Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
ил, старый Том! - возразил Непосе-
да, которого покоробило от заме-
чания Джудит. - Молодцы из форта испортили ее сво-
ими чертовскими языками. Я едва узнаю Джуди и скоро
стану поклонником ее сестры, она мне гораздо больше
по вкусу.
- Рад слышать это, Гарри, и вижу в этом признак того, что ты готов
остепениться. Хетти будет гораздо более верной и рассудительной спутни-
цей жизни, чем Джудит, и, вероятно, охотнее примет твои ухаживания. Я
очень боюсь, что офицеры вскружили голову ее сестрице.
- Не может быть на свете более верной жопы, чем Хетти, - ответил Не-
поседа, смеясь, - хотя я не ручаюсь за ее рассудительность. Но все рав-
но: Зверобой не ошибся, когда сказал, что вы найдете меня на посту. Я не
брошу тебя, дядя Том, каковы бы ни были мои чувства и намерения насчет
твоей старшей дочки.
За свою удаль Непоседа пользовался заслуженным уважением среди това-
рищей, и - потому Хаттер с нескрываемым удовольствием выслушал его обе-
щание. Огромная физическая сила Непоседы была неоценимой подмогой даже
теперь, когда нужно было только продвинуть ковчег, а как же она сможет
пригодиться во время рукопашных схваток в лесу! Ни один военачальник,
очутившийся в трудной боевой обстановке, не радовался так, услышав о
прибытии - подкреплений, как обрадовался Плавучий Том, узнав, что могу-
чий союзник не покинет его. За минуту до того Хаттер готов был ограни-
читься одной обороной, но лишь только он почувствовал себя в безопаснос-
ти, как неугомонный дух внушил ему желание перенести военные действия на
неприятельскую территорию.
- За скальпы дают большие премии, - заметил он с мрачной улыбкой, как
бы ощущая всю силу искушения и в тоже время давая понять, что считает не
совсем удобным зарабатывать деньги способом, который внушает отвращение
всем цивилизованным людям. - Быть может, и не очень хорошо получать
деньги за человеческую кровь, но если уж люди начали истреблять друг
друга, то почему бы не присоединить маленький кусочек кожи к остальной
добыче? Что ты думаешь об этом, Непоседа?
- Думаю, что ты здорово дал маху, старик, назвав дикарскую кровь че-
ловеческой кровью, только и всего! Снять скальп с краснокожею, по-моему,
все равно что отрезать пару волчьих млей, и я с легким сердцем готов
брать деньги и за то и за другое. Что касается белых, то это иное дело,
потому что в них врожденное отвращение к скальпировке, тогда как индеец
бреет себе голову в ожидании ножа и отращивает на макушке чуб, словно
для того, чтобы удобнее было схватить его.
- Вот это значит рассуждать, как подобает мужчине, и я сразу понял,
что если уж ты на нашей стороне, то будешь помогать нам всем сердцем, -
подхватил Том, отбрасывая всякую сдержанность, лишь только заметил наст-
роение товарища - Это нашествие краснокожих может кончиться так, как им
и не снилось. Полагаю, Зверобой, что вы согласны с Гарри и также считае-
те, что этим способом можно заработать деньги не менее достойно, чем
охотой.
- Нет, я этому не сочувствую, - возразил молодой человек. - Я не спо-
собен снимать скальпы. Если вы и Непоседа собираетесь заработать деньги,
которые посулило колониальное начальство, добывайте их сами, а женщин
оставьте на мое попечение, Я не разделяю ваших взглядов на обязанности
белого человека, но уверен, что долг сильного заключается в том, чтобы
защищать слабого.
- Гарри Непоседа, вот урок, который вам надо затвердить наизусть и
применять на деле, - донесся из каюты приятный голос Джудит - явное до-
казательство того, что она подслушала весь разговор.
- Довольно глупостей, Джудит! - крикнул отец сердито. - Отойди по-
дальше, мы говорим о том, о чем женщинам слушать не следует.
Отнако Хаттер даже не оглянулся, что удостовериться, что его приказа-
ние исполнено. Он понизил голос и продолжал:
- Молодой человек прав - мы можем оставить детей на его попечение. А
моя мысль такова, и, я ты найдешь ее правильной. На берегу собралось
скопище дикарей, среди них есть и женщины. Я говорил об этом при девоч-
ках, они могут расстроиться, когда дойдет до настоящего дела. Я узнал
это, рассматривая следы мокасин; возможно, что эти индейцы просто охот-
ники, которые еще ничего не слыхали о войне и о премиях за скальпы.
- В таком случае, старый Том, почему они, вместо того чтобы при-
ветствовать нас, хотели перерезать нам глотки? - спросил Гарри.
- Мы не знаем, так ли кровожадны были их намерения. Индейцы привыкли
нападать врасплох из засады и, наверное, хотели сначала забраться на
борт ковчега, а потом поставить нам свои условия. Если дикари стреляли в
нас, обманувшись в своих ожиданиях, то это дело обычное, и я не придаю
ему большого значения. Сколько раз в мирное время они поджигали мой дом,
воровали дичь из моих капканов и стреляли в меня!
- Я знаю, негодяи любят проделывать такие штуки, и Мы имеем право
платить им той же монетой. Женщины действительно не следуют за мужчинами
по тропе войны, так что, может быть, ты и прав.
- Но охотники не выступают в боевой раскраске, - возразил Зверобой. -
Я хорошо рассмотрел этих мингов и знаю, что они пустились на охоту за
людьми, а не за бобрами или другой дичью.
- А что ты на это скажешь, старик? - подхватил Непоседа.
- Уж если речь идет о зоркости глаза, то я скоро буду верить этому
молодому человеку не меньше, чем самому старому поселенцу во всей нашей
Колонии. Если он говорит, что индейцы в боевой раскраске, то, стало
быть, так оно и есть. Военный отряд повстречался, должно быть с толпой
охотников, а среди них, несомненно, есть женщины. Гонец, принесший весть
о войне, проходил здесь всего несколько дней назад, и, может быть, воины
пришли теперь, чтобы отправить обратно женщин и детей и нанести первый
удар.
- Любой согласится с этим, и это истинная правда! - вскричал Непосе-
да. - Ты угадал, старый Том, и мне хочется послушать, что ты предлагаешь
делать.
- Заработать побольше денег на премиях, - отвечал собеседник холодно
и мрачно. Лицо его выражало скорее бессердечную жадность, чем злобу или
жажду мести. - Если там есть женщины и дети, то, значит, можно раздобыть
всякие скальпы: и большие и маленькие. Колония платит за все одинако-
во...
- Тем хуже, - перебил Зверобой, - тем больше позора для всех нас!
- Обожди, парень, и не кричи, пока не обмозгуешь этого дела, - невоз-
мутимо возразил Непоседа. - Дикари снимают скальпы с твоих друзей-дела-
варов и могикан; почему б и нам не снимать с них скальпы в свой черед?
Признаю, было бы очень нехорошо, если бы мы с тобой отправились за
скальпами в селения бледнолицых. Но что касается индейцев, то это статья
иная. Человек, который охотится за скальпами, не должен обижаться, если
его собственную голову обдерут при удобном случае. Как аукнется, так и
откликнется - это известно всему свету. По-моему, это вполне разумно и,
надеюсь, не противоречит религии.
- Эх, мастер Марч! - снова раздался голос Джудит. - Очевидно, вы ду-
маете, что религия поощряет грязные поступки.
- Я никогда не спорю с вами, Джудит: вы побеждаете меня вашей красо-
той, если не можете победить разумными доводами. Канадские французы пла-
тят своим индейцам за скальпы, почему бы и нам не платить...
- ...нашим индейцам! - воскликнула девушка, рассмеявшись невеселым
"смехом. - Отец, отец, брось думать об этом и слушай только советы Зве-
робоя - у него есть совесть. Я не могу сказать того же о Гарри Марче.
Тут Хаттер встал и, войдя в каюту, заставил своих дочерей удалиться
на другой конец баржи, потом запер обе двери и вернулся. Он и Непоседа
продолжали разговаривать. Так как содержание их речей выяснится из
дальнейшего рассказа, то нет надобности излагать его здесь со всеми под-
робностями. Совещание длилось до тех пор, пока Джудит не подала простой,
но вкусный ужин. Марч с некоторым удивлением заметил, что самые лучшие
куски она подкладывает Зверобою, как бы желая показать, что считает его
почетным гостем. Впрочем, давно привыкнув к кокетству своей ветреной
красавицы, Непоседа не почувствовал особой досады и тотчас же начал есть
с аппетитом, которого не портили соображения нравственного порядка.
Зверобой не отставал от него и воздал должное поданным яствам, нес-
мотря на обильную трапезу, которую поутру разделил с товарищем в лесу.
Час спустя весь окружающий пейзаж сильно изменился. Озеро по-прежнему
оставалось тихим и гладким, как зеркало, но мягкий полусвет летнего ве-
чера сменился ночной тьмой, и все водное пространство, окаймленное тем-
ной рамкой лесов, лежало в глубоком спокойствии ночи. Из леса не доноси-
лось ни пения, ни крика, ни даже шепота. Слышен был только мерный
всплеск весел, которыми Непоседа и Зверобой не торопясь подвигали ковчег
по направлению к "замку". Хаттер пошел на корму, собираясь взяться за
руль. Заметив, однако, что молодые люди и без его помощи идут правильным
курсом, он отпустил рулевое весло, уселся на корме и закурил трубку. Он
просидел там всего несколько минут, когда Хетти, тихонько выскользнув из
каюты, или "дома", как обычно называли эту часть ковчега, устроилась у
его ног на маленькой скамейке, которую она принесла с собой. Слабоумное
дитя часто так поступало, и старик не обратил на это особого внимания.
Он лишь ласково положил руку на голову девушки, иона с молчаливым смире-
нием приняла эту милость.
Помолчав несколько минут, Хетти вдруг запела. Голос у нее был низкий
и дрожащий. Он звучал серьезно и торжественно. Слова и мотив отличались
необычайной простотой. То был один из тех гимнов, которые нравятся всем
классам общества всегда и везде, один из тех гимнов, которые рождены
чувством и взывают к чувству. Хетти научилась ему у своей матери. Слушая
эту простую мелодию, Хаттер всегда чувствовал, как смягчается его серд-
це, дочь отлично знала это и часто этим пользовалась, побуждаемая инс-
тинктом, который часто руководит слабоумными существами, особенно когда
они стремятся к добру.
Едва только послышался приятный голос Хетти, как шум весел смолк и
священная мелодия одинаково зазвучала в трепетной тишине пустыни. По ме-
ре того как Хетти смелела, голос ее становился все сильнее, и скоро весь
воздух наполнился смиренным славословием безгрешной души. Молодые люди
не оставались безучастными к трогательному напеву: они взялись за весла,
лишь когда последний звук песни замер на отдаленном берегу. Сам Хаттер
был растроган, ибо, как ни огрубел он вследствие долгой жизни в пустыне,
душа его продолжала оставаться той страшной смесью добра и зла, которая
так часто бывает свойственна человеческой природе.
- Ты что-то грустна сегодня, девочка, - сказал отец. Когда Хаттер об-
ращался к младшей дочери, его речь обличала в нем человека, получившего
в юности коекакое образование. - Мы только что спаслись от врагов, и нам
следует скорее радоваться.
- Ты никогда не сделаешь этого, отец! - сказала Хетти тихо, укориз-
ненным тоном, взяв его узловатую, жесткую руку. - Ты долго говорил с
Гарри Марчем, но у вас обоих не хватит духу сделать это.
- Ты не можешь понять таких вещей, глупое дитя... Очень дурно с твоей
стороны подслушивать!
- Почему вы с Гарри хотите убивать людей, особенно женщин и детей?
- Тише, девочка, тише! У нас теперь война, и мы должны поступать с
нашими врагами так же, как они поступают с нами.
- Это неправда, отец! Я слышала, что говорил Зверобой, Вы должны пос-
тупать с вашими врагами так же, как вы бы хотели, чтобы они поступали с
вами. Ни один человек не хочет, чтобы враги убили его.
- Во время войны мы должны убивать наших врагов, девочка, иначе они
нас убьют. Кто-нибудь да должен начать: кто начнет первый, тот, по всей
вероятности, одержит победу. Ты ничего не смыслишь в этих делах, бедная
Хетти, и поэтому лучше молчи.
- Джудит говорит, что это нехорошо, отец, а Джудит умнее меня.
- Джудит не посмеет говорить со мной о таких вещах; она действительно
умнее тебя и знает, что я этого не терплю. Что ты предпочитаешь, Хетти:
потерять собственный скальп, который потом продадут французам, или чтобы
мы убили наших врагов и помешали им вредить нам?
- Я не хочу ни того, ни другого, отец. Не убивай их, и они не тронут
нас. Торгуй мехами и заработай побольше денег, если можешь, но не торгуй
кровью.
- Ладно, ладно, дитя! Поговорим лучше о том, что тебе понятно. Ты ра-
да, что опять видишь нашего старого друга Марча? Ты любишь Непоседу и
должна знать, что когда-нибудь он станет твоим братом, а может быть, и
ближе, чем братом.
- Это невозможно, отец, - сказала девушка после продолжительного мол-
чания. - Непоседа имел уже и отца и мать. У человека не бывает их дваж-
ды.
- Так кажется твоему слабому уму, Хетти. Когда Джудит выйдет замуж,
отец ее мужа будет ее отцом и сестра мужа ее сестрой. Если она выйдет
замуж за Непоседу, он станет твоим братом.
- Джудит никогда не выйдет за Непоседу, - возразила девушка кротко,
но решительно. - Джудит не любит Непоседу.
- Этого ты не можешь знать, Хетти. Гарри Марч самый красивый, самый
сильный и самый смелый молодой человек из всех, кто когда-либо бывал на
озере.
А Джудит замечательная красавица, и я не знаю, почему бы им не поже-
ниться? Он очень ясно намекнул, что готов пойти со мной в поход, если я
дам свое согласие на их брак.
Хетти начала ходить взад и вперед, что было у нее признаком душевной
тревоги. С минуту она ничего не отвечала. Отец, привыкший к ее страннос-
тям и не подозревавший истинной причины ее горя, спокойно продолжал ку-
рить.
- Непоседа очень, очень красив, отец! - сказала Хетти выразительно и
простодушно, чего никогда не сделала бы, если бы привыкла больше счи-
таться с мнением других людей.
- Говорю тебе, дитя, - пробормотал старый Хаттер, не вынимая трубки
изо рта, - он самый смазливый юнец в этой части страны, а Джудит самая
красивая молодая женщина, которую я видел, с тех пор как ее бедная мать
прожила свои лучшие дни.
- Очень дурно быть безобразной, отец?
- Бывают грехи и похуже, но ты совсем не безобразна, хотя не так кра-
сива, как Джудит.
- Джудит счастливее меня оттого, что она так красива?
- Может быть, да, дитя, а может быть, и нет. Но поговорим о другом, в
этом ты с трудом разбираешься, бедная Хетти. Как тебе нравится наш новый
знакомый, Зверобой?
- Он некрасив, отец. Непоседа красивее Зверобоя.
- Это правда. Но говорят, что он знаменитый охотник. Слава о нем дос-
тигла моих ушей, прежде чем я его увидел, и надеюсь, он окажется таким
же отважным воином. Однако не все мужчины похожи друг на друга, дитя, и
я знаю по опыту - нужно немало времени, чтобы сердце у человека закали-
лось для жизни в пустыне.
- А у тебя оно закалилось, отец, и у Непоседы тоже?
- Ты иногда задаешь трудные вопросы, Хетти. У тебя доброе сердце, и
оно создано скорее для жизни в поселениях, чем в лесу, тогда как твой
разум больше годится для леса, чем для поселений.
- Почему Джудит гораздо умнее меня, отец?
- Помоги тебе небо, дитя, - на такой вопрос я не могу ответить. Сам
бог наделяет нас и рассудком и красотой. Он дает эти дары тому, кому
считает нужным. А ты хотела бы быть умнее?
- О нет! Даже мой маленький разум смущает меня. Чем упорнее я думаю,
тем более несчастной себя чувствую. От мыслей нет мне никакой пользы, но
мне бы хотелось быть такой же красивой, как Джудит.
- Зачем, бедное дитя? Красота твоей сестры может вовлечь ее в беду,
как когда-то вовлекла ее мать. Красота только возбуждает зависть.
- Ведь мать была и добра и красива, - возразила девушка, и из глаз ее
потекли слезы, что случалось всегда, когда она вспоминала о покойнице.
Старый Хаттер при этом упоминании о своей жене хотя и не особенно
взволновался, но все же нахмурился и умолк в раздумье. Он продолжал ку-
рить, видимо, не желая отвечать, пока его простодушная дочь не повторила
своих слов, предполагая, что отец с ней не согласен.
Тогда он выколотил пепел из трубки и, с грубой лаской положив руку на
голову дочери, произнес в ответ:
- Твоя мать была слишком добра для этого мира, хотя, может быть, и не
все так думают. Красивая внешность не создала ей друзей. Не стоит горе-
вать, что ты не так похожа на нее, как твоя сестра. Поменьше думай о
красоте, дитя, и побольше о твоих обязанностях, и тогда здесь, на озере,
ты будешь счастливей чем в королевском дворце.
- Я это знаю, отец, но Непоседа говорит, что для молодой женщины кра-
сота - это все.
Хаттер издал недовольное восклицание и пошел на нос баржи через каю-
ту. Простодушное признание Хетти в своей склонности к Марчу встревожило
его, и он решил немедленно объясниться со своим гостем. Прямота и реши-
тельность были лучшими свойствами этой грубой натуры, в котором семена,
заброшенные образованием, видимо, постоянно сталкивались с плодами жиз-
ни, исполненной суровой борьбы. Пройдя на нос, он вызвался сменить Зве-
робоя у весла, а молодому охотнику предложил занять место на корме. Ста-
рик и Непоседа остались с глазу на глаз.
Когда Зверобой появился на своем новом посту, Хетти исчезла. Некото-
рое время он в одиночестве направлял медленное движение судна. Однако
немного погодя из каюты вышла Джудит, словно она желала развлечь незна-
комца, оказавшего услугу ее семейству. Звездный свет был так ярок, что
все кругом было ясно видно, а блестящие глаза девушки выражали такую
доброту, когда встретились с глазами юноши, что он не мог не заметить
этого. Пышные волосы Джудит обрамляли ее одухотворенное приветливое ли-
цо, казавшееся в этот час еще прекраснее.
- Я думала, что умру от смеха, Зверобой, - кокетливо начала красави-
ца, - когда увидела, как этот индеец нырнул в реку! Это был очень видный
собой дикарь, - прибавила девушка, считавшая физическую красоту чем-то
вроде личной заслуги. - Жаль, мы не могли остановиться, чтобы поглядеть,
не слиняла ли от воды его боевая раскраска.
- А я боялся, что они выстрелят в вас, Джудит, - сказал Зверобой. -
Очень опасно для женщины выбегать из-под прикрытия на глазах у целой дю-
жины мингов.
- Почему же вы сами вышли из каюты, несмотря на то что у них были
ружья? - спросила девушка, выказав при этом больше интереса, чем ей хо-
телось. Она произнесла эти слова с притворной небрежностью - результат
врожденной хитрости и долгой практики.
- Мужчина не может видеть женщину в опасности и не прийти к ней на
помощь.
Сказано это было совсем просто, но с большим чувством, и Джудит наг-
радила собеседника такой милой улыбкой, что даже Зверобой, составивший
себе на основании рассказов Непоседы очень худое мнение о девушке, не
мог не поддаться ее очарованию. Между ними сразу установилось взаимное
доверие, и разговор продолжался.
- Я вижу, что слова у вас не расходятся с делом, Зверобой, - продол-
жала красавица, усаживаясь у ног молодого охотника. - Надеюсь, мы будем
добрыми друзьями. У Гарри Непоседы бойкий язык, и он хоть и великан, а
говорит гораздо больше, чем делает.
- Марч - ваш друг, Джудит, а о друзьях нельзя говорить дурно у них за
спиной.
- Мы все знаем, чего стоит дружба Непоседы. Потакайте его причудам, и
он будет самым милым парнем в целой Колонии, но попробуйте только погла-
дить его против шерсти, тут уж ему с собой не совладать. Я не очень люб-
лю Непоседу, Зверобой, и, говоря по правде, думаю, что он отзывается обо
мне не лучше, чем я о нем.
В последних словах прозвучала затаенная горечь.
Если бы ее собеседник лучше знал жизнь и людей, он мог бы заметить по
личику, которое она отвернула, по нервному постукиванию маленькой ножки
и по другим признакам, что мнение Марча далеко не так безразлично для
Джудит, как она утверждала. Читатель со временем узнает, чем