним за люди?
Такое обхождение, видно, тронуло старика. Он смягчился. Но, заметив
меня, ткнул посохом в мою сторону:
- Вот ему я рассказывал. Все как есть. Человеком короля он назвался и
говорил со мной ласково. Сказал, что придет король и позаботится о моих
коровах и пастбища для них определит. - Он огляделся, только теперь заметив
гладких коней и богатую упряжь, и пестрые одежды, и смеющиеся гордые лица
молодых всадников. Тут голос его пресекся. Он снова зашамкал что-то
неразборчивое. Артур вопросительно взглянул на меня.
- Ты понимаешь, о чем он?
- Это старая легенда, призрачный король с призрачной свитой, выезжающие
летней ночью из могилы под холмом. Можно предположить, что она основана на
предании о кельтских вождях или о римлянах, а может, и о тех, и о других.
Тут нет причин тебе беспокоиться.
- Нет причин беспокоиться? - переспросил с сомнением один из всадников,
помнится, это был Ламорак, храбрый, но нервный рыцарь, у которого в голове
вечно были всякие предзнаменования, а сбруя его коня вся звенела талисманами
и амулетами. - Призраки, а ты говоришь, не о чем беспокоиться.
- И он видел их своими глазами на этом самом месте, - заметил еще
кто-то. Другие голоса подхватили:
- Пики и на шлемах конские хвосты? Да ведь это похоже на саксов!
А Ламорак, теребя кусок коралла на груди, воскликнул:
- Призраки мертвецов, убитых на этом месте и погребенных под этим самим
холмом, на котором ты собрался возвести крепость и город! Артур, ты знал об
этом?
На свете нет людей суевернее, чем солдаты. Ведь они всю жизнь живут бок
о бок со смертью. Смех смолк, как канул, ясный день подернуло легкой
оторопью, словно туча скрыла от нас приветливое солнце. Артур нахмурил
брови. Он тоже был солдат, но он был еще и король и, подобно своему отцу
королю Утеру, ограничивался делами этого мира. Он ответил с подчеркнутой
бодростью:
- Ну и что с того? Покажи мне хоть одну старую крепость, которая не
стояла бы на костях своих храбрых защитников. Разве мы дети, чтобы
страшиться теней тех, кто пролил здесь кровь в прежние времена, обороняя от
врагов эту землю! Если они до сих пор являются людям, то будут на вашей
стороне, я уверен! - А потом вновь наклонился к пастуху: - Поведай же нам
всю историю, отец. Кто был тот король?
Старик немного смутился, замялся. Потом вдруг спросил:
- Слыхал ты про волшебника Мерлина?
- Про Мерлина? - переспросил Бедуир. - Как, разве ты не знаешь...
Тут он встретился со мной взглядом и осекся. Остальные молчали. И среди
молчания Артур, даже не покосившись в мою сторону, проговорил:
- Ну и что же Мерлин?
Старческие замутненные глаза обвели лица всадников, словно различали
каждое с полной отчетливостью. Кони и те стояли смирно. Старый пастух
расхрабрился среди общего внимания. И заговорил громко и внятно:
- Жил однажды король, и задумал он построить крепость. И как повелось в
старину у королей, могучих и беспощадных властителей, стал он искать героя,
чтобы убить его и зарыть под стенами, дабы высились твердо и неприступно.
Схватили и привели к нему Мерлина, величайшего из мужей во всей Британии, и
собрался он его убить; но Мерлин свистнул к себе своих драконов и унесся на
них на край небес, а в Британию призвал нового короля, и тот испепелил
старого в башне и с ним - его королеву. Ты слышал эту историю, господин?
- Да.
- А это правда, что ты - король и это - твои командиры?
- Да.
- Тогда спроси самого Мерлина. Говорят, он и поныне жив. Спроси его,
должен ли король страшиться, если у него под порогом - могила героя? Ты
знаешь, что сделал Мерлин? Он самого короля Дракона закопал под Нависшими
Камнями, вот он что сделал. И возвел крепчайший замок во всей Британии. Так,
во всяком случае, люди говорят, только, может, врут.
- Нет, не врут, - сказал Артур. Он обвел взглядом лица своих товарищей
и увидел, что к ним возвращается спокойствие. - Ну а могучий король, который
спит со своими всадниками под этим холмом? - обратился он к старому пастуху.
Но больше он ничего не добился - пастух что-то снова забормотал,
уклончиво и невнятно, по временам можно было разобрать какое-нибудь слово
или два: оперенные шлемы, круглые щиты, низкорослые кони, и опять длинные
пики "как тополя", и плащи, развевающиеся за спинами, "когда нет и ветерка".
Я холодно произнес, желая пресечь эту цепь призрачных видений:
- Об этом тоже тебе лучше спросить Мерлина, государь. И мне кажется, я
знаю, что он ответит.
Артур улыбнулся.
- Что же?
Я обратился к старцу:
- Ты рассказывал мне, что этого короля и его людей уничтожила Великая
Богиня и что здесь, под холмом, их могила. И ты мне сказал, что новый
молодой король должен поладить с Богиней, иначе она его отвергнет. Взгляни
же на ее дела. Молодой король не знал этой истории, но он явился сюда, ибо
это она его сюда привела. И он задумал возвести свою крепость на том самом
месте, где Богиня умертвила отряд могучих бойцов и их вожака и похоронила,
чтобы они легли под его порогом. Она же подарила ему меч и корону. Так и
скажи своим людям, старик, передай им, что молодой король явился сюда с
благословения Богини и строит здесь крепость, чтобы оборонять вас и ваших
детей и чтобы ваш скот мог мирно пастись.
Ламорак судорожно вздохнул и воскликнул:
- Клянусь Богиней, ты прав, Мерлин!
- Мерлин? - повторил старик, будто только сейчас услышал это имя. - Да,
он так бы и сказал. И еще мне говорили, что он добыл для короля меч из
водных глубин. - Тут, окруженный смеющимися всадниками, он снова перешел на
бормотание. Но постепенно до него дошел смысл неосторожно сказанных мною
последних слов, и он, встрепенувшись, опять стал громогласно рассуждать о
своих коровах и о злодеях королях, мешающих им пастись. Артур, бросив мне
один быстрый взгляд, внимательно слушал, а товарищи его изо всех сил
старались сдержать смех, и последняя тень тревоги покинула их лица. Наконец
король учтиво и ласково обещал старику, что ему будет позволено пасти коров
на вершине Каэр Кэмела, покуда там растет трава, когда же травы больше не
окажется, ему отведут для выпаса другое место.
- Даю тебе слово Верховного короля, - заключил Артур.
Не знаю, поверил ли ему наконец старый пастух, но сказал он так:
- Король ты или не король, но для юных своих лет говоришь дело. Ты
слушай совета тех, которые знают, а не таких, - сердитый взгляд на Кея, -
что только шумят и пыжатся. Ишь вояки какие нашлись. Кто понимает толк в
ратном деле, скажет тебе, что на пустой желудок не воюют. Ты дай пастбища
моим коровам, а мы дадим пищу вашим желудкам.
- Я же сказал, что пастбища вам будут.
- А когда твой строитель, - кивок в мою сторону, - разорит вершину
холма, какую землю ты мне отведешь?
Артур, может быть, и не ожидал, что его так сразу поймают на слове, но
замялся лишь на миг.
- Я видел пышные зеленые луга вдоль берега реки, вон там, за деревней.
Если можно, я...
- Эти луга для коров негожи. Для козы еще куда ни шло, для гуся, а
крупной скотине там трава не годится. Кислая она, и куриной слепоты в ней
много. Для молока это отрава.
- Вот как? Я не знал. Какая же земля будет тебе впору?
- Вон та. За барсучьим холмом. Во-он там. - Он указал посохом. -
Куриная слепота, хе-хе? Король или не король, молодой господин, но, сколько
человек ни знает, всегда найдется еще кто-нибудь, кто знает больше.
Артур серьезно ответил:
- Это я тоже постараюсь запомнить. Что ж, прекрасно. Если мы отвоюем
барсучий холм, он будет твой.
Он натянул поводья, пропустил старика с его коровами и, махнув мне
рукой, поскакал под гору, сопровождаемый своими рыцарями. У котлована под
юго-западную башню меня дожидался Дервен. Я зашагал в ту сторону. И снова
резвая ржанка, быть может та же, что и давеча, заметалась, закувыркалась на
ветру, издавая свой тонкий крик. И ко мне пришло воспоминание, заставившее
меня остановиться...
...Зеленая часовня в горах над Галавой. И те же два юных лица: Артура и
Бедуира, жадно слушающих мои рассказы о давних сражениях и дальних странах.
И проплывшая птичья тень, отброшенная светильником, тогда это была белая
сова, обитавшая под кровлей, гвенхвивар, белая тень, и при этом слове меня
взяла оторопь и посетило мимолетное тревожное предчувствие, которого сейчас
я даже и припомнить не мог, помнил только, что в имени Гвиневера содержалась
для Артура какая-то угроза.
Сегодня такого предостережения мне дано не было. Но его и не могло
быть. Я знал, как мало осталось от моей прежней силы, от моей былой
способности предостерегать и ограждать. Сегодня я был всего лишь, как назвал
меня старый пастух, строитель - и только.
"И только"? Я вспомнил, с какой гордостью и преклонением рассматривал
король разметку на земле - план моего "чуда". Теперь я работал для него. Я
взглянул на чертежи, которые держал в руках, и ощутил знакомое, чисто
человеческое упоение творца. Тень уплыла, растаяла в лучах солнца, и я
поспешил к Дервену. По крайней мере у меня еще были силы построить моему
мальчику надежную крепость.
4
Через три месяца Артур обвенчался с Гвиневерой в Каэрлеоне. До самой
свадьбы он так больше и не виделся со своей невестой. По-моему, ему и
поговорить-то с ней довелось только однажды, да и то это был обмен
общепринятыми любезностями во время коронации. В начале июля ему пришлось
снова срочно отправиться на север, так что съездить в Корнуолл за невестой у
него не было времени. Да оно так и полагалось; будучи Верховным королем, не
он должен был ехать к невесте, а она к нему. И потому он скрепя сердце
отпустил на месяц Бедуира, чтобы тот отправился в Тинтагел и доставил ее со
свитой в Каэрлеон.
Все лето те и дело вспыхивали схватки на севере, главным образом засады
среди поросших лесами гор и набеги на одиноко расположенные селения, но на
исходе июля Артур навязал противнику сражение у переправы через реку Бассас.
И одержал такую решительную победу,