Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
ет. Было очевидно, что такую осторожность породила долгая опытность
и что самая тонкая хитрость врагов не могла бы обмануть ее. Однако все
было спокойно. Наконец луна закатилась; над верхушками деревьев у излу-
чины реки появилась розовая полоска и возвестила о наступлении нового
дня.
Тогда Соколиный Глаз впервые пошевелился, пополз вдоль утеса и разбу-
дил крепко спавшего Дункана.
- Пора в путь, - прошептал охотник. - Разбудите девушек и, когда я
подведу пирогу к удобному месту, приготовьтесь спуститься к реке.
- А ночь прошла спокойно? - спросил Хейворд. - Меня сморил сон и по-
мешал мне караулить.
- Да, и теперь все тихо, как было в полночь. Но тише! Молчите и торо-
питесь! - И разведчик пошел к пироге.
Окончательно проснувшись, Дункан приблизился к спящим девушкам и, от-
кинув шаль, прикрывавшую их, сказал:
- Кора! Алиса! Проснитесь, пора в путь!
Кора подняла руку, точно отталкивая кого-то. Алиса же пролепетала
своим нежным голоском:
- Нет-нет, дорогой отец, нас не покинули, с нами был Дункан!
- Да, Дункан здесь, - с волнением прошептал юноша, - и, пока он жив и
пока грозит опасность, он тебя не покинет!.. Кора! Алиса! Вставайте! По-
ра в путь!
Вдруг Алиса пронзительно вскрикнула, а Кора Вскочила и выпрямилась во
весь рост. Не успел майор выговорить слова, как раздались такие страшные
завывания, что даже у Дункана вся кровь прихлынула к сердцу. С минуту
казалось, будто все демоны ада наполнили воздух, окружавший путешествен-
ников, и вились около них, изливая свою лютую злобу в диких криках.
Ужасный вой несся со всех сторон.
Испуганным слушателям чудилось, что нестройные вопли раздавались в
чаще леса, в пещерах подле водопадов, среди скал, неслись с русла реки,
падали с небес. Под звуки этого адского шума и гама Давид выпрямился,
зажал уши и вскрикнул:
- Откуда эта какофония? Может быть, разверзлись адские своды? Человек
не решился бы издавать такие звуки!
Его неосторожное движение вызвало залп выстрелов с противоположного
берега. Несчастный учитель пения без чувств упал на камни, служившие ему
ложем во время его долгого сна. Могикане смело ответили криками на воен-
ный клич своих врагов, которые при виде падения Гамута завыли, торжест-
вуя. Началась быстрая перестрелка; но обе враждующие стороны были так
опытны, что ни на миг не покидали прикрытия. С величайшим напряжением
Дункан прислушивался, надеясь уловить звук весел; он думал, что осталось
только одно средство спасения - бегство. Река по-прежнему катила свои
волны мимо утесов, но пироги не было видно на черной воде. Хейворд уже
начал думать, что разведчик безжалостно бросил их, как вдруг на скале
под его ногами блеснуло пламя, и свирепый вой доказал, что посланница
смерти, отправленная из ружья Соколиного Глаза, отыскала себе жертву.
Даже этот - слабый отпор заставил нападающих отступить. Мало-помалу кри-
ки дикарей замолкли, и Гленн снова окутала та же тишина, которая обнима-
ла его дикие скалы до начала смятения и шума.
Дункан, пользуясь благоприятной минутой, подбежал к распростертому
Гамуту и отнес его в узкую расселину, служившую убежищем обеим сестрам.
- Скальп бедняка уцелел, - спокойно заметил Соколиный Глаз, проводя
рукой по голове Давида. - Вот человек, у которого слишком длинный язык!
Это было безумием - показаться дикарям на незащищенной скале во весь
свой огромный рост. Удивляюсь, что он остался жив!
- Разве он не умер? - спросила Кора голосом, в котором зазвучали
хриплые нотки, выдававшие происходившую в ней борьбу между ужасом и же-
ланием сохранить наружное спокойствие. - Можем ли мы помочь этому нес-
частному?
- Он жив, сердце бьется. Дайте ему отдохнуть немного - он придет в
себя, станет благоразумнее и доживет до назначенного ему конца, - отве-
тил Соколиный Глаз, снова искоса посмотрев на неподвижное тело певца и в
то же время с изумительной быстротой и ловкостью заряжая свое ружье. -
Ункас, внеси его в пещеру и положи на ветки сассафраса. Чем дольше он
проспит, тем будет лучше для него, так как вряд ли ему удастся найти
достаточно хорошее прикрытие для своей длинной фигуры, а пением он не
защитит себя от ирокезов.
- Значит, вы думаете, что атака повторится? - спросил Хейворд.
- Могу ли я думать, будто голодный волк насытится одним кусочком мя-
са? Макуасы потеряли одного из своих, а после первой потери, даже после
неудачного нападения они всегда отступают. Но злодеи вернутся и придума-
ют новое средство получить наши скальпы. Мы должны, - продолжал он, под-
няв свое Лицо, омраченное тенью тревоги, - продержаться здесь, пока Мун-
ро не пришлет нам на помощь солдат. Дай бог, чтобы это случилось поско-
рее и чтобы вел солдат тот, кто знает обычаи индейцев.
- Вы слышите, Кора, что, по всей вероятности, нас ожидает? - спросил
Дункан. - Мы можем надеяться только на заботливость вашего отца. Войдите
же обе в пещеру, там вы будете, по крайней мере, в безопасности от выст-
релов наших врагов, и позаботьтесь о нашем несчастном товарище.
Молодые девушки прошли вслед за ним во внутреннюю пещеру, где лежал
Давид, все еще неподвижный, но его вздохи показывали, что к нему возвра-
тилось сознание. Передав раненого на попечение девушек, Хейворд пошел
было к выходу, но его остановили.
- Дункан... - дрожащим голосом сказала Кора.
Майор обернулся и посмотрел на девушку. Ее лицо смертельно побледне-
ло, губы дрожали, а в устремленных на него глазах было такое напряжение,
что майор мгновенно вернулся к ней.
- Помните, Дункан, как необходима ваша жизнь для нашего спасения!
Помните, что отец доверил нас вашим заботам; помните, что все зависит от
вашей осторожности, - сказала она, и красноречивый румянец покрыл ее
черты. - Словом, помните: вами дорожат все носящие имя Мунро.
- Если что-нибудь может увеличить мою привязанность к жизни, - сказал
Хейворд, бессознательно глядя на молчавшую Алису, - то именно такая уве-
ренность. Как майор шестидесятого полка я должен принять участие в обо-
роне. Но нас ожидает нетрудная задача: нам придется только короткое вре-
мя отбивать нападение дикарей.
Не дожидаясь ответа, он заставил себя уйти от сестер и присоединился
к разведчику и могиканам, которые все еще лежали в узкой расселине между
двумя пещерами.
- Повторяю тебе, Ункас, - говорил охотник, когда к ним подошел Хей-
ворд, - ты даром тратишь порох - из-за этого ружье отдает и мешает пуле
лететь как следует. Небольшое количество пороха, легкая пулька и долгий
прицел - вот что почти всегда вызывает предсмертный вопль мингов...
Идемте, друзья, спрячемся, потому что никто не в силах сказать, в какую
минуту и в каком месте макуас нанесет удар.
Индейцы молча поместились так, что могли видеть всех, кто приблизится
к подножию водопадов. Посредине маленького островка росло несколько низ-
ких, чахлых сосен, которые образовали рощицу. Сюда с быстротой оленя
бросился Соколиный Глаз; энергичный Дункан побежал за ним. Здесь они
постарались спрятаться между деревьями и обломками камней, рассеянных в
роще. Над ними высилась округленная скала, по обеим сторонам которой иг-
рала и бурлила вода, низвергаясь в пропасть. Теперь, когда рассвело,
противоположный берег был отчетливо виден. Соколиный Глаз и майор вгля-
дывались в чащу, различая все предметы под навесом мрачных сосен.
Долго тянулось тревожное ожидание; однако караульные не замечали
признаков нового нападения. Дункан уже надеялся, что выстрелы его това-
рищей оказались успешнее, чем они сами предполагали, и что дикари окон-
чательно отступили, но, когда он сказал об этом разведчику, Соколиный
Глаз недоверчиво покачал головой:
- Вы не знаете макуасов, если думаете, что их так легко прогнать.
Ведь им не удалось добыть ни одного скальпа. Если бы в это утро там во-
пил лишь один дьявол, а ведь их там было около сорока, - сказал он. -
Они слишком хорошо знают, как нас мало, чтобы отказаться от преследова-
ния... Тес! Посмотрите-ка на реку, вверх по течению, туда, где струи
разбиваются о камни! Дьяволы переправились в этом месте! Им повезло:
смотрите, они добрались до того края острова... Тес! Тише, тише, не то
волосы в одну секунду слетят с вашей головы!
Хейворд выглянул из-за своего прикрытия и увидел то, что ему по спра-
ведливости показалось верхом ловкости и отваги. Бурные струи сточили
угол скалы, с которой свергалась река, и первый уступ камня стал менее
отвесным. И вот, руководствуясь только легкой рябью, видневшейся там,
где поток ударялся о край маленького острова, несколько гуронов решились
броситься в поток и поплыли к этому месту, зная, что оттуда легко будет
взобраться на остров и настичь намеченные жертвы.
Едва шепот разведчика замолк, четыре человеческие головы показались
над бревнами, прибитыми течением к обнаженным скалам. В следующее мгно-
вение в зеленой пене показалась пятая фигура; она плыла и боролась с во-
дой. Индеец изо всех сил старался добраться до безопасного места. Стре-
мительное течение несло его; вот он уже протянул руку своим товарищам,
но бурлящий поток снова отбросил его от них. Вдруг гурон как бы взлетел
на воздух, вскинул руки и исчез в зияющей бездне. Из пучины раздался от-
чаянный вопль. Потом все смолкло; наступила минута страшного затишья...
Первым искренним желанием Дункана было кинуться на помощь погибающему
существу, но железные тиски рук охотника приковали его к месту.
- Вы хотите обнаружить наше укрытие и навлечь на всех нас верную
смерть? - сурово спросил Соколиный Глаз. - Это сберегло нам один заряд.
А боевые припасы так же дороги нам, как минутная передышка утомленному
оленю. Перемените-ка порох в ваших пистолетах. Над водопадом поднимается
такая водяная пыль, что селитра, пожалуй, отсырела. Приготовьтесь к
борьбе врукопашную, я же буду стрелять.
Разведчик вложил палец в рот и громко, протяжно засвистел. Могикане,
сторожившие скалы, ответили ему тем же. Дункан успел заметить, что голо-
вы над бревнами, прибитыми к берегу, мгновенно поднялись, но так же
быстро исчезли из виду. Вскоре он услышал шорох, повернул голову и в не-
скольких шагах от себя увидел Ункаса; молодой индеец ловко полз по зем-
ле. Соколиный Глаз сказал могиканину несколько слов на языке делаваров,
и Ункас необыкновенно осторожно и спокойно занял новую позицию. Хейворд
переживал минуты лихорадочного и нетерпеливого ожидания, а разведчик на-
шел это время подходящим для лекции о благоразумном и осторожном обраще-
нии с ружьями и пистолетами.
- Из всех видов оружия, - начал он свои наставления, - в опытных ру-
ках самое действенное - длинноствольное ружье, хорошо отполированное и
сделанное из мягкого металла. Однако для обращения с таким ружьем нужны
сильные руки, верный глаз и хороший прицел; только при таких условиях
ружье покажет все свои достоинства. Я считаю, что оружейные мастера пло-
хо знают свое ремесло, когда изготовляют короткие ружья и кавалерийс-
кие...
Тихое, но выразительное восклицание Ункаса прервало его речь.
- Вижу, вижу, друг, - продолжал Соколиный Глаз. - Они готовятся на-
пасть, не то не стали бы поднимать над бревнами свои спины... Ну и от-
лично! - прибавил он, оглядывая свое ружье. - Первый из них, конечно,
встретит верную смерть, будь то сам Монкальм.
Из леса донесся новый взрыв диких криков, и по этому сигналу четыре
дикаря выскочили из-за прикрывавших их бревен. Ожидание было до того му-
чительно, что Хейворд почувствовал жгучее желание броситься им навстре-
чу, но его остановило спокойствие Ункаса и разведчика. Гуроны перескочи-
ли через черные гряды скал, которые возвышались перед ними, и с диким
воем кинулись вперед.
Когда они очутились в нескольких саженях от разведчика и его товари-
щей, ружье Соколиного Глаза медленно поднялось над кустами, и из длинно-
го ствола вылетела роковая пуля. Передний гурон подпрыгнул, как подстре-
ленный олень, и упал между утесами.
- Теперь, Ункас, твоя очередь, - приказал Соколиный Глаз и, сверкая
глазами, вынул из-за пояса свой длинный нож. - Последний из этих бесов -
твой. С остальными справимся мы, о них не заботься.
Хейворд отдал Соколиному Глазу один из своих пистолетов и вместе с
разведчиком стал быстро спускаться навстречу врагам. Разведчик и майор
выстрелили одновременно, но оба неудачно.
- Я так и знал, так и говорил! - прошептал Соколиный Глаз и презри-
тельно кинул маленький пистолет в водопад. - Ну, подходите, кровожадные
адские псы!
И тотчас же перед ним выросла исполинская фигура индейца с жестоким,
свирепым лицом. В то же время между Дунканом и другим краснокожим начал-
ся рукопашный бой. Соколиный Глаз и его противник с одинаковой ловкостью
схватили друг друга за поднятые руки, сжимавшие страшные ножи. С минуту
они неподвижно стояли, напрягая свои мускулы и силясь одолеть один дру-
гого. Вздувшиеся мышцы белого одерживали победу над менее изощренными
мускулами гурона - руки дикаря уступали усилиям разведчика. Вдруг Соко-
линый Глаз окончательно освободился от врага и одним ударом ножа пронзил
его грудь.
Между тем Хейворд ожесточенно боролся со своим врагом, и смерть гро-
зила молодому офицеру. В первой же схватке индеец выбил из рук Хейворда
его тонкую шпагу, и майор остался без защиты; все спасение Дункана зави-
село только от его силы и ловкости. У него не было недостатка ни в том,
ни в другом, но он встретил противника, который не уступал ему. К
счастью, Хейворду удалось обезоружить гурона, и нож индейца со звоном
упал на камень.
С этого мгновения началась отчаянная борьба: вопрос шел о том, кто из
противников сбросит другого с головокружительной высоты.
С каждой минутой они приближались к обрыву; здесь предстояло сделать
окончательное, последнее усилие. Оба вложили всю свою решимость в это
усилие, и оба, шатаясь, остановились над пропастью. Хейворд чувствовал,
как пальцы дикаря впиваются в его горло, душат его, видел злобную улыбку
гурона, который надеялся увлечь с собой в пропасть врага и заставить его
разделить свою страшную участь. Тело майора медленно уступало страшной
силе краснокожего, но вдруг перед глазами Хейворд а мелькнула темная ру-
ка, сверкнуло лезвие ножа. Пальцы гурона мгновенно разжались, и спаси-
тельные руки Ункаса оттащили Дункана от края пропасти. Но молодой майор
все еще не мог оторвать взгляда от страшного лица индейца, который те-
перь покатился в пропасть.
- Под прикрытие! - закричал Соколиный Глаз, только что покончивший со
своим противником. - Если вам дорога жизнь, спрячьтесь за камни. Дело
еще не окончено.
Из горла молодого могиканина вырвался победный клич, и он в сопровож-
дении Дункана быстро поднялся, на откос, с которого майор сбежал перед
началом боя; оба скрылись среди камней и кустов.
Глава VIII
Мстители родины
Все еще медлят.
Грей
Предостережение разведчика было своевременно. Пока происходила опи-
санная нами борьба, ни человеческий голос, ни шум шагов не нарушали од-
нообразного гула водопада. Гуроны с таким напряжением следили за исходом
схватки, что казалось, не могли сойти с места. Быстрые движения сражаю-
щихся мешали им стрелять во врагов, потому что их выстрелы могли ока-
заться гибельными и для друзей. Но, когда все окончилось, поднялся сви-
репый вой, и один за другим стали вспыхивать ружейные выстрелы, посылая
свинцовых вестниц целыми залпами, как будто нападающие изливали злобу на
бесчувственные скалы.
Ружье Чингачгука отвечало им неторопливым, но метким огнем. Старший
могиканин с бесстрастной твердостью не покидал своего поста в продолже-
ние всей предыдущей сцены. Только когда победный клич Ункаса долетел до
его слуха, отец ответил молодому человеку радостным восклицанием, но
тотчас же снова замер, И теперь лишь его выстрелы доказывали, что он с
непоколебимым усердием охраняет свой пост.
Так с быстротой мысли пролетело много минут. Нападающие стреляли то
залпами, то врассыпную. И, хотя окружающие скалы, деревья и кусты были
все изрешечены пулями, до сих пор единственным пострадавшим из всего ма-
ленького отряда был бедный Давид, так надежно оказалось убежище осажден-
ных.
- Пусть жгут свой порох, - спокойно сказал Соколиный Глаз, слушая,
как свистят пули, пролетая мимо скалы, за которой он скрывался в безо-
пасности. - Тем лучше: когда дело окончится, мы подберем пули. И, думаю,
забава надоест этим бесам раньше, чем камни попросят у них пощады... Ун-
кас, мальчик, ты даром тратишь порох и засыпаешь его слишком много.
Ружье отдает, и пуля летит плохо. Я говорил тебе: целься в этого злодея
так, чтобы угодить ему под белую черту, ну а твоя пуля попала на два
дюйма выше. Жизнь у мингов запрятана глубоко, а опыт учит нас быстро
расправляться со змеями.
Спокойная улыбка осветила черты молодого могиканина, обнаружив его
знание английского языка, однако Ункас ничего не ответил.
- Напрасно вы упрекаете Ункаса в недостатке искусства, - произнес
Дункан. - Он спас мне жизнь самым разумным, отважным образом. Теперь я
его друг навеки и никогда не забуду, чем ему обязан.
Ункас приподнялся и протянул Хейворду руку.
В момент этого дружеского рукопожатия молодые люди понимающе взгляну-
ли друг на друга, и Дункан позабыл и про характер и про общественное по-
ложение своего дикого товарища. Тем временем Соколиный Глаз, который
спокойно и доброжелательно смотрел на это проявление юношеских чувств,
сказал:
- В пустынях и лесах друзья часто оказывают друг другу такие услуги.
И мне случалось выручать Ункаса из беды, и я отлично помню, что он пять
раз заслонял меня от смерти: три раза при столкновении с мингами, раз
при переправе через Хорикэн и...
- Эта пуля была пущена лучше остальных! - вскрикнул Дункан и невольно
отшатнулся от скалы, в которую попал выстрел.
Соколиный Глаз поднял сплющившуюся пулю, покачал головой и сказал:
- Свинец, падающий на излете, никогда не расплющивается. Это могло
случиться, только если пуля свалилась с облаков.
Ункас поднял ружье, и глаза всех остальных устремились вверх. Загадка
мгновенно открылась. На правом берегу реки поднимался могучий дуб; дере-
во это так наклонилось вперед, что его верхние ветви нависли над рекой.
Посреди листвы, едва прикрывавшей узловатые ветви старого дуба, приютил-
ся гурон; он то прятался за ствол, то выглядывал из-за ветвей, желая
увериться, попал ли в цель его выстрел.
- Эти бесы готовы забраться на самое небо, чтобы только погубить нас,
- сказал разведчик. - Держи его под прицелом, мальчик, пока я заряжу
свой "оленебой". Потом мы сразу выстрелим в дерево с обеих сторон.
Ункас дожидался сигнала разведчика. Наконец вспыхнули два выстрела.
Кора и листья дуба полетели в воздух, и ветер разнес их в разные сторо-
ны. Дикарь ответил своим врагам только насмешливым хохотом и послал но-
вую пулю, которая сбила шляпу с головы Соколиного Глаза. И снова из лес-
ных чащ вырвался дикий, свирепый крик и свинцовый град засвистел над го-
ловой осажденных; казалось, будто дикари хотели заставить своих врагов
не двигаться с места, чтобы облегчить прицел воину, взобравшемуся на вы-
сокий дуб.
- Нужно защититься от пуль, - сказал разведчик. - Ункас, позови-ка
отца: нам нужны все ружья, чтобы справиться с хитрым чертом и выбить его
из гнезда.
Прозвучал сигнал, и не успел Соколиный Глаз зарядить свое ружье, как
Чингачгук был уже рядом. Когда Ункас показал опытному воину положение,
занятое противником, с губ старого могиканина сорвалось только обычное
восклицание "у-у-ух"; больше он ничем не выразил ни своего удивления, ни
тревоги. Соколиный Глаз и могикане несколько секунд оживленно совещались
на делаварском на